aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po975
1 files changed, 388 insertions, 587 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 977b3ea2..bd369519 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-04 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Mykolas Norvaišas <Myka@centras.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -82,9 +82,8 @@ msgid "Login:"
msgstr "login:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
msgid "Name:"
@@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "Laikmenos tipas:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Gerai"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
@@ -166,9 +165,8 @@ msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Atnaujinti laikmeną"
+msgstr "Atnaujinti"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
#, fuzzy
@@ -189,9 +187,8 @@ msgid "Enabled?"
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "Redaguoti Laikmena"
+msgstr "Šaltinis"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482
#, fuzzy
@@ -216,7 +213,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Išeiti"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:708
#, c-format
@@ -629,7 +626,6 @@ msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: ../rpmdrake_.c:483
-#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "Įdiegti"
@@ -778,757 +774,562 @@ msgid ""
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "By source"
-#~ msgstr "Redaguoti Laikmena"
+#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
+#~ msgstr "Įdiegimo/Atnaujinimo pažanga"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to update medium."
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n"
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Gauname:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašom palaukti\n"
-#~ "Tikrinamos priklausomybės"
+#~ msgid "Installing:"
+#~ msgstr "Įdiegiame:"
-#~ msgid "search"
-#~ msgstr "ieškoti"
+#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
+#~ msgstr " yra reikalingas %s-%s-%s"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Naujas"
+#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
+#~ msgstr " konfliktuoja su %s-%s-%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Prašom palaukti"
+#~ msgid "Unsupported protocol\n"
+#~ msgstr "Nepalaikomas protokolas\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
-#~ msgstr "reliatyvus kelias iki hdlist: "
+#~ msgid "Failed init\n"
+#~ msgstr "Inicializacija nepavyko\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
-#~ msgstr "%d paketai, %d baitai"
+#~ msgid "Bad URL format\n"
+#~ msgstr "Blogas URL formatas\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read this source: %s"
-#~ msgstr "Negliu atidaryti iš laikmenos: %s\n"
+#~ msgid "Bad user format in URL\n"
+#~ msgstr "Blogas vartotojo formatas URL\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open the source: %s"
-#~ msgstr "Negliu atidaryti iš laikmenos: %s\n"
+#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+#~ msgstr "Negaliu sužinoti (resolve) tarpinės stoties (proxy) IP adreso\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " Searching the %s source"
-#~ msgstr "Analizuojama %s laikmena"
+#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
+#~ msgstr "Negaliu sužinoti (resolve) stoties (host) IP adreso\n"
-#~ msgid "filling lists"
-#~ msgstr "užpildau sąrašus"
+#~ msgid "Couldn't connect\n"
+#~ msgstr "Negaliu prisijungti\n"
-#~ msgid "filling trees"
-#~ msgstr "užpildau medžius"
+#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
+#~ msgstr "Keistas FTP serverio atsakymas\n"
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Klaida!"
+#~ msgid "Ftp access denied\n"
+#~ msgstr "FTP priėjimas uždraustas\n"
-#~ msgid "Others"
-#~ msgstr "Kiti"
+#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
+#~ msgstr "Neteisingas FTP vartotojo slaptažodis\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analysing the %s source"
-#~ msgstr "Analizuojama %s laikmena"
+#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
+#~ msgstr "Keistas FTP atsakymas į PASS\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "looking for installed packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Įdiegti/Pašalinti\n"
-#~ "pažymėtus paketus"
+#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
+#~ msgstr "Keistas FTP atsakymas į USER\n"
-#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
-#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
+#~ msgstr "Keistas FTP atsakymas į PASV\n"
-#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
-#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
+#~ msgstr "Keistas FTP 227 formatas\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Software Manager\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "SoftwareManager\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "išleista pagal GPL"
+#~ msgid "Ftp can't get host\n"
+#~ msgstr "Negaliu gauti FTP hosto\n"
-#~ msgid "building dependencies for packages removing"
-#~ msgstr "išmetimui skaičiuojami priklausomi paketai"
+#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
+#~ msgstr "FTP negali prisijungti iš naujo\n"
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "oops %s nerastas\n"
+#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
+#~ msgstr "FTP negali perjungti į binary\n"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Pavadinimas"
+#~ msgid "Partial file\n"
+#~ msgstr "Dalinė byla\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uninstalling packages"
-#~ msgstr "Pašalinama"
+#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
+#~ msgstr "FTP negalėjo gauti (RETR) bylos\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:"
-#~ msgstr "Prašom palaukti.Pašalinami paketai"
+#~ msgid "Ftp write error\n"
+#~ msgstr "FTP rašymo klaida\n"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Uždaryti"
+#~ msgid "Ftp quote error\n"
+#~ msgstr "FTP citavimo (quote) klaida\n"
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Byla"
+#~ msgid "http not found\n"
+#~ msgstr "http nerastas\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "/File/_Install"
-#~ msgstr "/Byla/_Išeiti"
+#~ msgid "Write error\n"
+#~ msgstr "Rašymo klaida\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "/File/_Uninstall"
-#~ msgstr "/Byla/_Išeiti"
+#~ msgid "User name illegally specified\n"
+#~ msgstr "Neteisingai nurodytas vartotojo vardas\n"
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Byla/-"
+#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
+#~ msgstr "FTP negalėjo įrašyti (STOR) bylos\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "/File/_Proxies"
-#~ msgstr "/Byla/_Nustatymai"
+#~ msgid "Read error\n"
+#~ msgstr "Skaitymo klaida\n"
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Byla/_Išeiti"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Pagalba"
+#~ msgid "Out of memory\n"
+#~ msgstr "Trūksta atminties\n"
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Pagalba/_Apie..."
+#~ msgid "Time out\n"
+#~ msgstr "Laiko riba\n"
-#~ msgid "/Help/-"
-#~ msgstr "/Pagalba/-"
+#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
+#~ msgstr "FTP negalėjo perjungti į ASCII\n"
-#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
-#~ msgstr "/Pagalba/MandrakeCampus.com"
+#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
+#~ msgstr "FTP PORT nepavyko\n"
-#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
-#~ msgstr "/Pagalba/MandrakeExpert.com"
+#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
+#~ msgstr "FTP negalėjo naudoti REST\n"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versija"
+#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
+#~ msgstr "FTP negalėjo gauti dydžio\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installed version"
-#~ msgstr "Įdiegti"
+#~ msgid "Http range error\n"
+#~ msgstr "HTPP ribų (range) klaida\n"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Dydis"
+#~ msgid "Http POST error\n"
+#~ msgstr "HTTP POST klaida\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr "Įdiegti"
+#~ msgid "Ssl connect error\n"
+#~ msgstr "SSL prisijungimo klaida\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install and remove selected packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Įdiegti/Pašalinti\n"
-#~ "pažymėtus paketus"
+#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
+#~ msgstr "FTP blogas parsiuntimo pratęsimas\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search by file"
-#~ msgstr "Ieškoti bylų sąraše"
+#~ msgid "File couldn't read file\n"
+#~ msgstr "Byla negali perskaityti bylos\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search by description"
-#~ msgstr "Ieškoti aprašymuose"
+#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
+#~ msgstr "LDAP negali prisirišti\n"
-#~ msgid "Flat List"
-#~ msgstr "Plokščias Sąrašas"
+#~ msgid "LDAP search failed\n"
+#~ msgstr "LDAP paieška nepavyko\n"
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Pasirinkti"
+#~ msgid "Library not found\n"
+#~ msgstr "Biblioteka nerasta\n"
-#~ msgid "Installable"
-#~ msgstr "Įdiegimui"
+#~ msgid "Function not found\n"
+#~ msgstr "Funkcija nerasta\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Non-installed only"
-#~ msgstr "Pašalinama"
+#~ msgid "Aborted by callback\n"
+#~ msgstr "Nutraukta callback'o\n"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Ištrinti"
+#~ msgid "Bad function argument\n"
+#~ msgstr "Blogas funkcijos argumentas\n"
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Klaida: curl_easy_init()"
+#~ msgid "Bad calling order\n"
+#~ msgstr "Bloga iškvietimo tvarka\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must provide a valid source name!"
-#~ msgstr "Jūs turite įrašyti galiojantį laikmenos vardą!"
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "Įvyko klaida, bandant gauti bylą"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Adding source"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašom palaukti\n"
-#~ "Pridedama laikmena"
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Praleisti"
-#, fuzzy
-#~ msgid "New source's name:"
-#~ msgstr "Naujos laikmenos vardas:"
+#~ msgid "Preparing for install"
+#~ msgstr "Ruošiama įdiegimui"
-#, fuzzy
-#~ msgid "path or mount point"
-#~ msgstr "prijungimo vieta"
+#~ msgid "Can't check the GPG signature"
+#~ msgstr "Negaliu patikrinti GPG parašo"
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "Vietinis"
-
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "kelias"
-
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
-
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Atnaujinti veidrodžių sąraša"
-
-#~ msgid "Cooker"
-#~ msgstr "Cooker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
-#~ msgstr "Ar tikrai norite išmesti %s laikmeną?\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Removing the %s source"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašom palaukti\n"
-#~ "Išmetama laikmena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the parameters for the %s source"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašom palaukti\n"
-#~ "Papildoma %s laikmenos duomenų bazė"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the sources"
+#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
+#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
-#~ "Prašom palaukti\n"
-#~ "Papildoma %s laikmenos duomenų bazė"
+#~ "Blogas %s paketo GPG parašas arba\n"
+#~ "blogai įdiegtas GnuPG paketas"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the %s source"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašom palaukti\n"
-#~ "Papildoma %s laikmenos duomenų bazė"
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "Paketas %s nėra pasirašytas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sources to update"
-#~ msgstr "Saugumo atnaujinimai"
+#~ msgid "Install all"
+#~ msgstr "Įdiegti visus"
-#, fuzzy
-#~ msgid "security updates"
-#~ msgstr "Saugumo atnaujinimai"
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "Neįdiegti"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Changelog found..."
-#~ msgstr "Pakeitimai"
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "Parašo problema"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packages informations"
-#~ msgstr "Failinės sistemos informacija:\n"
+#~ msgid "Can't open package"
+#~ msgstr "Negaliu atidaryti paketo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packages dependencies informations"
-#~ msgstr "Ieškai informcijos apie priklausomybę"
+#~ msgid "Package is corrupted"
+#~ msgstr "Paketas yra pažeistas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n"
+#~ msgid "Package can't be installed"
+#~ msgstr "Paketas negali būti įdiegtas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n"
+#~ msgid "Error while checking dependencies :("
+#~ msgstr "Klaida tikrinant priklausomybes :("
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conflicting packages"
-#~ msgstr "Pašalinami paketai"
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Priverstinai"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
-#~ "So I can't proceed with the installation."
-#~ msgstr "Jūs turite pakankamai vietos, kad tęstumėte"
+#~ msgid "Error..."
+#~ msgstr "Klaida..."
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations!\n"
-#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
-#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
-#~ "See you soon!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sveikiname!\n"
-#~ "Jūs sėkmingai įdiegėte paketus. Dabar galite džiaugtis "
-#~ "naujomisprogramomis. Spragtelėkite \"Quit\" klavišą žemiau.\n"
-#~ "Iki susitikimo!"
+#~ msgid "Problems occured during installation"
+#~ msgstr "Įdiegimo metu įvyko klaida"
-#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
-#~ msgstr "Visa reikiama informacija yra jau įdiegta."
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "vartojimas: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
-#~ "working well:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis papildomas paketas turi būti įdiegtas kad viskas dirbtų gerai gerai:"
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr "grpmi klaida: jūs turite būti root vartotojas!\n"
-#~ msgid "Welcome to rpminst"
-#~ msgstr "Sveiki atvykę į rpminst"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Klaida"
#~ msgid ""
-#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
-#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
-#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
+#~ "Try again later"
#~ msgstr ""
-#~ "Ši programa įdiegs jūsų prašytus paketus.\n"
-#~ "RPM paketas yra \"dėžė\" su programine įranga kurią jūsgalite įdiegti"
+#~ "Negaliu atsisiųsti nuorodų sąrašo\n"
+#~ "Bandykite vėliau"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Now doing:"
-#~ msgstr "Dabar vykdau "
+#~ msgid "Source on network: %s"
+#~ msgstr "Šaltinis tinkle: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking packages..."
-#~ msgstr "Pašalinami paketai"
+#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Šaltinis tinkle: %s/%s/%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Fetching the list of mirrors"
#~ msgstr ""
-#~ "Įdiegti\n"
-#~ "pažymėtus"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Pažymėti visus"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Atžymėti visus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RPM file not found"
-#~ msgstr "oops %s nerastas\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conflicting package"
-#~ msgstr "Pašalinami paketai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "/_Byla"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Gerai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changelog"
-#~ msgstr "Pakeitimai"
+#~ "Prašome palaukti\n"
+#~ "Gaunamas atvaizdų (mirror) sąrašas..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group: "
-#~ msgstr "RPM Grupės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "License: "
-#~ msgstr "Įrengimio vardas:"
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packager: "
-#~ msgstr "Paketai:"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "Dydis:"
+#~ msgid " n/a "
+#~ msgstr " nėra "
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Santrauka"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the description file\n"
+#~ "Bad things can happen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Negaliu atsisiųsti aprašymo bylos\n"
+#~ "Gali nutikti blogi dalykai"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Aprašymas"
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "nėra"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1.2f kB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "saugumas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1.2f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
+#~ msgid "general"
+#~ msgstr "bendras"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1.2f GB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
+#~ msgid "bugfix"
+#~ msgstr "klaidos atitaisymas"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
-#~ "fallback to slow method."
-#~ msgstr "Negliu atidaryti iš laikmenos: %s\n"
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Retrieving the Description file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prašome palaukti\n"
+#~ "Gaunama aprašymų byla"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
-#~ "fallback to slow method"
-#~ msgstr "Negliu atidaryti iš laikmenos: %s\n"
-
-#~ msgid "Device name:"
-#~ msgstr "Įrengimio vardas:"
+#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
+#~ "Try with an other mirror"
+#~ msgstr ""
+#~ "Negaliu atsisiųsti atnaujinamų paketų sąrašo\n"
+#~ "Pabandykit kitą serverį"
-#~ msgid "url: "
-#~ msgstr "url: "
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Dėmesio"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "released under the GPL"
+#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
+#~ "You really can screw up your system\n"
+#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "rpmdrake\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "išleista pagal GPL"
+#~ "Atsargiai! Šie paketai dar NĖRA gerai išbandyti.\n"
+#~ "Juos įdiegdami jūs tikrai galite sugadinti sistemą.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Klaida!"
+#~ msgid "Source on disk: %s"
+#~ msgstr "Šaltinis diske: %s"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
-#~ "Invoking rpminst"
+#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
-#~ "Prašom palaukti\n"
-#~ "Kviečiama rpminst"
-
-#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !"
-#~ msgstr "Turite naudoti bent vieną --bylą arba --paketą !"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informacija"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Aprašymas:"
-
-#~ msgid "Files list"
-#~ msgstr "Bylų sąrašas"
+#~ "Prašome palaukti\n"
+#~ "Atnaujinamas paketų sąrašas"
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Įrenginys"
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pavadinimas: %s\n"
+#~ "Tipas: %s"
-#~ msgid "Mount point"
-#~ msgstr "Prijungimo vieta"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "nežinomas"
-#~ msgid "Needed"
-#~ msgstr "Reikiami"
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Pavadinimas: %s"
-#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems."
-#~ msgstr "Žemiau galite matyti savo failinės sistemos reikalavimus"
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d pasirinkti paketai: %.1f MB"
-#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation."
-#~ msgstr "Jūs turite pakankamai vietos, kad tęstumėte"
+#~ msgid "GnuPG not found"
+#~ msgstr "GnuPG nerastas"
#~ msgid ""
-#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make "
-#~ "room and try again !"
+#~ "GnuPG was not found\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
+#~ "signature of the packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Jūs turite nepakankamai vietos. Padarykite daugiau vietos irbandykite "
-#~ "vėl !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "More informations about "
-#~ msgstr "Failinės sistemos informacija:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Release"
-#~ msgstr "Ištrinti"
+#~ "GnuPG nerastas\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate negalės patikrinti paketų\n"
+#~ "GPG parašų\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prašom įdiegti gpg paketą\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "More informations..."
-#~ msgstr "Failinės sistemos informacija:\n"
+#~ msgid "Don't show this message again"
+#~ msgstr "Šio pranešimo daugiau nerodyti"
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
-#~ msgstr ""
-#~ "-filija-arija-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,-*-helvetica-bold-r-*-*-*-140-"
-#~ "*-*-*-*-*-*,*"
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "oops %s nerastas\n"
-#~ msgid "rank:"
-#~ msgstr "laipsnis:"
+#~ msgid "Please Wait"
+#~ msgstr "Prašome palaukti"
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "nėra"
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 pasirinktų paketų: 0.0 MB"
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Versija:"
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Byla"
-#~ msgid "Summary:"
-#~ msgstr "Santrauka:"
+#~ msgid "/File/_Preferences"
+#~ msgstr "/Byla/_Nustatymai"
-#~ msgid "End of rpminst"
-#~ msgstr "Rpminst pabaiga"
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Byla/-"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install in progress..."
-#~ msgstr "Įdiegiama"
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Byla/_Išeiti"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Pagalba"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install Date:"
-#~ msgstr "Įdiegimui"
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Pagalba/_Apie..."
-#~ msgid "cleaning 'installed' tree"
-#~ msgstr "valomas medis 'įdiegti'"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Pavadinimas"
-#~ msgid "cleaning 'installable' tree"
-#~ msgstr "valomes medis 'įdiegimui'"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Įdiegtas"
-#~ msgid "Getting RPM infos from packages names..."
-#~ msgstr "Gaunu informaciją apie RPM paketus..."
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dydis"
-#~ msgid "Building command line for urpmq\n"
-#~ msgstr "Organizuoju urpmq komandinę eilutę\n"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipas"
-#~ msgid "Package found: "
-#~ msgstr "Rastas paketas:"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Turinys"
-#~ msgid "nothing to do!\n"
-#~ msgstr "nėra ką veikti!\n"
+#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate, versija 7.2\n"
#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to delete the %s media?\n"
-#~ "Please note that you can temporary disable a media\n"
-#~ "by removing the check in front of its name"
+#~ " usage:\n"
+#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
+#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
+#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Ar tikrai norite ištrinti %s laikmenas?\n"
-#~ "Žinokite kad galima laikinai išjungtišias laikmenas\n"
-#~ "jei nuimsite varnelę esančią prie atitinkamo varda"
-
-#~ msgid "Parsing file "
-#~ msgstr "Ieškoti bylų sąraše"
+#~ " vartojimas:\n"
+#~ " -h, --help: parodyti šią pagalbą ir išeiti\n"
+#~ " -v, --version: parodyti programos versiją ir išeiti\n"
+#~ " -V, --verbose: vykdymo metu rodyti daugiau informacijos\n"
-#~ msgid "New Media"
-#~ msgstr "Nauja Laikmena"
-
-#~ msgid "Edit media"
-#~ msgstr "Redaguoti laikmeną"
+#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
+#~ msgstr "Šaltinis tinkle: (atsitiktinis mirror'as)\n"
#~ msgid ""
-#~ "Edit\n"
-#~ "media"
+#~ "Update\n"
+#~ "List"
#~ msgstr ""
-#~ "Redaguoti\n"
-#~ "laikmeną"
+#~ "Atnaujinti\n"
+#~ "Sąrašą"
-#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Uninstall"
-#~ msgstr ""
-#~ "Įdiegti/\n"
-#~ "Pašalinti"
+#~ msgid "Update the list of packages to update"
+#~ msgstr "Atnaujinti paketų sąrašą"
#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to\n"
-#~ "remove the %s media?"
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
#~ msgstr ""
-#~ "Ar tikrai norite\n"
-#~ "išmesti %s laikmeną"
+#~ "Pasirinkti\n"
+#~ "visus"
-#~ msgid "CDROM"
-#~ msgstr "CDROM"
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Pasirinkti visus"
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nesirinkti\n"
+#~ "nieko"
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Nesirinkti nieko"
#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Adding media"
+#~ "Do\n"
+#~ "updates"
#~ msgstr ""
-#~ "Prašom palaukti\n"
-#~ "Pridedama laikmena"
+#~ "Atnaujinti\n"
+#~ " "
-#~ msgid "Add a media"
-#~ msgstr "Pridėti laikmeną"
+#~ msgid "Do Updates"
+#~ msgstr "Atnaujinti"
-#~ msgid "Type of media:"
-#~ msgstr "Laikmenos tipas:"
+#~ msgid "Normal Updates"
+#~ msgstr "Normalūs atnaujinimai"
-#~ msgid "New media's Name:"
-#~ msgstr "Naujos laikmenos vardas:"
+#~ msgid "Development Updates"
+#~ msgstr "Kūrimo atnaujinimai"
-#~ msgid "Please, choose a CDROM number: "
-#~ msgstr "Prašom pasirinkti CDROM numerį:"
+#~ msgid "Descriptions"
+#~ msgstr "Aprašymai"
-#~ msgid "Directory:"
-#~ msgstr "Katalogas:"
+#~ msgid ""
+#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
+#~ "Select the one(s) you want to update\n"
+#~ "When you click on a package you get information about\n"
+#~ "the need to update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šie paketai yra Mandrake atnaujinimai\n"
+#~ "Pasirinkite vieną arba kelis, kuriuos jūs norite atnaujinti\n"
+#~ "Spustelėję ant paketo, jūs gausite informaciją apie atnaujinimo "
+#~ "reikalingumą"
-#~ msgid "Select directory"
-#~ msgstr "Pasirinkite katalogą"
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Sorting packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prašome palaukti\n"
+#~ "Rūšiuojami paketai"
-#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs"
-#~ msgstr "URL FTP katalogo, kuriame yra RPM'ai"
+#~ msgid "Choose your packages"
+#~ msgstr "Pasirinkite paketus"
-#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)"
-#~ msgstr "hdlist vieta (nudoryta santykinai URL aukščiau)"
+#~ msgid "Packages to update"
+#~ msgstr "Paketai atnaujinimui"
-#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs"
-#~ msgstr "URL HTTP katalogo, kuriame yra RPM'ai"
+#~ msgid "Packages NOT to update"
+#~ msgstr "Paketai neatnaujinimui"
#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the %s media"
+#~ "Caution! You're changing the version.\n"
+#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
+#~ "version installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Prašom palaukti\n"
-#~ "Papildoma %s laikmenos duomenų bazė"
+#~ "Atsargiai! Jūs keičiate versiją.\n"
+#~ "MandrakeUpdate galvos, kad jau turite įdiegę\n"
+#~ "šią versiją\n"
+#~ "\n"
+#~ "Naudokite tai tik tuomet, jei tikrai žinote, ką darote.\n"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipas"
+#~ msgid "Preferences for Proxies"
+#~ msgstr "Tarpinių stočių (proxies) nustatymai"
-#~ msgid "Media"
-#~ msgstr "Laikmena"
+#~ msgid "Proxies"
+#~ msgstr "Tarpinės stotys (proxies)"
-#~ msgid "Add media"
-#~ msgstr "Pridėti laikmeną"
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP tarpinė stotis (proxy):"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Nustatymai"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Prievadas:"
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategorijos"
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "FTP tarpinė stotis (proxy):"
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Configuration checking"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašom palaukti\n"
-#~ "Tikrinama konfigūracija"
+#~ msgid "Proxy username:"
+#~ msgstr "Tarpinės stoties (proxy) vartotojo vardas:"
-#~ msgid ""
-#~ "RpmDrake was unable to find any package\n"
-#~ "Please, check your installation\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n"
-#~ "still correctly mounted."
-#~ msgstr ""
-#~ "RpmDrake negalėjo rasti nė vieno paketo.\n"
-#~ "Prašom patikrinti savo įdiegimą.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jei tu vykdei NFS įdiegimą, patikrink, ar NFS katalogai\n"
-#~ "vis dar teisingai primontuoti."
+#~ msgid "Proxy password:"
+#~ msgstr "Tarpinės stoties (proxy) slaptažodis:"
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Pavadinimas: %s"
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Klaida: curl_easy_init()"
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 pažymėtų paketų: 0.0 MB"
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Diskas"
-#~ msgid ""
-#~ "Uninstall\n"
-#~ "selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Išmesti\n"
-#~ "pažymėtus"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Tinklas"
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Removing packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašom palaukti\n"
-#~ "Pašalinami paketai"
+#~ msgid "RPM directory"
+#~ msgstr "RPM katalogas"
-#~ msgid "/File/_Update list"
-#~ msgstr "/Byla/_Atnaujinti sąrašą"
+#~ msgid "Network settings:"
+#~ msgstr "Tinklo nustatymai:"
-#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n"
-#~ msgstr "Klaida: tu turi būti root, kad galėtum naudoti rpmdrake.\n"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versija:"
-#~ msgid "Enter search pattern"
-#~ msgstr "Įveskite paieškos šabloną"
+#~ msgid "Show security updates"
+#~ msgstr "Rodyti saugumo atnaujinimus"
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Skirti raidžių dydį"
+#~ msgid "Show general updates"
+#~ msgstr "Rodyti paprastus atnaujinimus"
-#~ msgid "RPM Groups"
-#~ msgstr "RPM Grupės"
+#~ msgid "Show bugfix updates"
+#~ msgstr "Rodyti pataisymų atnaujinimus"
-#~ msgid "Packages:"
-#~ msgstr "Paketai:"
+#~ msgid "mirror:"
+#~ msgstr "veidrodis:"
-#~ msgid "File list"
-#~ msgstr "Bylų sąrašas"
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Atnaujinti veidrodžių sąrašą"
-#~ msgid ""
-#~ "Expand\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Išskleisti\n"
-#~ "visus"
+#~ msgid "Choose Packages"
+#~ msgstr "Pasirinkite paketus"
-#~ msgid "Expand all"
-#~ msgstr "Išskleisti visus"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Vartotojo vardas (username):"
-#~ msgid ""
-#~ "Collapse\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sutraukti\n"
-#~ "visus"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Saugumas"
-#~ msgid "Collapse all"
-#~ msgstr "Sutraukti visus"
+#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
+#~ msgstr "Neperspėti, jeigu GnuPG neįdiegtas"
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pažymėti\n"
-#~ "visus"
+#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
+#~ msgstr "Neperspėti, jei paketas nepasirašytas"
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atžymėti\n"
-#~ "visus"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Įvairūs"
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Įdiegiama"
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Laiko riba:"
-#~ msgid ""
-#~ "Show\n"
-#~ "selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rodyti\n"
-#~ "pažymėtus"
+#~ msgid "(in sec)"
+#~ msgstr "(sek.)"
+
+#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate nustatymai"
-#~ msgid "Show selected"
-#~ msgstr "Rodyti pažymėtus"
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Kategorijos"