aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mt.po')
-rw-r--r--po/mt.po50
1 files changed, 19 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
index 89ca07e0..704d3829 100644
--- a/po/mt.po
+++ b/po/mt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Għandi bżonn nikkuntattja l-website ta' Mandriva biex nikseb lista\n"
+"Għandi bżonn nikkuntattja l-website ta' Mageia biex nikseb lista\n"
"ta' mirja. Iċċekkja li n-network qegħda taħdem.\n"
"\n"
"Nista' nkompli?"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
@@ -2112,14 +2112,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Għandi bżonn nikkuntattja l-website ta' Mandriva biex nikseb lista\n"
+"Għandi bżonn nikkuntattja l-website ta' Mageia biex nikseb lista\n"
"ta' mirja. Iċċekkja li n-network qegħda taħdem.\n"
"\n"
"Nista' nkompli?"
@@ -2809,9 +2809,9 @@ msgid "Software Update"
msgstr "Aġġornamenti ta' pakketti ta' softwer"
#: ../rpmdrake.pm:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Update"
-msgstr "Aġġornament Mandriva Linux"
+msgstr "Aġġornament Mageia"
#: ../rpmdrake.pm:148
#, fuzzy, c-format
@@ -3012,13 +3012,13 @@ msgstr "Stati Uniti"
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr ""
-"Stenna ftit, qed jitniżżlu indirizzi ta' mirja mill-website ta' Mandriva."
+"Stenna ftit, qed jitniżżlu indirizzi ta' mirja mill-website ta' Mageia."
#: ../rpmdrake.pm:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
msgstr ""
-"Stenna ftit, qed jitniżżlu indirizzi ta' mirja mill-website ta' Mandriva."
+"Stenna ftit, qed jitniżżlu indirizzi ta' mirja mill-website ta' Mageia."
#: ../rpmdrake.pm:601
#, c-format
@@ -3033,7 +3033,7 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Għandi bżonn nikkuntattja l-website ta' Mandriva biex nikseb lista\n"
+"Għandi bżonn nikkuntattja l-website ta' Mageia biex nikseb lista\n"
"ta' mirja. Iċċekkja li n-network qegħda taħdem.\n"
"\n"
"Nista' nkompli?"
@@ -3060,11 +3060,11 @@ msgstr ""
"Kien hemm problema waqt it-tniżżil tal-lista ta' mirja:\n"
"\n"
"%s\n"
-"In-network, jew il-website ta' Mandriva, tista' ma tkunx \n"
+"In-network, jew il-website ta' Mageia, tista' ma tkunx \n"
"disponibbli. Erġa' pprova iżjed tard."
#: ../rpmdrake.pm:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr ""
"Kien hemm problema waqt it-tniżżil tal-lista ta' mirja:\n"
"\n"
"%s\n"
-"In-network, jew il-website ta' Mandriva, tista' ma tkunx \n"
+"In-network, jew il-website ta' Mageia, tista' ma tkunx \n"
"disponibbli. Erġa' pprova iżjed tard."
#: ../rpmdrake.pm:660
@@ -3089,7 +3089,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Jista' jkun hemm diversi raġunijiet għal din il-problema. L-iżjed\n"
"komuni huwa meta l-arkitettura tas-CPU tiegħek mhux sapportit\n"
-"mill-aġġornamenti uffiċjali tal-Mandriva Linux."
+"mill-aġġornamenti uffiċjali tal-Mageia."
#: ../rpmdrake.pm:682
#, c-format
@@ -3261,18 +3261,18 @@ msgid ""
"It will be disabled."
msgstr ""
"Is-sors \"%s\", li jintuża għall-aġġornamenti, ma jaqbilx mal-verżjoni ta' "
-"Mandriva Linux li qed tuża (%s).\n"
+"Mageia li qed tuża (%s).\n"
"Se jintefa."
#: ../rpmdrake.pm:947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Is-sors \"%s\", li jintuża għall-aġġornamenti, ma jaqbilx mal-verżjoni ta' "
-"Mandriva Linux li qed tuża (%s).\n"
+"Mageia li qed tuża (%s).\n"
"Se jintefa."
#: ../rpmdrake.pm:978
@@ -3320,18 +3320,6 @@ msgstr "Aġġorna sorsi"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Aġġorna sors"
-#~ msgid "Mandriva Linux"
-#~ msgstr "Mandriva Linux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
-#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n"
-#~ "It will be disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Is-sors \"%s\", li jintuża għall-aġġornamenti, ma jaqbilx mal-verżjoni "
-#~ "ta' Mandriva Linux li qed tuża (%s).\n"
-#~ "Se jintefa."
-
#, fuzzy
#~ msgid " --root force to run as root"
#~ msgstr ""