diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 78 |
1 files changed, 30 insertions, 48 deletions
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-24 20:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-11 15:18+0200\n" "Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -403,8 +403,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "" -"Alle XML infofiler lastes ned når man legger til eller oppdaterer media." +msgstr "Alle XML infofiler lastes ned når man legger til eller oppdaterer media." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format @@ -458,8 +457,7 @@ msgstr "Du må sette inn mediet for å fortsette" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "For å kunne lagre endringene må du sette inn et medie i stasjonen." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 @@ -494,8 +492,7 @@ msgstr "Mellomtjenervertsnavn:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" -"Du kan angi et brukernavn/passord for autentisering til mellomtjeneren:" +msgstr "Du kan angi et brukernavn/passord for autentisering til mellomtjeneren:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578 #, c-format @@ -530,8 +527,7 @@ msgstr "Legg til en vert" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "" -"Skriv inn vertsnavnet eller IP-adressen til verten som skal legges til:" +msgstr "Skriv inn vertsnavnet eller IP-adressen til verten som skal legges til:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729 #, c-format @@ -866,7 +862,7 @@ msgstr "Ingen (installert)" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 #, c-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "ukjent" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 #, c-format @@ -972,7 +968,7 @@ msgstr "Endringslogg:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:214 #, c-format msgid "Dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Avhengigheter:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:242 #, c-format @@ -1192,14 +1188,14 @@ msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Noen pakker må fjernes" #: ../Rpmdrake/gui.pm:809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages are selected." -msgstr "For mange valgte pakker" +msgstr "Noen pakker er valgte." #: ../Rpmdrake/gui.pm:809 #, c-format msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Vil du virkelig avslutte?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:818 #, c-format @@ -1896,8 +1892,7 @@ msgstr " --auto bruk standardsvar på alle spørsmål" msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" -msgstr "" -" --changelog-first vis endringslogg før filliste i beskrivelsesvinduet" +msgstr " --changelog-first vis endringslogg før filliste i beskrivelsesvinduet" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format @@ -1906,10 +1901,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. avgrens til valgt media" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" -" --merge-all-rpmnew foreslå å slå sammen alle .rpmnew/.rpmsave-filer" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr " --merge-all-rpmnew foreslå å slå sammen alle .rpmnew/.rpmsave-filer" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format @@ -1929,8 +1922,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr " --no-confirmation ikke spør om bekreftelse i oppdateringsmodus" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 @@ -1959,10 +1951,8 @@ msgstr " --rpm-root=path bruk en annen rot for rpm-installering" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format -msgid "" -" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr "" -" --urpmi-root bruk en annen rot for urpmi-db og rpm-installasjon" +msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr " --urpmi-root bruk en annen rot for urpmi-db og rpm-installasjon" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -2038,8 +2028,7 @@ msgstr "Ingen xml-info for medium «%s», bare delvis resultat for pakke %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format -msgid "" -"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "Ingen xml-info for medium «%s», ikke i stand til sende tilbake noe resultat " "for pakke %s" @@ -2470,13 +2459,13 @@ msgstr "" "Er det greit å fortsette?" #: ../gurpmi.addmedia:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to add new packages media.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" -"Du er i ferd med å legge til nye pakkemedier, «%s».\n" +"Du er i ferd med å legge til nye pakkemedier.\n" "Det betyr at du vil være i stand til å legge til nye\n" "programvarepakker til systemet." @@ -2552,8 +2541,7 @@ msgstr "Ingen søkeresultater." msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " "filter" -msgstr "" -"Ingen søkeresultater. Du vil kanskje byte til visninga «%s» og filteret «%s»" +msgstr "Ingen søkeresultater. Du vil kanskje byte til visninga «%s» og filteret «%s»" #: ../rpmdrake:248 #, c-format @@ -2702,12 +2690,12 @@ msgstr "/_Beregn oppdateringer på oppstart" #: ../rpmdrake:538 #, c-format msgid "Search in _full package names" -msgstr "" +msgstr "Søk i _hele pakkennavn" #: ../rpmdrake:539 #, c-format msgid "Use _regular expressions in searches" -msgstr "" +msgstr "Bruk _regulære uttrykk i søk" #: ../rpmdrake:545 #, c-format @@ -2776,10 +2764,8 @@ msgstr "Du kan bla gjennom pakkene i kategoritreet til venstre." #: ../rpmdrake:727 #, c-format -msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "" -"Du kan vise informasjon om en pakke ved å klikke på den i den høyre lista." +msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "Du kan vise informasjon om en pakke ved å klikke på den i den høyre lista." #: ../rpmdrake:728 #, c-format @@ -3183,10 +3169,8 @@ msgstr "Oppdater media" #: ../rpmdrake.pm:808 #, c-format -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "" -"Fant ingen påslåtte media. Du må slå på et media for å kunne oppdatere dem." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "Fant ingen påslåtte media. Du må slå på et media for å kunne oppdatere dem." #: ../rpmdrake.pm:815 #, c-format @@ -3267,10 +3251,8 @@ msgstr "Startet opp hjelp i bakgrunnen" #: ../rpmdrake.pm:969 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på skrivebordet." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på skrivebordet." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" @@ -3284,8 +3266,7 @@ msgstr "Se gjennom tilgjengelig programvare" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "" -"Grafisk grensesnitt for installering, fjerning og oppdatering av pakker." +msgstr "Grafisk grensesnitt for installering, fjerning og oppdatering av pakker." #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 msgid "Install & Remove Software" @@ -3302,3 +3283,4 @@ msgstr "Legg til urpmi-media" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" msgstr "Info om urpmi-media" + |