diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 72 |
1 files changed, 31 insertions, 41 deletions
@@ -9,18 +9,19 @@ # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004. # Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2005. # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>, 2005. +# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-05 22:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-02 14:02+0200\n" -"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>\n" -"Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@mandrakelinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-05 23:37+0200\n" +"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n" +"Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 #, c-format @@ -276,8 +277,7 @@ msgstr "Du må sette inn mediumet for å fortsette" #: ../edit-urpm-sources.pl:413 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "For å kunne lagre endringene må du sette inn et medium i stasjonen." #: ../edit-urpm-sources.pl:435 @@ -349,8 +349,7 @@ msgstr "Legg til en vert" #: ../edit-urpm-sources.pl:591 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "" -"Skriv inn vertsnavnet eller IP-adressen til verten som skal legges til:" +msgstr "Skriv inn vertsnavnet eller IP-adressen til verten som skal legges til:" #: ../edit-urpm-sources.pl:622 #, c-format @@ -444,7 +443,7 @@ msgstr "Medium" msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" -msgstr "" +msgstr "Nøkler" #: ../edit-urpm-sources.pl:756 #, c-format @@ -616,39 +615,37 @@ msgstr "Bruk: %s [OPSJONER]..." msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" -msgstr "" +msgstr " --changelog-first vis changelog før filliste i beskrivelsesvinduet" #: ../rpmdrake:33 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" -msgstr "" +msgstr " --media=medium1,.. begrense til gitte media" #: ../rpmdrake:34 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr " --merge-all-rpmnew foreslå å sammenslå alle .rpmnew/.rpmsave-filer funnet" #: ../rpmdrake:35 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr "" +msgstr " --mode=MODE sett modus (install (standard), remove, update)" #: ../rpmdrake:36 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr "" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr " --no-confirmation ikke spørr etter første bekreftelsesspørsmål i oppdateringsmodus" #: ../rpmdrake:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr " --update - oppdater bare oppdateringsmedia.\n" +msgstr " --no-media-update ikke oppdater media under oppstart" #: ../rpmdrake:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" -msgstr " --name - vis bare pakkenavn.\n" +msgstr " --no-verify-rpm ikke kontroller pakkesignaturer" #: ../rpmdrake:39 #, c-format @@ -656,28 +653,28 @@ msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" +" --parallel=alias,vert i parallell-modus, bruker \"alias\"-gruppe, bruker \"vert\"-maskin " +"for å vise nødvendige avhengigheter" #: ../rpmdrake:40 #, c-format msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" -msgstr "" +msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. vis bare disse pakkene" #: ../rpmdrake:41 #, c-format msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" -msgstr "" +msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. forhåndsvelg disse pakkene" #: ../rpmdrake:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root force to run as root" -msgstr "" -"\n" -" DrakBackup-tjenesteRapport\n" +msgstr " --root tving til å kjøre som root" #: ../rpmdrake:43 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" -msgstr "" +msgstr " --search=pakke kjør søk etter \"pakke\"" #: ../rpmdrake:162 #, c-format @@ -2002,12 +1999,12 @@ msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Mandriva Linux Oppdatering" #: ../rpmdrake.pm:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Vennligst skriv inn e-postadressen din nedenfor" +msgstr "Vennligst skriv inn dine referansen for å få tilgang til mellomtjener\n" #: ../rpmdrake.pm:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User name:" msgstr "Brukernavn:" @@ -2441,10 +2438,8 @@ msgstr "Hjelp startet opp i bakgrunn" #: ../rpmdrake.pm:811 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på ditt skrivebord." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på ditt skrivebord." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -2716,8 +2711,3 @@ msgstr "Fjern programvare" msgid "Software Media Manager" msgstr "Programvare-Mediahåndterer" -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Nøkler" - -#~ msgid "Rpmdrake %s" -#~ msgstr "Rpmdrake %s" |