diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 975 |
1 files changed, 388 insertions, 587 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-04 15:30+0200\n" "Last-Translator: Mykolas Norvaišas <Myka@centras.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -82,9 +82,8 @@ msgid "Login:" msgstr "login:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "password:" +msgstr "Slaptažodis:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 msgid "Name:" @@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "Laikmenos tipas:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 @@ -166,9 +165,8 @@ msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Atnaujinti laikmeną" +msgstr "Atnaujinti" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 #, fuzzy @@ -189,9 +187,8 @@ msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Redaguoti Laikmena" +msgstr "Šaltinis" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482 #, fuzzy @@ -216,7 +213,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Išeiti" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:708 #, c-format @@ -629,7 +626,6 @@ msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #: ../rpmdrake_.c:483 -#, fuzzy msgid "Install" msgstr "Įdiegti" @@ -778,757 +774,562 @@ msgid "" "you want to install on your computer." msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "By source" -#~ msgstr "Redaguoti Laikmena" +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "Įdiegimo/Atnaujinimo pažanga" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to update medium." -#~ msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n" +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Gauname:" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." -#~ msgstr "" -#~ "Prašom palaukti\n" -#~ "Tikrinamos priklausomybės" +#~ msgid "Installing:" +#~ msgstr "Įdiegiame:" -#~ msgid "search" -#~ msgstr "ieškoti" +#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" +#~ msgstr " yra reikalingas %s-%s-%s" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Naujas" +#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" +#~ msgstr " konfliktuoja su %s-%s-%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Prašom palaukti" +#~ msgid "Unsupported protocol\n" +#~ msgstr "Nepalaikomas protokolas\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" -#~ msgstr "reliatyvus kelias iki hdlist: " +#~ msgid "Failed init\n" +#~ msgstr "Inicializacija nepavyko\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" -#~ msgstr "%d paketai, %d baitai" +#~ msgid "Bad URL format\n" +#~ msgstr "Blogas URL formatas\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot read this source: %s" -#~ msgstr "Negliu atidaryti iš laikmenos: %s\n" +#~ msgid "Bad user format in URL\n" +#~ msgstr "Blogas vartotojo formatas URL\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open the source: %s" -#~ msgstr "Negliu atidaryti iš laikmenos: %s\n" +#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" +#~ msgstr "Negaliu sužinoti (resolve) tarpinės stoties (proxy) IP adreso\n" -#, fuzzy -#~ msgid " Searching the %s source" -#~ msgstr "Analizuojama %s laikmena" +#~ msgid "Couldn't resolve host\n" +#~ msgstr "Negaliu sužinoti (resolve) stoties (host) IP adreso\n" -#~ msgid "filling lists" -#~ msgstr "užpildau sąrašus" +#~ msgid "Couldn't connect\n" +#~ msgstr "Negaliu prisijungti\n" -#~ msgid "filling trees" -#~ msgstr "užpildau medžius" +#~ msgid "Ftp weird server reply\n" +#~ msgstr "Keistas FTP serverio atsakymas\n" -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Klaida!" +#~ msgid "Ftp access denied\n" +#~ msgstr "FTP priėjimas uždraustas\n" -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Kiti" +#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" +#~ msgstr "Neteisingas FTP vartotojo slaptažodis\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Analysing the %s source" -#~ msgstr "Analizuojama %s laikmena" +#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" +#~ msgstr "Keistas FTP atsakymas į PASS\n" -#, fuzzy -#~ msgid "looking for installed packages" -#~ msgstr "" -#~ "Įdiegti/Pašalinti\n" -#~ "pažymėtus paketus" +#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" +#~ msgstr "Keistas FTP atsakymas į USER\n" -#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" +#~ msgstr "Keistas FTP atsakymas į PASV\n" -#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" +#~ msgstr "Keistas FTP 227 formatas\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Software Manager\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "SoftwareManager\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "išleista pagal GPL" +#~ msgid "Ftp can't get host\n" +#~ msgstr "Negaliu gauti FTP hosto\n" -#~ msgid "building dependencies for packages removing" -#~ msgstr "išmetimui skaičiuojami priklausomi paketai" +#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" +#~ msgstr "FTP negali prisijungti iš naujo\n" -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "oops %s nerastas\n" +#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" +#~ msgstr "FTP negali perjungti į binary\n" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Pavadinimas" +#~ msgid "Partial file\n" +#~ msgstr "Dalinė byla\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Uninstalling packages" -#~ msgstr "Pašalinama" +#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +#~ msgstr "FTP negalėjo gauti (RETR) bylos\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" -#~ msgstr "Prašom palaukti.Pašalinami paketai" +#~ msgid "Ftp write error\n" +#~ msgstr "FTP rašymo klaida\n" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Uždaryti" +#~ msgid "Ftp quote error\n" +#~ msgstr "FTP citavimo (quote) klaida\n" -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Byla" +#~ msgid "http not found\n" +#~ msgstr "http nerastas\n" -#, fuzzy -#~ msgid "/File/_Install" -#~ msgstr "/Byla/_Išeiti" +#~ msgid "Write error\n" +#~ msgstr "Rašymo klaida\n" -#, fuzzy -#~ msgid "/File/_Uninstall" -#~ msgstr "/Byla/_Išeiti" +#~ msgid "User name illegally specified\n" +#~ msgstr "Neteisingai nurodytas vartotojo vardas\n" -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Byla/-" +#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" +#~ msgstr "FTP negalėjo įrašyti (STOR) bylos\n" -#, fuzzy -#~ msgid "/File/_Proxies" -#~ msgstr "/Byla/_Nustatymai" +#~ msgid "Read error\n" +#~ msgstr "Skaitymo klaida\n" -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Byla/_Išeiti" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Pagalba" +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "Trūksta atminties\n" -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Pagalba/_Apie..." +#~ msgid "Time out\n" +#~ msgstr "Laiko riba\n" -#~ msgid "/Help/-" -#~ msgstr "/Pagalba/-" +#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +#~ msgstr "FTP negalėjo perjungti į ASCII\n" -#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" -#~ msgstr "/Pagalba/MandrakeCampus.com" +#~ msgid "Ftp PORT failed\n" +#~ msgstr "FTP PORT nepavyko\n" -#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" -#~ msgstr "/Pagalba/MandrakeExpert.com" +#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" +#~ msgstr "FTP negalėjo naudoti REST\n" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Versija" +#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" +#~ msgstr "FTP negalėjo gauti dydžio\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Installed version" -#~ msgstr "Įdiegti" +#~ msgid "Http range error\n" +#~ msgstr "HTPP ribų (range) klaida\n" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Dydis" +#~ msgid "Http POST error\n" +#~ msgstr "HTTP POST klaida\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "Įdiegti" +#~ msgid "Ssl connect error\n" +#~ msgstr "SSL prisijungimo klaida\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Install and remove selected packages" -#~ msgstr "" -#~ "Įdiegti/Pašalinti\n" -#~ "pažymėtus paketus" +#~ msgid "Ftp bad download resume\n" +#~ msgstr "FTP blogas parsiuntimo pratęsimas\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Search by file" -#~ msgstr "Ieškoti bylų sąraše" +#~ msgid "File couldn't read file\n" +#~ msgstr "Byla negali perskaityti bylos\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Search by description" -#~ msgstr "Ieškoti aprašymuose" +#~ msgid "LDAP cannot bind\n" +#~ msgstr "LDAP negali prisirišti\n" -#~ msgid "Flat List" -#~ msgstr "Plokščias Sąrašas" +#~ msgid "LDAP search failed\n" +#~ msgstr "LDAP paieška nepavyko\n" -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Pasirinkti" +#~ msgid "Library not found\n" +#~ msgstr "Biblioteka nerasta\n" -#~ msgid "Installable" -#~ msgstr "Įdiegimui" +#~ msgid "Function not found\n" +#~ msgstr "Funkcija nerasta\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Non-installed only" -#~ msgstr "Pašalinama" +#~ msgid "Aborted by callback\n" +#~ msgstr "Nutraukta callback'o\n" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Ištrinti" +#~ msgid "Bad function argument\n" +#~ msgstr "Blogas funkcijos argumentas\n" -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Klaida: curl_easy_init()" +#~ msgid "Bad calling order\n" +#~ msgstr "Bloga iškvietimo tvarka\n" -#, fuzzy -#~ msgid "You must provide a valid source name!" -#~ msgstr "Jūs turite įrašyti galiojantį laikmenos vardą!" +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "Įvyko klaida, bandant gauti bylą" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Adding source" -#~ msgstr "" -#~ "Prašom palaukti\n" -#~ "Pridedama laikmena" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Praleisti" -#, fuzzy -#~ msgid "New source's name:" -#~ msgstr "Naujos laikmenos vardas:" +#~ msgid "Preparing for install" +#~ msgstr "Ruošiama įdiegimui" -#, fuzzy -#~ msgid "path or mount point" -#~ msgstr "prijungimo vieta" +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "Negaliu patikrinti GPG parašo" -#~ msgid "Local" -#~ msgstr "Vietinis" - -#~ msgid "path" -#~ msgstr "kelias" - -#~ msgid "http" -#~ msgstr "http" - -#~ msgid "ftp" -#~ msgstr "ftp" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Atnaujinti veidrodžių sąraša" - -#~ msgid "Cooker" -#~ msgstr "Cooker" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" -#~ msgstr "Ar tikrai norite išmesti %s laikmeną?\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Removing the %s source" -#~ msgstr "" -#~ "Prašom palaukti\n" -#~ "Išmetama laikmena" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the parameters for the %s source" -#~ msgstr "" -#~ "Prašom palaukti\n" -#~ "Papildoma %s laikmenos duomenų bazė" - -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the sources" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" -#~ "Prašom palaukti\n" -#~ "Papildoma %s laikmenos duomenų bazė" +#~ "Blogas %s paketo GPG parašas arba\n" +#~ "blogai įdiegtas GnuPG paketas" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the %s source" -#~ msgstr "" -#~ "Prašom palaukti\n" -#~ "Papildoma %s laikmenos duomenų bazė" +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "Paketas %s nėra pasirašytas" -#, fuzzy -#~ msgid "Sources to update" -#~ msgstr "Saugumo atnaujinimai" +#~ msgid "Install all" +#~ msgstr "Įdiegti visus" -#, fuzzy -#~ msgid "security updates" -#~ msgstr "Saugumo atnaujinimai" +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Neįdiegti" -#, fuzzy -#~ msgid "No Changelog found..." -#~ msgstr "Pakeitimai" +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Parašo problema" -#, fuzzy -#~ msgid "Packages informations" -#~ msgstr "Failinės sistemos informacija:\n" +#~ msgid "Can't open package" +#~ msgstr "Negaliu atidaryti paketo" -#, fuzzy -#~ msgid "Packages dependencies informations" -#~ msgstr "Ieškai informcijos apie priklausomybę" +#~ msgid "Package is corrupted" +#~ msgstr "Paketas yra pažeistas" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" -#~ msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n" +#~ msgid "Package can't be installed" +#~ msgstr "Paketas negali būti įdiegtas" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" -#~ msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n" +#~ msgid "Error while checking dependencies :(" +#~ msgstr "Klaida tikrinant priklausomybes :(" -#, fuzzy -#~ msgid "Conflicting packages" -#~ msgstr "Pašalinami paketai" +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Priverstinai" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" -#~ "So I can't proceed with the installation." -#~ msgstr "Jūs turite pakankamai vietos, kad tęstumėte" +#~ msgid "Error..." +#~ msgstr "Klaida..." -#~ msgid "" -#~ "Congratulations!\n" -#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " -#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" -#~ "See you soon!" -#~ msgstr "" -#~ "Sveikiname!\n" -#~ "Jūs sėkmingai įdiegėte paketus. Dabar galite džiaugtis " -#~ "naujomisprogramomis. Spragtelėkite \"Quit\" klavišą žemiau.\n" -#~ "Iki susitikimo!" +#~ msgid "Problems occured during installation" +#~ msgstr "Įdiegimo metu įvyko klaida" -#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." -#~ msgstr "Visa reikiama informacija yra jau įdiegta." +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "vartojimas: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgid "" -#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " -#~ "working well:" -#~ msgstr "" -#~ "Šis papildomas paketas turi būti įdiegtas kad viskas dirbtų gerai gerai:" +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "grpmi klaida: jūs turite būti root vartotojas!\n" -#~ msgid "Welcome to rpminst" -#~ msgstr "Sveiki atvykę į rpminst" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Klaida" #~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " -#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" +#~ "Try again later" #~ msgstr "" -#~ "Ši programa įdiegs jūsų prašytus paketus.\n" -#~ "RPM paketas yra \"dėžė\" su programine įranga kurią jūsgalite įdiegti" +#~ "Negaliu atsisiųsti nuorodų sąrašo\n" +#~ "Bandykite vėliau" -#, fuzzy -#~ msgid "Now doing:" -#~ msgstr "Dabar vykdau " +#~ msgid "Source on network: %s" +#~ msgstr "Šaltinis tinkle: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Checking packages..." -#~ msgstr "Pašalinami paketai" +#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" +#~ msgstr "Šaltinis tinkle: %s/%s/%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Fetching the list of mirrors" #~ msgstr "" -#~ "Įdiegti\n" -#~ "pažymėtus" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Pažymėti visus" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Atžymėti visus" - -#, fuzzy -#~ msgid "RPM file not found" -#~ msgstr "oops %s nerastas\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Conflicting package" -#~ msgstr "Pašalinami paketai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "/_Byla" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Gerai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Changelog" -#~ msgstr "Pakeitimai" +#~ "Prašome palaukti\n" +#~ "Gaunamas atvaizdų (mirror) sąrašas..." -#, fuzzy -#~ msgid "Group: " -#~ msgstr "RPM Grupės" - -#, fuzzy -#~ msgid "License: " -#~ msgstr "Įrengimio vardas:" +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" -#, fuzzy -#~ msgid "Packager: " -#~ msgstr "Paketai:" +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" -#, fuzzy -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Dydis:" +#~ msgid " n/a " +#~ msgstr " nėra " -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Santrauka" +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the description file\n" +#~ "Bad things can happen" +#~ msgstr "" +#~ "Negaliu atsisiųsti aprašymo bylos\n" +#~ "Gali nutikti blogi dalykai" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Aprašymas" +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "nėra" -#, fuzzy -#~ msgid "%1.2f kB" -#~ msgstr "%.1f KB" +#~ msgid "security" +#~ msgstr "saugumas" -#, fuzzy -#~ msgid "%1.2f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" +#~ msgid "general" +#~ msgstr "bendras" -#, fuzzy -#~ msgid "%1.2f GB" -#~ msgstr "%.1f KB" +#~ msgid "bugfix" +#~ msgstr "klaidos atitaisymas" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Cannot open the cached source: %s\n" -#~ "fallback to slow method." -#~ msgstr "Negliu atidaryti iš laikmenos: %s\n" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Retrieving the Description file" +#~ msgstr "" +#~ "Prašome palaukti\n" +#~ "Gaunama aprašymų byla" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Cannot read this cached source: %s\n" -#~ "fallback to slow method" -#~ msgstr "Negliu atidaryti iš laikmenos: %s\n" - -#~ msgid "Device name:" -#~ msgstr "Įrengimio vardas:" +#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" +#~ "Try with an other mirror" +#~ msgstr "" +#~ "Negaliu atsisiųsti atnaujinamų paketų sąrašo\n" +#~ "Pabandykit kitą serverį" -#~ msgid "url: " -#~ msgstr "url: " +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Dėmesio" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "released under the GPL" +#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" +#~ "You really can screw up your system\n" +#~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" -#~ "rpmdrake\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "išleista pagal GPL" +#~ "Atsargiai! Šie paketai dar NĖRA gerai išbandyti.\n" +#~ "Juos įdiegdami jūs tikrai galite sugadinti sistemą.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Klaida!" +#~ msgid "Source on disk: %s" +#~ msgstr "Šaltinis diske: %s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" -#~ "Invoking rpminst" +#~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" -#~ "Prašom palaukti\n" -#~ "Kviečiama rpminst" - -#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !" -#~ msgstr "Turite naudoti bent vieną --bylą arba --paketą !" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informacija" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Aprašymas:" - -#~ msgid "Files list" -#~ msgstr "Bylų sąrašas" +#~ "Prašome palaukti\n" +#~ "Atnaujinamas paketų sąrašas" -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Įrenginys" +#~ msgid "" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Pavadinimas: %s\n" +#~ "Tipas: %s" -#~ msgid "Mount point" -#~ msgstr "Prijungimo vieta" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "nežinomas" -#~ msgid "Needed" -#~ msgstr "Reikiami" +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Pavadinimas: %s" -#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems." -#~ msgstr "Žemiau galite matyti savo failinės sistemos reikalavimus" +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d pasirinkti paketai: %.1f MB" -#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation." -#~ msgstr "Jūs turite pakankamai vietos, kad tęstumėte" +#~ msgid "GnuPG not found" +#~ msgstr "GnuPG nerastas" #~ msgid "" -#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make " -#~ "room and try again !" +#~ "GnuPG was not found\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" +#~ "signature of the packages\n" +#~ "\n" +#~ "Please install the gpg package\n" #~ msgstr "" -#~ "Jūs turite nepakankamai vietos. Padarykite daugiau vietos irbandykite " -#~ "vėl !" - -#, fuzzy -#~ msgid "More informations about " -#~ msgstr "Failinės sistemos informacija:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Release" -#~ msgstr "Ištrinti" +#~ "GnuPG nerastas\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate negalės patikrinti paketų\n" +#~ "GPG parašų\n" +#~ "\n" +#~ "Prašom įdiegti gpg paketą\n" -#, fuzzy -#~ msgid "More informations..." -#~ msgstr "Failinės sistemos informacija:\n" +#~ msgid "Don't show this message again" +#~ msgstr "Šio pranešimo daugiau nerodyti" -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" -#~ msgstr "" -#~ "-filija-arija-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,-*-helvetica-bold-r-*-*-*-140-" -#~ "*-*-*-*-*-*,*" +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "oops %s nerastas\n" -#~ msgid "rank:" -#~ msgstr "laipsnis:" +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Prašome palaukti" -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "nėra" +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 pasirinktų paketų: 0.0 MB" -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Versija:" +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Byla" -#~ msgid "Summary:" -#~ msgstr "Santrauka:" +#~ msgid "/File/_Preferences" +#~ msgstr "/Byla/_Nustatymai" -#~ msgid "End of rpminst" -#~ msgstr "Rpminst pabaiga" +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Byla/-" -#, fuzzy -#~ msgid "Install in progress..." -#~ msgstr "Įdiegiama" +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Byla/_Išeiti" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Pagalba" -#, fuzzy -#~ msgid "Install Date:" -#~ msgstr "Įdiegimui" +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Pagalba/_Apie..." -#~ msgid "cleaning 'installed' tree" -#~ msgstr "valomas medis 'įdiegti'" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Pavadinimas" -#~ msgid "cleaning 'installable' tree" -#~ msgstr "valomes medis 'įdiegimui'" +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Įdiegtas" -#~ msgid "Getting RPM infos from packages names..." -#~ msgstr "Gaunu informaciją apie RPM paketus..." +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Dydis" -#~ msgid "Building command line for urpmq\n" -#~ msgstr "Organizuoju urpmq komandinę eilutę\n" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipas" -#~ msgid "Package found: " -#~ msgstr "Rastas paketas:" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Turinys" -#~ msgid "nothing to do!\n" -#~ msgstr "nėra ką veikti!\n" +#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" +#~ msgstr "MandrakeUpdate, versija 7.2\n" #~ msgid "" -#~ "Do you really want to delete the %s media?\n" -#~ "Please note that you can temporary disable a media\n" -#~ "by removing the check in front of its name" +#~ " usage:\n" +#~ " -h, --help: display this help and exit\n" +#~ " -v, --version: show the version and exit\n" +#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" -#~ "Ar tikrai norite ištrinti %s laikmenas?\n" -#~ "Žinokite kad galima laikinai išjungtišias laikmenas\n" -#~ "jei nuimsite varnelę esančią prie atitinkamo varda" - -#~ msgid "Parsing file " -#~ msgstr "Ieškoti bylų sąraše" +#~ " vartojimas:\n" +#~ " -h, --help: parodyti šią pagalbą ir išeiti\n" +#~ " -v, --version: parodyti programos versiją ir išeiti\n" +#~ " -V, --verbose: vykdymo metu rodyti daugiau informacijos\n" -#~ msgid "New Media" -#~ msgstr "Nauja Laikmena" - -#~ msgid "Edit media" -#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" +#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" +#~ msgstr "Šaltinis tinkle: (atsitiktinis mirror'as)\n" #~ msgid "" -#~ "Edit\n" -#~ "media" +#~ "Update\n" +#~ "List" #~ msgstr "" -#~ "Redaguoti\n" -#~ "laikmeną" +#~ "Atnaujinti\n" +#~ "Sąrašą" -#~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Uninstall" -#~ msgstr "" -#~ "Įdiegti/\n" -#~ "Pašalinti" +#~ msgid "Update the list of packages to update" +#~ msgstr "Atnaujinti paketų sąrašą" #~ msgid "" -#~ "Do you really want to\n" -#~ "remove the %s media?" +#~ "Select\n" +#~ "all" #~ msgstr "" -#~ "Ar tikrai norite\n" -#~ "išmesti %s laikmeną" +#~ "Pasirinkti\n" +#~ "visus" -#~ msgid "CDROM" -#~ msgstr "CDROM" +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Pasirinkti visus" -#~ msgid "FTP" -#~ msgstr "FTP" +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Nesirinkti\n" +#~ "nieko" -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Nesirinkti nieko" #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Adding media" +#~ "Do\n" +#~ "updates" #~ msgstr "" -#~ "Prašom palaukti\n" -#~ "Pridedama laikmena" +#~ "Atnaujinti\n" +#~ " " -#~ msgid "Add a media" -#~ msgstr "Pridėti laikmeną" +#~ msgid "Do Updates" +#~ msgstr "Atnaujinti" -#~ msgid "Type of media:" -#~ msgstr "Laikmenos tipas:" +#~ msgid "Normal Updates" +#~ msgstr "Normalūs atnaujinimai" -#~ msgid "New media's Name:" -#~ msgstr "Naujos laikmenos vardas:" +#~ msgid "Development Updates" +#~ msgstr "Kūrimo atnaujinimai" -#~ msgid "Please, choose a CDROM number: " -#~ msgstr "Prašom pasirinkti CDROM numerį:" +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Aprašymai" -#~ msgid "Directory:" -#~ msgstr "Katalogas:" +#~ msgid "" +#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" +#~ "Select the one(s) you want to update\n" +#~ "When you click on a package you get information about\n" +#~ "the need to update" +#~ msgstr "" +#~ "Šie paketai yra Mandrake atnaujinimai\n" +#~ "Pasirinkite vieną arba kelis, kuriuos jūs norite atnaujinti\n" +#~ "Spustelėję ant paketo, jūs gausite informaciją apie atnaujinimo " +#~ "reikalingumą" -#~ msgid "Select directory" -#~ msgstr "Pasirinkite katalogą" +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Sorting packages" +#~ msgstr "" +#~ "Prašome palaukti\n" +#~ "Rūšiuojami paketai" -#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" -#~ msgstr "URL FTP katalogo, kuriame yra RPM'ai" +#~ msgid "Choose your packages" +#~ msgstr "Pasirinkite paketus" -#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" -#~ msgstr "hdlist vieta (nudoryta santykinai URL aukščiau)" +#~ msgid "Packages to update" +#~ msgstr "Paketai atnaujinimui" -#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" -#~ msgstr "URL HTTP katalogo, kuriame yra RPM'ai" +#~ msgid "Packages NOT to update" +#~ msgstr "Paketai neatnaujinimui" #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the %s media" +#~ "Caution! You're changing the version.\n" +#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" +#~ "version installed\n" +#~ "\n" +#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" #~ msgstr "" -#~ "Prašom palaukti\n" -#~ "Papildoma %s laikmenos duomenų bazė" +#~ "Atsargiai! Jūs keičiate versiją.\n" +#~ "MandrakeUpdate galvos, kad jau turite įdiegę\n" +#~ "šią versiją\n" +#~ "\n" +#~ "Naudokite tai tik tuomet, jei tikrai žinote, ką darote.\n" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipas" +#~ msgid "Preferences for Proxies" +#~ msgstr "Tarpinių stočių (proxies) nustatymai" -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Laikmena" +#~ msgid "Proxies" +#~ msgstr "Tarpinės stotys (proxies)" -#~ msgid "Add media" -#~ msgstr "Pridėti laikmeną" +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "HTTP tarpinė stotis (proxy):" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Nustatymai" +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Prievadas:" -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Kategorijos" +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "FTP tarpinė stotis (proxy):" -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Configuration checking" -#~ msgstr "" -#~ "Prašom palaukti\n" -#~ "Tikrinama konfigūracija" +#~ msgid "Proxy username:" +#~ msgstr "Tarpinės stoties (proxy) vartotojo vardas:" -#~ msgid "" -#~ "RpmDrake was unable to find any package\n" -#~ "Please, check your installation\n" -#~ "\n" -#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n" -#~ "still correctly mounted." -#~ msgstr "" -#~ "RpmDrake negalėjo rasti nė vieno paketo.\n" -#~ "Prašom patikrinti savo įdiegimą.\n" -#~ "\n" -#~ "Jei tu vykdei NFS įdiegimą, patikrink, ar NFS katalogai\n" -#~ "vis dar teisingai primontuoti." +#~ msgid "Proxy password:" +#~ msgstr "Tarpinės stoties (proxy) slaptažodis:" -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Pavadinimas: %s" +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Klaida: curl_easy_init()" -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "0 pažymėtų paketų: 0.0 MB" +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Diskas" -#~ msgid "" -#~ "Uninstall\n" -#~ "selected" -#~ msgstr "" -#~ "Išmesti\n" -#~ "pažymėtus" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Tinklas" -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Removing packages" -#~ msgstr "" -#~ "Prašom palaukti\n" -#~ "Pašalinami paketai" +#~ msgid "RPM directory" +#~ msgstr "RPM katalogas" -#~ msgid "/File/_Update list" -#~ msgstr "/Byla/_Atnaujinti sąrašą" +#~ msgid "Network settings:" +#~ msgstr "Tinklo nustatymai:" -#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n" -#~ msgstr "Klaida: tu turi būti root, kad galėtum naudoti rpmdrake.\n" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versija:" -#~ msgid "Enter search pattern" -#~ msgstr "Įveskite paieškos šabloną" +#~ msgid "Show security updates" +#~ msgstr "Rodyti saugumo atnaujinimus" -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Skirti raidžių dydį" +#~ msgid "Show general updates" +#~ msgstr "Rodyti paprastus atnaujinimus" -#~ msgid "RPM Groups" -#~ msgstr "RPM Grupės" +#~ msgid "Show bugfix updates" +#~ msgstr "Rodyti pataisymų atnaujinimus" -#~ msgid "Packages:" -#~ msgstr "Paketai:" +#~ msgid "mirror:" +#~ msgstr "veidrodis:" -#~ msgid "File list" -#~ msgstr "Bylų sąrašas" +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Atnaujinti veidrodžių sąrašą" -#~ msgid "" -#~ "Expand\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Išskleisti\n" -#~ "visus" +#~ msgid "Choose Packages" +#~ msgstr "Pasirinkite paketus" -#~ msgid "Expand all" -#~ msgstr "Išskleisti visus" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Vartotojo vardas (username):" -#~ msgid "" -#~ "Collapse\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Sutraukti\n" -#~ "visus" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Saugumas" -#~ msgid "Collapse all" -#~ msgstr "Sutraukti visus" +#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" +#~ msgstr "Neperspėti, jeigu GnuPG neįdiegtas" -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Pažymėti\n" -#~ "visus" +#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" +#~ msgstr "Neperspėti, jei paketas nepasirašytas" -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Atžymėti\n" -#~ "visus" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Įvairūs" -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Įdiegiama" +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Laiko riba:" -#~ msgid "" -#~ "Show\n" -#~ "selected" -#~ msgstr "" -#~ "Rodyti\n" -#~ "pažymėtus" +#~ msgid "(in sec)" +#~ msgstr "(sek.)" + +#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" +#~ msgstr "MandrakeUpdate nustatymai" -#~ msgid "Show selected" -#~ msgstr "Rodyti pažymėtus" +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorijos" |