diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 2849 |
1 files changed, 2849 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 00000000..0c798491 --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,2849 @@ +# +# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/no.php3 +# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft +# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-27 14:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-13 17:56+0100\n" +"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n" +"Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Enlightenment" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote access" +msgstr "Fjern .%s" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Vennligst vent, oppdaterer media..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "FVWM based" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Python" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "Oppdater" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "alt ble installert korrekt" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "File transfer" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "KDE and Qt" +msgstr "Oppdateringer utvikling" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Du må fylle opp minst de to første inngangene." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type of medium:" +msgstr "Type kilde:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying file for medium `%s'..." +msgstr "Kopierer fil for kilde `%s'..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "France" +msgstr "Tving" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Jeg må kontakte speilet for å få tak i siste oppdateringspakker.\n" +"Vennligst sjekk at nettverket ditt er oppe og går.\n" +"\n" +"Er det ok å fortsette?" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "Søkeresultater" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Graphical desktop" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"Installasjonen er ferdig; %s.\n" +"\n" +"Noen konfigureringsfiler ble opprettet som `.rpmnew' ellr `.rpmsave',\n" +"du kan no sjekke noen for å utføre noen handlinger:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Hvordan velge ditt speil manuelt" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Publishing" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "Forbereder pakker for installasjon..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "GNOME and GTK+" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select the media you wish to update:" +msgstr "Velg kilden(e) du ønsker å oppdatere:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Fjerning av programvarepakker" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Shells" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Chemistry" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "True type" +msgstr "Type" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Base" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Installer" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "En av følgende pakker behøves:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "Velg pakkene dine" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Feil..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Litterature" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Russland" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Hvis du trenger en proxy, entre vertsnavnet og en port (syntaks: <proxyvert[:" +"port]>):" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"På grunn av disses avhengigheter, må følgende pakke(r) velges\n" +"vekk nå:\n" +"\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Changelog:\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Jeg må kontakte MandrakeSoft website for å få listen over speil.\n" +"Vennligst sjekk at nettverket ditt er opp og går.\n" +"\n" +"Er det ok å fortsette?" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Vennligst vent, søker..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command" +msgstr "Canada" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Er det ok å fortsette?" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "Initialiserer..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"Listen over oppdateringer er tom. Dette betyr enten at det ikke er\n" +"noen tilgjengelige oppdateringer for pakkene som er installert på\n" +"din maskin, eller at du allerede har installert alle sammen." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Forbereder pakker for installasjon..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "Beskrivelser" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid " failed!" +msgstr " feilet!" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Noen ytterligere pakker renger å fjernes" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "ved oppdateringstilgjengelighet" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Packaging" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure media" +msgstr "Konfigurer kilder" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "USA" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Hellas" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "GNOME" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Monitoring" +msgstr "Ikke gjør noe" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Pakke `%s' kan ikke installeres\n" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "No mirror" +msgstr "Speil:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Last pakkelisten på nytt" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Sti eller monteringspunkt:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" +"Vennligst vent, laster ned adresser over speil fra MandrakeSoft website." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Velg et speil..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Advarsel: det ser ut til at du forsøker å legge til så mange\n" +"pakker at filsystemet ditt ikke har nok ledig diskplass\n" +"under eller etter pakkeinstallasjon ; dette er spesielt\n" +"farlig bør gjøres med forsiktighet.\n" +"\n" +"Ønsker du virkelig å installere alle valgte pakker?" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "%d valgte pakker: %.1f MB" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" +"Vennligst vent\n" +"Sorterer pakker" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add a medium" +msgstr "Legg til en kilde" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update medium" +msgstr "Oppdaterer kilde(r)" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "For å kunne lagre endringene må du settee inn et medium i stasjonen." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "All packages, by size" +msgstr "Alle pakker," + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Det var en feil under installasjonen av pakker:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Examining file of medium `%s'..." +msgstr "Utforsker fil fra kilde `%s'..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path:" +msgstr "Port:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "IRC" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Laster ned pakke `%s' (%s/%s)..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Andre" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Sverige" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Boards" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Østerrike" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Faqs" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Info..." +msgstr "Info..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspect..." +msgstr "Sjekk..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Oppsummering" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Backup" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Boot and Init" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "FTP tjener" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr "Fjern .%s" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Viktighet: " + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "WWW" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Kan ikke opprette media." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Følgende pakker må fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"ER det ok å fortsette?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Welcome to the Software Media Manager!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Velkommen til pakkekilde redigereren!\n" +"\n" +"Dette verktøyet vil hjelpe deg å konfigurere pakkekildene du ønsker å bruke " +"på\n" +"maskinen din. De vil da bli tilgjengelige til å installere ny " +"programvarepakke\n" +"eller å utføre oppdateringer." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Medium" +msgstr "Belgia" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Størrelse" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Office" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Alt installert vellykket" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add a parallel group" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update media" +msgstr "Oppdaterer kilde(r)" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Vennligst vent, oppdaterer media..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s)..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Parallel..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Konflikter oppdaget" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in names" +msgstr "i navn" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Det oppsto problemer under installasjonen" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Terminals" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Kernel and hardware" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Valgte: %d MB / Ledig diskplass: %d MB" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "Vis sikkerhetsoppdateringer" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Korea" +msgstr "Tving" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Examining remote file of medium `%s'..." +msgstr "Utforsker fil fra kilde `%s'..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in files" +msgstr "i filer" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "All packages, by group" +msgstr "Alle pakker," + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "generell" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Console" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "C++" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Nederland" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "Søkeresultater (ingen)" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Adventure" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Cd burning" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"Velkommen til verktøyet for installering av programvare!\n" +"\n" +"Mandrake Linux systemet ditt kommer med flere tusen programvarepakker\n" +"på CDROM eller DVD. Dette verktøyet hjelper deg å velge hvilken\n" +"programvare du ønsker å installere på maskinen din." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Biology" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, generating hdlist..." +msgstr "Vennligst vent, oppdaterer media..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Mathematics" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Internationalization" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit a medium" +msgstr "Rediger en kilde" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"Det er allerede et media med det navnet, vil du\n" +"virkelig bytte det ut?" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"For å tilfredstille avhengigheter, må følgende pakke(r) også\n" +"installeres:\n" +"\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP tjener" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Forbereder pakker for installasjon..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Pakke `%s' kan ikke installeres\n" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Beklager, følgende pakke(r) kan ikke velges:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Finland" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "X11 bitmap" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Media limit:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "Mere informasjon om pakke..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "Lagrer endringer" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Instant messaging" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "News" +msgstr "" + +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "More info" +msgstr "Mere info" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Computer books" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search" +msgstr "søk" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"Jeg kan ikke finne noen passende speil.\n" +"\n" +"Det kan være mange årsaker til dette problemet; den mest vanlige er\n" +"når arkitekturen til prosessoren din ikke er støttet\n" +"av Mandrake Linux offisielle oppdateringer." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Spania" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Already existing update media" +msgstr "Kunne ikke legge til oppdateringsmedia" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "/_Fil" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Velg pakkene dine" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "Du kan spesifisere en /bruker/passord for proxy autentifiseringen:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Chat" +msgstr "Kina" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Ytterligere pakker trengs" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Running in user mode" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Du kan også velge ditt ønskede speil manuelt: for å gjøre dette\n" +"start Programvare kilde håndtereren, og legg så til en `Sikkerhets\n" +"updateringer' kilde.\n" +"\n" +"Start så MandrakeUpdate på nytt." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding a medium:" +msgstr "Legger til en kilde:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"På grunn av disses avhengigheter, trenger følgende pakke(r) også\n" +"å bli fjernet:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "" +"Vennligst vent\n" +"Sorterer pakker" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "Finn:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "XFree86" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal information" +msgstr "Normal informasjon" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Removable device" +msgstr "Fjernbar enhet" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Forbereder pakker for installasjon..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "" +"Vennligst vent\n" +"Sorterer pakker" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Vennligst vent, legger til media..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "Logg inn:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "File tools" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "Konfigurer proxier" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing" +msgstr "Advarsel" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Verifiserer signatur av `%s'..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "Fil feil" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "Kan ikke oppdatere media, den vil bli automatisk slått av." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Geosciences" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Vennligst vent\n" +"Henter liste over speil" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Communications" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "Rediger kilde \"%s\":" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurer kilder" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "Grunn til oppdatering: " + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Sjekkiske Republikk" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Noen pakker må fjernes" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Problem during removal" +msgstr "Problem under fjerning" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "WindowMaker" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Help launched in background" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Det var en feil under installasjonen av pakker:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "Forbereder pakker for installasjon..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type1" +msgstr "Type" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Medium: " +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Description: " +msgstr "Beskrivelser" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Archiving" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Alle pakker ble vellykket installert" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Servers" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Puzzles" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "Lokale filer" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "Kan legge til" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "Vennligst velg" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Databases" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Navn: %s" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Proxy brukernavn:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"Følgende pakker må fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"ER det ok å fortsette?" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Sjekker %s" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "Nedlastning av `%s', hastighet:%s" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Hosts:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Video" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Perl" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Normal updates" +msgstr "Normale oppdateringer" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected" +msgstr "" +"Velg\n" +"alle" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Computer science" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Maximum information" +msgstr "Maksimum informasjon" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Versjon:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Bruk .%s som hovedfil" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Norge" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Installer" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "Kina" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"Velkommen til verktøyet for fjerning av programvare!\n" +"\n" +"Dette verktøyet vil hjelpe deg å velge vilken programvare du skal fjerne\n" +"fra maskinen din." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(Ingen tilgjengelig)" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Vis bugfiks-oppdateringer" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Java" +msgstr "Japan" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update..." +msgstr "Oppdater" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" +"Vennligst vent\n" +"Sorterer pakker" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Sciences" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Enabled?" +msgstr "Slått på?" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Alle pakker, alfabetisk" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Mandrake valg" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Toys" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "Installert" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid " done." +msgstr " ferdig." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Du må sette inn mediumet for å fortsette" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "For mange pakker er valgt" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Physics" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Ikke gjør noe" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Danmark" +msgstr "Danmark" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "Feil under nedlasting" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mail" +msgstr "Brasil" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Du må være root for å installere pakker, beklager" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Sports" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "All packages, by medium repository" +msgstr "ved kildelager" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Compression" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "Nedlastning av `%s', tid som gjenstår:%s, hastighet:%s" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add a host" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Development" +msgstr "Oppdateringer utvikling" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Media limit" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add..." +msgstr "Legg til..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Change medium" +msgstr "Endre media" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reset the selection" +msgstr "Resett valget" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mandrake Update" +msgstr "MandrakeUpdates valg" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Books" +msgstr "Andre" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Det oppsto en feil ved nedlasting av liste over speil:\n" +"\n" +"%s\n" +"Nettverket, eller MandrakeSoft website, er kanskje ikke tilgjengelig.\n" +"Vennligst prøv igjen senere." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Howtos" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Icewm" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"\n" +"You may want to update your media database." +msgstr "" +"Installasjon mislykket, noen filer mangler.\n" +"Du vil kanskje oppdatere din kildedatabase." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Beklager, men fjerning av disse pakkene vil ødelegge systemet ditt:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Installer alle" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Feil rapportert:\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Installert versjon: " + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Games" +msgstr "Navn" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Astronomy" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Vennligst sett inn media kalt \"%s\" på enhet [%s]" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "Velg pakkene dine" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "ved utvelgelsestilstand" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "KDE" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "No update" +msgstr "Utfør oppdateringer" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Networking" +msgstr "Nettverk" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Text tools" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Cards" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Sawfish" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Group name:" +msgstr "Proxy brukernavn:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Arcade" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "Rediger kilde \"%s\":" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add a medium limit" +msgstr "Legg til en kilde" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Group" +msgstr "ved gruppe" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Vennligst vent, fjerner media..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "changes:" +msgstr "endringer:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add" +msgstr "Legg til..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Regenerate hdlist" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editors" +msgstr "Rediger" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Storbritannia" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Relativ sti til synthesis/hdlist:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Velkommen til MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Dette verktøyet vil hjelpe deg å velge oppdateringene du skal installere\n" +"på maskinen din." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "User:" +msgstr "Brukernavn:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Browse..." +msgstr "Kikke..." + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 +msgid "Download directory does not exist" +msgstr "Katalog for lagring av nedlastede filer eksisterer ikke" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Tomt for minne\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "Kunne ikke åpne output fil i legge til modus" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "Ikke støttet protokoll\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Failed init\n" +msgstr "Mislykket init\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "Feil URL format\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "Feil brukerformat i URL\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "Kunne ikke bestemme proxy\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "Kunne ikke bestemme vert\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "Kunne ikke koble opp\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "FTP merkelig tjener svar\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "FTP tilgang nektet\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "FTP bruker passord feil\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "FTP merkelig PASS svar\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "FTP merkelig USER svar\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "FTP merkelig PASV svar\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "FTP merkelig 227 format\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "FTP kan ikke nå vert\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "FTP kan ikke koble opp på nytt\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "FTP kunne ikke sette binære\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 +msgid "Partial file\n" +msgstr "Ufullstendig fil\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "FTP kunne ikke RETR fil\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 +msgid "FTP write error\n" +msgstr "FTP feil ved skriving\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "FTP quote feil\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "HTTP ikke funnet\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Write error\n" +msgstr "Feil ved skriving\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "Brukernavn ulovlig spesifisert\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "FTP kunne ikke STOR fil\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Read error\n" +msgstr "Feil ved lesing\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Time out\n" +msgstr "Timeout\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP kunne ikke sette ASCII\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "FTP PORT mislykket\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "FTP kunne ikke bruke REST\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "FTP kunne ikke få størrelse\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "HTTP område feil\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "HTTP POST feil\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "SSL oppkoblingsfeil\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "FTP feil nedlastingsgjenopptagelse\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "File kunne ikke lese fil\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "LDAP kan ikke binde\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "LDAP søk mislykket\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Library not found\n" +msgstr "Bibliotek ikke funnet\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 +msgid "Function not found\n" +msgstr "Funksjon ikke funnet\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "Avbrutt av callback\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "Feil funksjonsargument\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "Feil oppringingsrekkefølge\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 +msgid "HTTP Interface operation failed\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 +msgid "my_getpass() returns fail\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 +msgid "catch endless re-direct loops\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 +msgid "User specified an unknown option\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 +msgid "Malformed telnet option\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 +msgid "removed after 7.7.3\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 +msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 +msgid "when this is a specific error\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 +#, fuzzy +msgid "SSL crypto engine not found\n" +msgstr "Funksjon ikke funnet\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 +msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 +msgid "failed sending network data\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 +msgid "failure in receiving network data\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 +msgid "share is in use\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 +msgid "problem with the local certificate\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 +msgid "couldn't use specified cipher\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 +msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 +msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 +#, c-format +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "Ukjent feilkode %d\n" + +#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install Software" +msgstr "Installer alle" + +#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 +msgid "Remove Software" +msgstr "Fjerner programvare" + +#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 +msgid "Software Sources Manager" +msgstr "Programvare kilde håndterer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "FTP tjener" + +#, fuzzy +#~ msgid "Development/Python" +#~ msgstr "Oppdateringer utvikling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Development/Other" +#~ msgstr "Oppdateringer utvikling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Development/Databases" +#~ msgstr "Oppdateringer utvikling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Networking/News" +#~ msgstr "Innstillinger nettverk:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Development/Kernel" +#~ msgstr "Oppdateringer utvikling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Networking/Chat" +#~ msgstr "Nettverk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Development/Perl" +#~ msgstr "Oppdateringer utvikling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Games/Other" +#~ msgstr "Andre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Networking/Other" +#~ msgstr "Nettverk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Development/Java" +#~ msgstr "Oppdateringer utvikling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Networking/WWW" +#~ msgstr "Nettverk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Networking/Mail" +#~ msgstr "Nettverk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Development/C++" +#~ msgstr "Oppdateringer utvikling" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s conflicts with %s" +#~ msgstr "er i konflikt" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown package " +#~ msgstr "ukjent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update source" +#~ msgstr "Oppdater" + +#, fuzzy +#~ msgid "Examining distant file of media `%s'..." +#~ msgstr "Utforsker fjern fil fra kilde `%s'..." + +#~ msgid "Save and quit" +#~ msgstr "Lagre og avslutt" + +#~ msgid "by size" +#~ msgstr "ved størrelse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source: " +#~ msgstr "Kilde" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Kilde" + +#~ msgid "" +#~ "some packages failed to install\n" +#~ "correctly" +#~ msgstr "" +#~ "Noen pakker kunne ikke installeres\n" +#~ "korrekt" + +#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst vent, fjerner pakker for at andre skal kunne bli oppgradert..." + +#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +#~ msgstr "Et nødvendig program mangler (grpmi). Sjekk installasjonen din." + +#~ msgid "Program missing" +#~ msgstr "Program mangler" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +#~ "\n" +#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " +#~ "your\n" +#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +#~ "Linux\n" +#~ "Official Updates.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to try another mirror?" +#~ msgstr "" +#~ "Det oppsto en feil når oppdateringsmediet ble lagt til via urpmi.\n" +#~ "\n" +#~ "Dette kan våre pga. et ødelagt eller for øyeblikket utilgjengelig speil, " +#~ "eller\n" +#~ "din Mandrake Linux versjon (%s) ikke ennå er / ikke lenger er støttet av " +#~ "Mandrake Linux\n" +#~ "offisiselle oppdateringer.\n" +#~ "\n" +#~ "Vil du prøve et annet speil?" + +#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst vent, kontakter speil for å initialisere oppdateringspakker." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." +#~ msgstr "" +#~ "Det var en feil under installasjonen av pakker:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error updating medium" +#~ msgstr "Feil ved lesing av fil\n" + +#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +#~ msgstr "Vennligst vent, kontakter speil for å oppdatere pakkeinformasjon." + +#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +#~ msgstr "Alt er allerede installert (skal dette skje i det hele tatt?)." + +#~ msgid "Everything already installed." +#~ msgstr "Alt er allerede installert." + +#~ msgid "Local file `%s' already up to date" +#~ msgstr "Lokal fil `%s' er allerede oppdatert" + +#, fuzzy +#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" + +#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" +#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" + +#~ msgid "" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Version: %s\n" +#~ "Size: %s KB\n" +#~ "Importance: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Summary: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Navn: %s\n" +#~ "Versjon: %s\n" +#~ "Størrelse: %s KB\n" +#~ "Viktighet: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Oppsummering: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Version: %s\n" +#~ "Size: %s KB\n" +#~ "\n" +#~ "Summary: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Navn: %s\n" +#~ "Versjon: %s\n" +#~ "Størrelse: %s KB\n" +#~ "\n" +#~ "Oppsummering: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "Remove .rpmnew" +#~ msgstr "Fjern .rpmnew" + +#~ msgid "This would break your system" +#~ msgstr "Dette vil ødelegge systemet ditt" + +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "Fremgang installering/oppgradering" + +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Henter:" + +#, fuzzy +#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" +#~ msgstr "behøves av" + +#, fuzzy +#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" +#~ msgstr "FTP merkelig PASV svar\n" + +#~ msgid "http not found\n" +#~ msgstr "http ikke funnet\n" + +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "En feil oppsto ved henting av fil" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Dropp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preparing for install" +#~ msgstr "Forbereder pakker for installasjon..." + +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "Kan ikke sjekke GPG-signaturen" + +#~ msgid "" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" +#~ msgstr "" +#~ "Pakken %s har en feil signatur eller\n" +#~ "GnuPG er ikke korrekt installert" + +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Ikke installer" + +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Signatur problem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open package" +#~ msgstr "Kan ikke åpne pakke `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package is corrupted" +#~ msgstr "Pakke `%s' er ødelagt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package can't be installed" +#~ msgstr "Pakke `%s' kan ikke installeres\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error while checking dependencies :(" +#~ msgstr "Feil ved sjekking av avhengigheter 2" + +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Tving" + +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "bruk: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" + +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "grpmi feil: du må være superuser!\n" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr " Norsk oversettelse: Terje Bjerkelia <terje@linux-mandrake.com> " + +#~ msgid "" +#~ "Mandrake Update\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Mandrake Update\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "utgitt under GPL" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Feil" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" +#~ "Try again later" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke motta liste over speil\n" +#~ "Prøv igjen senere" + +#~ msgid "Source on network: %s" +#~ msgstr "Kilde på nettverk: %s" + +#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" +#~ msgstr "Kilde på nettverk: %s/%s/%s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Fetching the list of mirrors" +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst vent\n" +#~ "Henter liste over speil" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid " n/a " +#~ msgstr " n/a " + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the description file\n" +#~ "Bad things can happen" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke motta filen med beskrivelser\n" +#~ "Ting som ikke er så bra kan skje" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "n/a" + +#~ msgid "security" +#~ msgstr "sikkerhet" + +#~ msgid "bugfix" +#~ msgstr "bugfiks" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Retrieving the Description file" +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst vent\n" +#~ "Henter filen med beskrivelser" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" +#~ "Try with an other mirror" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke motta liste over pakker for oppdatering\n" +#~ "Prøv med et annet speil" + +#~ msgid "" +#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" +#~ "You really can screw up your system\n" +#~ "by installing them.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel! Disse pakkene er IKKE testet fullt ut.\n" +#~ "Du kan virkelig 'rote til' systemet ditt\n" +#~ "ved å installere disse.\n" + +#~ msgid "Source on disk: %s" +#~ msgstr "Kilde på disk: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the list of packages" +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst vent\n" +#~ "Oppdaterer liste over pakker" + +#~ msgid "" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Navn: %s\n" +#~ "Type: %s" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "ukjent" + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Navn: %s" + +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d valgte pakker: %.1f MB" + +#~ msgid "" +#~ "GnuPG was not found\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" +#~ "signature of the packages\n" +#~ "\n" +#~ "Please install the gpg package\n" +#~ msgstr "" +#~ "GnuPG ble ikke funnet\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate vil ikke kunne verifisere GPG\n" +#~ "signaturen til pakkene\n" +#~ "\n" +#~ "Vennligst installer gpg pakken\n" + +#~ msgid "Don't show this message again" +#~ msgstr "Ikke vis denne beskjeden igjen" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "oops %s ikke funnet\n" + +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Vennligst vent" + +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 valgte pakker: 0.0 MB" + +#~ msgid "/File/_Preferences" +#~ msgstr "/Fil/_Preferanser" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Fil/-" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Fil/_Avslutt" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Hjelp/_Om..." + +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Installert" + +#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" +#~ msgstr "MandrakeUpdate, version 7.2\n" + +#~ msgid "" +#~ " usage:\n" +#~ " -h, --help: display this help and exit\n" +#~ " -v, --version: show the version and exit\n" +#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" +#~ msgstr "" +#~ " bruk:\n" +#~ " -h, --help: vis denne hjelpen og avslutt\n" +#~ " -v, --version: vis versjon og avslutt\n" +#~ " -V, --verbose: øk meldingsnivået\n" + +#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" +#~ msgstr "Kilde på nettverk: (tilfeldig speil)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update\n" +#~ "List" +#~ msgstr "" +#~ "Oppdater\n" +#~ "liste" + +#~ msgid "Update the list of packages to update" +#~ msgstr "Oppdater listen over pakker å oppgradere" + +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Velg\n" +#~ "alle" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Fjern alle" + +#~ msgid "" +#~ "Do\n" +#~ "updates" +#~ msgstr "" +#~ "Utfør\n" +#~ "oppdateringer" + +#~ msgid "Do Updates" +#~ msgstr "Utfør oppdateringer" + +#~ msgid "Normal Updates" +#~ msgstr "Normale oppdateringer" + +#~ msgid "" +#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" +#~ "Select the one(s) you want to update\n" +#~ "When you click on a package you get information about\n" +#~ "the need to update" +#~ msgstr "" +#~ "Pakkene er oppdateringene for Mandrake\n" +#~ "Velg den(de) du ønsker å oppdatere\n" +#~ "Når du klikker på en pakke får du informasjon om behovet\n" +#~ "for oppdatering" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Sorting packages" +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst vent\n" +#~ "Sorterer pakker" + +#~ msgid "Choose your packages" +#~ msgstr "Velg pakkene dine" + +#~ msgid "Packages to update" +#~ msgstr "Pakker å oppdatere" + +#~ msgid "Packages NOT to update" +#~ msgstr "Pakker IKKE å oppdatere" + +#~ msgid "" +#~ "Caution! You're changing the version.\n" +#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" +#~ "version installed\n" +#~ "\n" +#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel! Du endrer versjon.\n" +#~ "MandrakeUpdate vil tro at du faktisk har denne\n" +#~ "versjonen installert\n" +#~ "\n" +#~ "Du burde kun bruke dette hvis du virkelig vet hva du gjør.\n" + +#~ msgid "Preferences for Proxies" +#~ msgstr "Preferanser for Proxier" + +#~ msgid "Proxies" +#~ msgstr "Proxier" + +#, fuzzy +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "HTTP proxy:" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "FTP proxy:" + +#~ msgid "Proxy password:" +#~ msgstr "Proxy passord:" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Feil: curl_easy_init()" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Disk" + +#~ msgid "RPM directory" +#~ msgstr "RPM katalog" + +#~ msgid "Show security updates" +#~ msgstr "Vis sikkerhetsoppdateringer" + +#~ msgid "Show general updates" +#~ msgstr "Vis generelle oppdateringer" + +#~ msgid "Show bugfix updates" +#~ msgstr "Vis bugfiks-oppdateringer" + +#~ msgid "mirror:" +#~ msgstr "Speil:" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Oppdater listen over speil" + +#~ msgid "Choose Packages" +#~ msgstr "Velg pakker" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Sikkerhet" + +#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" +#~ msgstr "Ikke advar hvis GnuPG ikke er installert" + +#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" +#~ msgstr "Ikke advar hvis pakken ikke er signert" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Diverse" + +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Timeout:" + +#~ msgid "(in sec)" +#~ msgstr "(i sekunder)" + +#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" +#~ msgstr "MandrakeUpdates valg" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorier" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferanser" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Feil passord" + +#~ msgid "" +#~ "The action you requested requires root priviliges.\n" +#~ "Please enter the root password" +#~ msgstr "" +#~ "Handlingen du ba om krever root-rettigheter.\n" +#~ "Vennligst entre root-passordet" + +#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" +#~ msgstr "bruk: gsu [-c] kommando [args]\n" + +#~ msgid "Couldn't read RPM config files" +#~ msgstr "Kunne ikke lese RPM config filer" + +#~ msgid "Couldn't open file\n" +#~ msgstr "Kunne ikke åpne fil\n" + +#~ msgid "Could not read lead bytes\n" +#~ msgstr "Kunne ikke lese lead bytes\n" + +#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +#~ msgstr "RPM versjon av pakker støtter ikke signaturer\n" + +#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +#~ msgstr "Kunne ikke lese signaturblokk (`rpmReadSignature' mislykket)\n" + +#~ msgid "No signatures\n" +#~ msgstr "Ingen signaturer\n" + +#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" +#~ msgstr "`makeTempFile' mislykket!\n" + +#~ msgid "Error writing temp file\n" +#~ msgstr "Feil ved skriving av temp fil\n" + +#~ msgid "No GPG signature in package\n" +#~ msgstr "Ingen GPG signatur i pakke\n" + +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +#~ msgstr "Kunne ikke åpne RPM DB for skriving (ikke superuser?)" + +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +#~ msgstr "Kunne ikke åpne RPM DB for skriving" + +#~ msgid "Couldn't start transaction" +#~ msgstr "Kunne ikke starte transaksjon" + +#~ msgid "Error while checking dependencies" +#~ msgstr "Feil ved sjekking av avhengigheter" + +#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" +#~ msgstr "Det oppsto problemer under installasjonen:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" +#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" +#~ "(they are located in %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Opprydningsspørsmål: Det var en feil under installasjonen, vil du fjerne\n" +#~ "de %d nedlastede pakken(e)?\n" +#~ "(de er lokalisert i %s)" + +#~ msgid "Cleanup" +#~ msgstr "Opprydning" + +#~ msgid "" +#~ "Conflicts were detected:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Install aborted." +#~ msgstr "" +#~ "Konflikter ble oppdaget:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Installasjon avbrutt" + +#~ msgid "" +#~ "The following file is not valid:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Følgende fil er ikke gyldig:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Vil du fortsette allikvel (dropper denne pakken)?" + +#~ msgid "Yes to all" +#~ msgstr "Ja til alle" + +#~ msgid "" +#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Do you want to install it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Signaturen til pakke `%s' er ikke korrekt:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Vil du installere den allikvel?" + +#~ msgid "Signature verification error" +#~ msgstr "Signaturverifiseringsfeil" + +#~ msgid "Retry download" +#~ msgstr "Prøv å laste ned igjen på nytt" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error downloading package:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Det var en feil ved nedlasting av pakke:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Feil: %s\n" +#~ "Ønsker du å fortsette (droppe denne pakken)?" + +#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +#~ msgstr "Initialisering av config-filer av RPM var ikke mulig, beklager." + +#~ msgid "RPM initialization error" +#~ msgstr "RPM initialiseringsfeil" + +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "Pakken %s er ikke signert" + +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Fjern\n" +#~ "alle" |