diff options
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 1076 |
1 files changed, 374 insertions, 702 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-22 07:30+0200\n" "Last-Translator: Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>\n" "Language-Team: Latvian\n" @@ -81,9 +81,8 @@ msgid "Login:" msgstr "lietotājs:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "parole:" +msgstr "Parole:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 msgid "Name:" @@ -116,12 +115,12 @@ msgstr "Avota tips:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Cancel" -msgstr "Atcelt" +msgstr "Atsaukt" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145 #, fuzzy @@ -167,9 +166,8 @@ msgstr "" "kurus vēlaties atnunot:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Atjaunināt datu nesēju" +msgstr "Atjaunināt" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 #, fuzzy @@ -630,9 +628,8 @@ msgid "Search" msgstr "Meklēt" #: ../rpmdrake_.c:483 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "Uzstādītas" +msgstr "Instalēt" #: ../rpmdrake_.c:495 #, fuzzy @@ -784,891 +781,566 @@ msgid "" "you want to install on your computer." msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "By source" -#~ msgstr "Avots" +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "Instalēšanas/Uzlabošanas progress" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to update medium." -#~ msgstr "Nevaru izveidot ziņojuma failu, pārtraucu.\n" +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Saņemu:" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." -#~ msgstr "Pārbaudam atkarības..." +#~ msgid "Installing:" +#~ msgstr "Instalēju:" -#~ msgid "search" -#~ msgstr "meklēt" +#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" +#~ msgstr " ir nepieciešams priekš %s-%s-%s" -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake.pl" -#~ msgstr "Palaiest rpmdrake" +#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" +#~ msgstr " konfliktē ar %s-%s-%s" -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake" -#~ msgstr "Palaiest rpmdrake" +#~ msgid "Unsupported protocol\n" +#~ msgstr "Neatbalstīts protokols\n" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Jauns" +#~ msgid "Failed init\n" +#~ msgstr "Neizdevās init\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Lūdzu gaidiet" +#~ msgid "Bad URL format\n" +#~ msgstr "Slikts URL formāts\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" -#~ msgstr "relatīvais čeļš uz hdlist: " +#~ msgid "Bad user format in URL\n" +#~ msgstr "Slikts lietotāja formāts URLā\n" -#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" -#~ msgstr "%d pakotnes, %Ld baiti" +#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" +#~ msgstr "Neizdevās atrast proxy\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot read this source: %s" -#~ msgstr "Nevar lsaīt šo avotu: %s\n" +#~ msgid "Couldn't resolve host\n" +#~ msgstr "Neizdevās atrast serveri\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open the source: %s" -#~ msgstr "Nevar atvērt avotu: %s\n" +#~ msgid "Couldn't connect\n" +#~ msgstr "Neizdevās pieslēgties\n" -#~ msgid " Searching the %s source" -#~ msgstr " Pārmeklēju avotu %s" +#~ msgid "Ftp weird server reply\n" +#~ msgstr "Ftp: dīvaina servera atbilde\n" -#~ msgid "filling lists" -#~ msgstr "aizpildu sarakstus" +#~ msgid "Ftp access denied\n" +#~ msgstr "Ftp: pieeja liegta\n" -#~ msgid "filling trees" -#~ msgstr "aizpildu kokus" +#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" +#~ msgstr "Ftp: nepareiza lietotāja parole\n" -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Kļūda!" +#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" +#~ msgstr "Ftp: dīvaina PASS atbilde\n" -#~ msgid "" -#~ "It looks like you don't have\n" -#~ "configured a source for\n" -#~ "security updates.\n" -#~ "Do you want to configure one now?" -#~ msgstr "" -#~ "Izskatās ka Jūs neesat\n" -#~ "konfigurējuši avotu priekš\n" -#~ "drošības atjauninājumiem.\n" -#~ "Vai vēlaties to izdarīt tagad?" +#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" +#~ msgstr "Ftp: dīvaina USER atbilde\n" -#~ msgid "Do not show this message again" -#~ msgstr "Nerādīt šo ziņojumu atkārtoti" +#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" +#~ msgstr "Ftp: dīvaina PASV atbilde\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Configure a Cooker source?" -#~ msgstr "Konfigurēt avotu?" +#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" +#~ msgstr "Ftp: dīvains 227 formāts\n" -#~ msgid "" -#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" -#~ "the tree mode won't be available" -#~ msgstr "" -#~ "Nevar atrast /var/lib/urpmi/compssUsers.flat filu\n" -#~ "izkārtojums kokā nebūs piejems" +#~ msgid "Ftp can't get host\n" +#~ msgstr "Ftp: neizdodas noskaidrot serveri\n" -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Citi" +#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" +#~ msgstr "Ftp: neizdodas atjaunot pieslēgumu\n" -#~ msgid "Analysing the %s source" -#~ msgstr "Analizēju avotu %s" +#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" +#~ msgstr "Ftp: neizdodas pāriet uz bināru režīmu\n" -#~ msgid "looking for installed packages" -#~ msgstr "meklēju jau uzstādītas pakotnes" +#~ msgid "Partial file\n" +#~ msgstr "Nepilnīgs fails\n" -#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +#~ msgstr "Ftp: neizdevās saņemt failu\n" -#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgid "Ftp write error\n" +#~ msgstr "Ftp: ierakstīšanas kļūda\n" -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr "Latviešu versija: Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>" +#~ msgid "Ftp quote error\n" +#~ msgstr "Ftp: quote kļūda\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Software Manager\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Programmatūras vadītājs\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "izlaists saskaņā ar GPL" +#~ msgid "http not found\n" +#~ msgstr "http nav atrasts\n" -#~ msgid "building dependencies for packages removing" -#~ msgstr "veidoju atkarības priekš pakotņu noņemšanas" +#~ msgid "Write error\n" +#~ msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n" -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "hmm, %s nav atrasta\n" +#~ msgid "User name illegally specified\n" +#~ msgstr "Lietotāja vārds norādīts nepareizi\n" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nosaukums" +#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" +#~ msgstr "ftp: neizdevās saglabāt failu\n" -#~ msgid "Uninstalling packages" -#~ msgstr "Noinstalēju pakotnes" +#~ msgid "Read error\n" +#~ msgstr "Nolasīšanas kļūda\n" -#~ msgid "Looking for dependencies" -#~ msgstr "Pievienots atkarību dēļ" +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "Trūkst atmiņas\n" -#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" -#~ msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr rpm noņem šīs pakotnes:" +#~ msgid "Time out\n" +#~ msgstr "Taimauts\n" -#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" -#~ msgstr "Izvēlētās pakotnes tika veiksmīgi noņemtas" +#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +#~ msgstr "Ftp: neizdevās ieslēgt ASCII režīmu\n" -#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" -#~ msgstr "" -#~ "Drošības brīdinājums : Programmatūras vadītājs nelaidīs pārlūku kā root" +#~ msgid "Ftp PORT failed\n" +#~ msgstr "Ftp: PORT neizdevās\n" -#~ msgid "Unable to run browser" -#~ msgstr "Nevar palaist pārlūku" +#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" +#~ msgstr "Ftp: neizdevās izmantot REST\n" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Aizvērt" +#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" +#~ msgstr "Ftp: neizdevās saņemt izmēru\n" -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Fails" +#~ msgid "Http range error\n" +#~ msgstr "Http RANGE kļūda\n" -#~ msgid "/File/Display Logs" -#~ msgstr "/Fails/Parādīt žurnālus" +#~ msgid "Http POST error\n" +#~ msgstr "Http POST kļūda\n" -#~ msgid "/File/_Install" -#~ msgstr "/Fails/_Uzstādīt" +#~ msgid "Ssl connect error\n" +#~ msgstr "Ssl pieslēguma kļūda\n" -#~ msgid "/File/_Uninstall" -#~ msgstr "/Faili/_Noņemt" +#~ msgid "Ftp bad download resume\n" +#~ msgstr "Ftp: ielādes turpināšanas kļūda\n" -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Faili/-" +#~ msgid "File couldn't read file\n" +#~ msgstr "Fails: neizdevās nolasīt failu\n" -#~ msgid "/File/_Proxies" -#~ msgstr "/Fails/_Prokši" +#~ msgid "LDAP cannot bind\n" +#~ msgstr "LDAP: bind neizdevās\n" -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Fails/_Iziet" +#~ msgid "LDAP search failed\n" +#~ msgstr "LDAP: meklēšana neizdevās\n" -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Palīdzība" +#~ msgid "Library not found\n" +#~ msgstr "Bibliotēka nav atrasta\n" -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Palīdzība/_Par..." +#~ msgid "Function not found\n" +#~ msgstr "Funkcija nav atrasta\n" -#~ msgid "/Help/-" -#~ msgstr "/Palīdzība/-" +#~ msgid "Aborted by callback\n" +#~ msgstr "Pārtraukts callback rezultātā\n" -#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" -#~ msgstr "/Palīdzība/MandrakeCampus.com" +#~ msgid "Bad function argument\n" +#~ msgstr "Slikts funkcijas arguments\n" -#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" -#~ msgstr "/Palīdzība/MandrakeExpert.com" +#~ msgid "Bad calling order\n" +#~ msgstr "Slikta izsaukšanas secība\n" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Versija" +#~ msgid "Unknown error code %d\n" +#~ msgstr "Nezināms kļūdas kods %d\n" -#~ msgid "Installed version" -#~ msgstr "Uzstādītā versija" +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "Faila saņemšanas laikā notika kļūda" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Izmērs" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Izlaist" -#~ msgid "Software Manager" -#~ msgstr "Programmatūras vadītājs" +#~ msgid "Preparing for install" +#~ msgstr "Tiek sagatavota instalēšana" -#~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "" -#~ "Uzstādīt/\n" -#~ "Noņemt" - -#~ msgid "Install and remove selected packages" -#~ msgstr "Uzstādīt un noņemt izvēlētās pakotnes" +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "Neizdodas pārbaudīt GPG parakstu" #~ msgid "" -#~ "Define\n" -#~ "sources" -#~ msgstr "" -#~ "Definēt\n" -#~ "avotus" - -#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" -#~ "Definēt avotus pakotnēm, kuras piejamas uzstādīšanai un atjanināšanai" +#~ "Pakotnei %s ir nepareizs paraksts,\n" +#~ "vai arī GnuPG nav instalēts pareizi" -#~ msgid "" -#~ "Reload\n" -#~ "lists" -#~ msgstr "" -#~ "Pārlādēt\n" -#~ "sarakstus" +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "Pakotne %s nav parakstīta" -#~ msgid "reload lists of available packages" -#~ msgstr "pārlādēt piejamo pakotņu sarakstus" +#~ msgid "Install all" +#~ msgstr "Instalēt visu" -#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" -#~ msgstr "Palaist Mandrake atjaunināšanas meistaru" +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Neinstalēt" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Pārlādēt" +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Paraksta problēma" -#~ msgid "Search by file" -#~ msgstr "Meklēt pēc faila" +#~ msgid "Can't open package" +#~ msgstr "Neizdodas atvērt pakotni" -#~ msgid "Search by description" -#~ msgstr "Meklēt pēc apraksta" +#~ msgid "Package is corrupted" +#~ msgstr "Pakotne ir bojāta" -#~ msgid "Flat List" -#~ msgstr "Lineārs saraksts" +#~ msgid "Package can't be installed" +#~ msgstr "Pakotni neizdodas instalēt" -#~ msgid "Tree view" -#~ msgstr "Koka skats" +#~ msgid "Error while checking dependencies :(" +#~ msgstr "Atkarību pārbaudes laikā notika kļūda :(" -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Izvēlētas" +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Piespiest" -#~ msgid "Installable" -#~ msgstr "Uzstādāmas" +#~ msgid "Error..." +#~ msgstr "Kļūda..." -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Viss" +#~ msgid "Problems occured during installation" +#~ msgstr "Instalēšanas laikā radās problēmas" -#~ msgid "Updates only" -#~ msgstr "Tikai atjauninājumi" +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "izmantošana: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgid "Non-installed only" -#~ msgstr "Tikai noņemtās" +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "grpmi kļūda: jums ir nepieciešamas root tiesības!\n" -#~ msgid "Edit Sources" -#~ msgstr "Labot avotus" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Kļūda" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Dzēst" +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" +#~ "Try again later" +#~ msgstr "" +#~ "Neizdevās saņemt spoguļserveru sarakstu\n" +#~ "Pamēģiniet vēlāk" -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Kļūda: curl_easy_init()" +#~ msgid "Source on network: %s" +#~ msgstr "Avots tīklā: %s" -#~ msgid "You must provide a valid source name!" -#~ msgstr "Jums jāuzdod pareizs avota vārds!" +#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" +#~ msgstr "Avots tīklā: %s/%s/%s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" -#~ "Adding source" +#~ "Fetching the list of mirrors" #~ msgstr "" #~ "Lūdzu gaidiet\n" -#~ "Pievienoju avotu" - -#~ msgid "An error occured when adding this source" -#~ msgstr "Kļūda pievienojot šo avotu" - -#~ msgid "New Source" -#~ msgstr "Jauns avots" - -#~ msgid "New source's name:" -#~ msgstr "Jaunā avota nosaukums:" - -#, fuzzy -#~ msgid "path or mount point" -#~ msgstr "montēšanas punkts" - -#~ msgid "path" -#~ msgstr "ceļš" +#~ "Saņemu spoguļserveru sarakstu" -#~ msgid "http" -#~ msgstr "http" +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" -#~ msgid "URL: " -#~ msgstr "URL:" +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" -#~ msgid "ftp" -#~ msgstr "ftp" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Atjaunot spoguļserveru sarakstu" - -#~ msgid "Cooker" -#~ msgstr "Cooker" - -#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" -#~ msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s avotu?\n" +#~ msgid " n/a " +#~ msgstr " n/d " #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Removing the %s source" +#~ "Cannot retrieve the description file\n" +#~ "Bad things can happen" #~ msgstr "" -#~ "Lūdzu gaidiet\n" -#~ "Noņemu %s avotu" +#~ "Neizdevās saņemt apraksta failu\n" +#~ "Var notikt sliktas lietas" -#~ msgid "Editing %s" -#~ msgstr "Laboju %s" +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "n/d" -#~ msgid "Please change one or more parameter\n" -#~ msgstr "Lūszu izmainiet kādu(s) parametru(s)\n" +#~ msgid "security" +#~ msgstr "drošība" -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the parameters for the %s source" -#~ msgstr "" -#~ "Lūdzu gaidiet\n" -#~ "Avota %s datubāzes parametri tiek atjaunoti" +#~ msgid "general" +#~ msgstr "vispārēja" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the sources" -#~ msgstr "" -#~ "Lūdzu gaidiet\n" -#~ "Atjaunoju %s avota datubāzi" +#~ msgid "bugfix" +#~ msgstr "kļūdu labojums" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the %s source" +#~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" #~ "Lūdzu gaidiet\n" -#~ "Atjaunoju %s avota datubāzi" - -#~ msgid "Sources to update" -#~ msgstr "Avoti atjaunošanai" +#~ "Saņemu apraksta failu" #~ msgid "" -#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" -#~ "\n" -#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" -#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" +#~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" -#~ "Laipni lūdzam Mandrake Update programmā!\n" -#~ "\n" -#~ "Šajā programmā Jūs varat uzlabot savu datoru\n" -#~ "ar pēdējiem Mandrake Linux jauninājumiem\n" - -#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" -#~ msgstr "Lūdzu izvēlieties, kādu tipu atjaunināšanu veikt:" - -#~ msgid "bugfixes" -#~ msgstr "kļūdu labojumi" - -#~ msgid "security updates" -#~ msgstr "Drošības uzlabojumi" - -#~ msgid "No changelog found..." -#~ msgstr "Neatradu izmaiņu žurnālu..." - -#~ msgid "Importance" -#~ msgstr "Svarīgums:" - -#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade" -#~ msgstr "Lūdzu izvēlieties, kuras pakotnes uzlabot" - -#~ msgid "No Changelog found..." -#~ msgstr "Neatradu izmaiņu žurnālu..." +#~ "Neizdevās saņemt atjaunināmo pakotņu sarakstu\n" +#~ "Izmēģiniet citu spoguļserveri" -#~ msgid "please select at least one type of update\n" -#~ msgstr "lūdzu izvēlieties vismaz vienu tipu atjaunināšanai\n" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Brīdinājums" #~ msgid "" -#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" -#~ "The network could be unreachable.\n" -#~ "Please try again later.\n" +#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" +#~ "You really can screw up your system\n" +#~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" -#~ "Nevaru dabūt spoguļserveru sarakstu.\n" -#~ "Varbūt ka ir problēmas ar tīklu.\n" -#~ "Lūdzu pamēģiniet vēlāk.\n" - -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "Http proxis:" - -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "Ftp proxis:" - -#~ msgid "Initialisation" -#~ msgstr "Inicializācija" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Laipni lūdzu" - -#~ msgid "Packages informations" -#~ msgstr "Pakotņu informācija" - -#~ msgid "Errors found" -#~ msgstr "Atrastas kļūdas" - -#~ msgid "Packages dependencies informations" -#~ msgstr "Pakotņu atkarību informācija" - -#~ msgid "Disk usage" -#~ msgstr "Disks izmantots" - -#~ msgid "Good bye" -#~ msgstr "Visu labu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Installer" -#~ msgstr "Programmatūras vadītājs" - -#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" -#~ msgstr "Nevaru droši izveidot pagaidu katalogu" - -#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" -#~ msgstr "Nevaru droši izveidot pagaidu failu" - -#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" -#~ msgstr "Atradās dažas kļūdas, pārbaudot Jūsu izvēles :" - -#~ msgid "Files or packages format error" -#~ msgstr "Failu vai pakotņu formātā kļūda" +#~ "Uzmanību! Šīs pakotnes NAV rūpīgi testētas.\n" +#~ "Tās instalējot, jūt varat pamatīgi\n" +#~ "nojaukt sava datora konfigurāciju.\n" -#~ msgid "Conflicting packages" -#~ msgstr "Konfliktējošas pakotnes" +#~ msgid "Source on disk: %s" +#~ msgstr "Avots diskā: %s" #~ msgid "" -#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" -#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" -#~ "Neskatoties uzšīm kļūdām kādu pakotni vēl var uzstādīt.\n" -#~ "Ja vēlaties turpināt, nospiediet \"Next\" pogu zemāk." +#~ "Lūdzu gaidiet\n" +#~ "Atjauninu pakotņu sarakstu" #~ msgid "" -#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" -#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s" #~ msgstr "" -#~ "Ar visām/katru pakotni bija problēmas.\n" -#~ "Diemžēl nav iespējams turpināt uzstādīšanu." +#~ "Nosaukums: %s\n" +#~ "Tips: %s" -#~ msgid "" -#~ "Congratulations!\n" -#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " -#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" -#~ "See you soon!" -#~ msgstr "" -#~ "Apsveicu!\n" -#~ "Jūs veiksmīgi uzstādījāt pakotnes, tagad varat izbaudīt savas jaunās " -#~ "programmas. =) Vienkārši nospiediet \"Quit\" pogu zemāk.\n" -#~ "Gan jau vēl tiksimies!" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "nezināms" -#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." -#~ msgstr "Diemžēl dažas pakotnes netika uzstādītas radušos kļūdu dēļ." +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Nosaukums: %s" -#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." -#~ msgstr "Visa nepieciešamā papildus programmatūra ir uzstādīta - turpiniet." +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d izvēlētas pakotnes: %.1f MB" -#~ msgid "" -#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " -#~ "working well:" -#~ msgstr "Lai viss strādātu pareizi, būs jāuzstāda arī šī pakotne: " +#~ msgid "GnuPG not found" +#~ msgstr "GnuPG nav atrasts" #~ msgid "" -#~ "Install in progress...\n" +#~ "GnuPG was not found\n" #~ "\n" -#~ "You can see below the installation state." -#~ msgstr "" -#~ "Notiek uzstādīšana...\n" +#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" +#~ "signature of the packages\n" #~ "\n" -#~ "Zemāk redzams procesa stāvoklis." - -#~ msgid "Welcome to rpminst" -#~ msgstr "Lāipni lūdzam rpminst" - -#~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " -#~ "software) that you can install on your system to use it later." -#~ msgstr "" -#~ "Šī programma uzstādīs RPM pakotnes, kuras Jūs vēlējāties.\n" -#~ "RPM pakotne ir \"case\", kas satur programmatūru (vai kādu tās daļu), " -#~ "kuru Jūs varat uzstādīt savā sistēmā un vēlāk lietot." - -#~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ "Please install the gpg package\n" #~ msgstr "" -#~ "Šī programma uzstādīs Jūsu izvēlētās RPM pakotnes.\n" -#~ "Uzgaidiet kamēr tiek pārbaudītas pakotnes un atkarības." - -#~ msgid "Now doing:" -#~ msgstr "Šobrīd norisinās:" - -#~ msgid "Checking files..." -#~ msgstr "Tā, pārbaudam failus..." - -#~ msgid "Checking packages..." -#~ msgstr "Pārbaudam pakotnes..." - -#~ msgid "Building interface..." -#~ msgstr "Sabūvējam starpseju..." - -#~ msgid "Install selected with rpminst" -#~ msgstr "Uzstādīt izvēlēto ar rpminst" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Izvēlēties visu" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Neko neizvēlēties" - -#~ msgid "Unknown error code" -#~ msgstr "Nezināms kļūdas kods" - -#~ msgid "RPM file not found" -#~ msgstr "RPM fails nav atrasts" - -#~ msgid "Bad RPM file format (header)" -#~ msgstr "Nepareizs RPM faila formāts (galviņa)" - -#~ msgid "Package unknown by urpmq" -#~ msgstr "Urpmq natpazīst pakotni" - -#~ msgid "Conflicting package" -#~ msgstr "Konfliktējoša pakotne" - -#~ msgid "Not enough available disk space" -#~ msgstr "Nepietiek diska vietas" - -#~ msgid "Unreadable RPM file" -#~ msgstr "Nesalasāms RPM fails" - -#~ msgid "Added for dependencies" -#~ msgstr "Pievienots atkarību labad" - -#~ msgid "Header format error (from urpmq)" -#~ msgstr "Galviņas formāta kļūda (no urpmq)" - -#~ msgid "Canceled by user" -#~ msgstr "Lietotājs atcēla" +#~ "GnuPG nav atrasts\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate nespēs pārbaudīt pakotņu\n" +#~ "GPG parakstus\n" +#~ "\n" +#~ "Lūdzu instalējiet gpg pakotnu\n" -#~ msgid "Refused by grpmi" -#~ msgstr "Grpmi atteicās" +#~ msgid "Don't show this message again" +#~ msgstr "Vair nerādīt šo paziņojumu" -#~ msgid "urpmi return value" -#~ msgstr "urpmi atgrieza vērtību" +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "hmm, %s nav atrasta\n" -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Iekšēja kļūda" +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Lūdzu gaidiet" -#~ msgid "Brief" -#~ msgstr "Īsi" +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 izvēlētas pakotnes: 0.0 MB" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detaļas" +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Faili" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Faili" +#~ msgid "/File/_Preferences" +#~ msgstr "/Faili/_Konfigurācija" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." -#~ msgstr "" -#~ "Žēl, bet liekas, ka Jūsu sistēmā nav uzstādīts piemērots tīkla pārlūks" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Labi" +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Faili/-" -#~ msgid "Changelog" -#~ msgstr "Izmaiņu saraksts" +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Faili/_Iziet" -#~ msgid "Group: " -#~ msgstr "Grupa:" +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Palīdzība" -#~ msgid "License: " -#~ msgstr "Licenze:" +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Palīdzība/_Par..." -#~ msgid "Packager: " -#~ msgstr "Pakotājs:" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nosaukums" -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Izmērs:" +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Instalēta" -#~ msgid "Empty changelog" -#~ msgstr "Tikšs izmaiņu saraksts" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Izmērs" -#~ msgid "(undefined)" -#~ msgstr "(nedefinēts)" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tips" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Kopsavilkums" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Apraksts" - -#~ msgid "%1.2f kB" -#~ msgstr "%1.2f kB" - -#~ msgid "%1.2f MB" -#~ msgstr "%1.2f MB" +#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" +#~ msgstr "MandrakeUpdate, versija 7.2\n" -#~ msgid "%1.2f GB" -#~ msgstr "%1.2f GB" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot open the cached source: %s\n" -#~ "fallback to slow method." -#~ msgstr "Nevar atvērt avotu: %s\n" - -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Cannot read this cached source: %s\n" -#~ "fallback to slow method" -#~ msgstr "Nevar lsaīt šo avotu: %s\n" - -#~ msgid "Device name:" -#~ msgstr "Ierīces nosaukums:" - -#~ msgid "url: " -#~ msgstr "url: " +#~ " usage:\n" +#~ " -h, --help: display this help and exit\n" +#~ " -v, --version: show the version and exit\n" +#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" +#~ msgstr "" +#~ " izsaukšana:\n" +#~ " -h, --help: parādīt šo palīdzību un iziet\n" +#~ " -v, --version: parādīt versiju un iziet\n" +#~ " -V, --verbose: palielināt izvadāmās informācijas apjomu\n" -#~ msgid "hdlist:" -#~ msgstr "hdlist:" +#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" +#~ msgstr "Avots tīklā: (nejauši izraudzīts spoguļserveris)\n" #~ msgid "" -#~ "Software Manager\n" -#~ "\n" +#~ "Update\n" +#~ "List" #~ msgstr "" -#~ "Programmatūras vadītājs\n" -#~ "\n" +#~ "Atjaunināt\n" +#~ "sarakstu" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "izlaists saskaņā ar GVL" +#~ msgid "Update the list of packages to update" +#~ msgstr "Atjaunināt atjauninājumu pakotņu sarakstu" #~ msgid "" -#~ "An internal error occured :\n" -#~ "%s" +#~ "Select\n" +#~ "all" #~ msgstr "" -#~ "Notikusi iekšēja kļūda :\n" -#~ "%s" +#~ "Izvēlēties\n" +#~ "visu" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Kļūda" +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Izvēlēties visu" #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Invoking rpminst" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" #~ msgstr "" -#~ "Lūdzu gaidiet\n" -#~ "Palaižu rpminst" +#~ "Atcelt visu\n" +#~ "izvēli" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Atcelt visu izvēli" #~ msgid "" -#~ "Easy\n" -#~ "Updates" +#~ "Do\n" +#~ "updates" #~ msgstr "" -#~ "Vieglie\n" -#~ "atjauninājumi" - -#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !" -#~ msgstr "Jums jālieto vismaz viens no --files vai --packages !" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Apraksts:" - -#~ msgid "Files list" -#~ msgstr "Failu saraksts" - -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" -#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Versija:" - -#~ msgid "Summary:" -#~ msgstr "Kopsavilkums:" - -#~ msgid "Install in progress..." -#~ msgstr "Notiek uzstādīšana..." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#~ "Veikt\n" +#~ "atjaunināšanu" -#~ msgid "Install Date:" -#~ msgstr "Uzstādīšanas datums:" +#~ msgid "Do Updates" +#~ msgstr "Veikt atjaunināšanu" -#~ msgid "New Media" -#~ msgstr "Jauns datu nesējs" +#~ msgid "Normal Updates" +#~ msgstr "Parasti atjauninājumi" -#~ msgid "Edit media" -#~ msgstr "Labot datu nesēju" +#~ msgid "Development Updates" +#~ msgstr "Izstādes atjauninājumi" -#~ msgid "" -#~ "Edit\n" -#~ "media" -#~ msgstr "" -#~ "Labot\n" -#~ "datu nesēju" +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Apraksti" #~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Uninstall" +#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" +#~ "Select the one(s) you want to update\n" +#~ "When you click on a package you get information about\n" +#~ "the need to update" #~ msgstr "" -#~ "Instalēt/\n" -#~ "Noinstalēt" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to\n" -#~ "remove the %s media?" -#~ msgstr "" -#~ "Vai tiešām vēlaties\n" -#~ "noņemt %s datu nesēju" - -#~ msgid "CDROM" -#~ msgstr "CDROM" - -#~ msgid "FTP" -#~ msgstr "FTP" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" +#~ "Šīs pakotnes ir Linux-Mandrake jauninājumi\n" +#~ "Izvēlieties tās, ko gribat atjaunināt\n" +#~ "Kad jūs izvēlēsities pakotni, varēsiet aplūkot\n" +#~ "informāciju par atjaunināšanas nepieciešamību" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" -#~ "Adding media" +#~ "Sorting packages" #~ msgstr "" #~ "Lūdzu gaidiet\n" -#~ "Pievienoju datu nesēju" - -#~ msgid "Add a media" -#~ msgstr "Pievienot datu nesēju" +#~ "Sakārtoju pakotnes" -#~ msgid "Type of media:" -#~ msgstr "Datu nesēja tips:" +#~ msgid "Choose your packages" +#~ msgstr "Izvēlieties pakotnes" -#~ msgid "New media's Name:" -#~ msgstr "Jaunā nesēja nosaukums:" +#~ msgid "Packages to update" +#~ msgstr "Atjaunināmās pakotnes" -#~ msgid "Please, choose a CDROM number: " -#~ msgstr "Lūdzu izvēlieties CDROM numuru: " +#~ msgid "Packages NOT to update" +#~ msgstr "NEatjaunināmās pakotnes" -#~ msgid "Directory:" -#~ msgstr "Katalogs:" - -#~ msgid "Select directory" -#~ msgstr "Izvēlieties katalogu" - -#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" -#~ msgstr "FTP kataloga URL, kurā atrodas RPMi" +#~ msgid "" +#~ "Caution! You're changing the version.\n" +#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" +#~ "version installed\n" +#~ "\n" +#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brīdinājums! Jūs izmaināt versiju.\n" +#~ "MandrakeUpdate uzskatīs, ka jums tiešām ir\n" +#~ "instalēta šī versija\n" +#~ "\n" +#~ "Dariet to tikai tad, ja esat pārliecināts par savu rīcību.\n" -#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" -#~ msgstr "hdlist atrašanās vieta (attiecībā pret norādīto URL)" +#~ msgid "Preferences for Proxies" +#~ msgstr "Proxy serveru konfigurācija" -#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" -#~ msgstr "HTTP kataloga URL, kurā atrodas RPMi" +#~ msgid "Proxies" +#~ msgstr "Proxy serveri" -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the %s media" -#~ msgstr "" -#~ "Lūdzu gaidiet\n" -#~ "Atjauninu %s datu nesēja datubāzi" +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http proxy:" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tips" +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Ports:" -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Datu nesējs" +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp proxy:" -#~ msgid "Add media" -#~ msgstr "Pievienot datu nesēju" +#~ msgid "Proxy username:" +#~ msgstr "Proxy lietotājs:" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Konfigurācija" +#~ msgid "Proxy password:" +#~ msgstr "Proxy parole:" -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Kategorijas" +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Kļūda: curl_easy_init()" -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Configuration checking" -#~ msgstr "" -#~ "Lūdzu gaidiet\n" -#~ "Pārbaudu konfigurāciju" +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Disks" -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Nosaukums: %s" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Tīkls" -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "0 izvēlētas pakotnes: 0.0 MB" +#~ msgid "RPM directory" +#~ msgstr "RPM katalogs" -#~ msgid "" -#~ "Uninstall\n" -#~ "selected" -#~ msgstr "" -#~ "Noinstalēt\n" -#~ "izvēlētās" +#~ msgid "Network settings:" +#~ msgstr "Tīkla konfigurācija:" -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Removing packages" -#~ msgstr "" -#~ "Lūdzu gaidiet\n" -#~ "Noņemu pakotnes" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versija:" -#~ msgid "/File/_Update list" -#~ msgstr "/Faili/_Atjaunināt sarakstu" +#~ msgid "Show security updates" +#~ msgstr "Rādīt drošības jauninājumus" -#~ msgid "Enter search pattern" -#~ msgstr "Ievadiet meklēšanas šablonu" +#~ msgid "Show general updates" +#~ msgstr "Rādīt vispārējus jauninājumus" -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Lielie/mazie atšķirīgi" +#~ msgid "Show bugfix updates" +#~ msgstr "Rādīt kļūdu labojumu jauninājumus" -#~ msgid "RPM Groups" -#~ msgstr "RPM grupas" +#~ msgid "mirror:" +#~ msgstr "spoguļserveris:" -#~ msgid "Packages:" -#~ msgstr "Pakotnes:" +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Atjaunināt spoguļserveru sarakstu" -#~ msgid "File list" -#~ msgstr "Failu saraksts" +#~ msgid "Choose Packages" +#~ msgstr "Izvēlieties pakotnes" -#~ msgid "" -#~ "Expand\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Izvērst\n" -#~ "visu" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Lietotājs:" -#~ msgid "Expand all" -#~ msgstr "Izvērst visu" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Drošība" -#~ msgid "" -#~ "Collapse\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Sakļaut\n" -#~ "visu" +#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" +#~ msgstr "Nebrīdināt, ja GnuPG nav instalēts" -#~ msgid "Collapse all" -#~ msgstr "Sakļaut visu" +#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" +#~ msgstr "Nebrīdināt, ja pakotne nav parakstīta" -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Izvēlēties\n" -#~ "visu" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Dažādi" -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Atcelt visu\n" -#~ "izvēli" +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Taimauts:" -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Instalēju" +#~ msgid "(in sec)" +#~ msgstr "(sek)" -#~ msgid "" -#~ "Show\n" -#~ "selected" -#~ msgstr "" -#~ "Parādīt\n" -#~ "izvēlētās" +#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" +#~ msgstr "MandrakeUpdate konfigurācija" -#~ msgid "Show selected" -#~ msgstr "Parādīt izvēlētās" +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorijas" |