aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po318
1 files changed, 164 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4f6dddbc..62596e0e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-it\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-19 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-28 09:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-02 00:03+0100\n"
"Last-Translator: Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>\n"
"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Dispositivo rimovibile"
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Percorso o punto di mount:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:739
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:750
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Aggiornamenti per la sicurezza"
@@ -138,9 +138,9 @@ msgstr "Tipo di supporto:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:406 ../edit-urpm-sources.pl:447
#: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:568
#: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:716 ../rpmdrake:93
-#: ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:545 ../rpmdrake:1210
-#: ../rpmdrake:1271 ../rpmdrake:1405 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231
-#: ../rpmdrake.pm:428
+#: ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:545 ../rpmdrake:1221
+#: ../rpmdrake:1282 ../rpmdrake:1416 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231
+#: ../rpmdrake.pm:436
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
@@ -149,8 +149,8 @@ msgstr "OK"
#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:293
#: ../edit-urpm-sources.pl:373 ../edit-urpm-sources.pl:407
#: ../edit-urpm-sources.pl:454 ../edit-urpm-sources.pl:573 ../rpmdrake:93
-#: ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:1271 ../rpmdrake:1277 ../rpmdrake.pm:428
-#: ../rpmdrake.pm:563
+#: ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:1282 ../rpmdrake:1288 ../rpmdrake.pm:436
+#: ../rpmdrake.pm:571
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:444
-#: ../edit-urpm-sources.pl:493 ../edit-urpm-sources.pl:694 ../rpmdrake:1010
+#: ../edit-urpm-sources.pl:493 ../edit-urpm-sources.pl:694 ../rpmdrake:1021
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
@@ -322,8 +322,8 @@ msgstr "Limite supporti"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:482 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:390
-#: ../rpmdrake:462
+#: ../edit-urpm-sources.pl:482 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:389
+#: ../rpmdrake:461
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nessuna)"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Aggiorna supporti"
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "Rigenera hdlist"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake.pm:502
+#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake.pm:510
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Attendere, aggiornamento dei supporti in corso..."
@@ -437,17 +437,17 @@ msgstr "Gestione chiavi..."
msgid "Parallel..."
msgstr "In parallelo..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../rpmdrake:999
+#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../rpmdrake:1010
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Guida"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:1002
+#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:1013
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Guida avviata in background"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:1003
+#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:1014
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
"È in corso l'apertura della finestra d'aiuto, dovrebbe apparire a breve sul "
"desktop."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1515
+#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1526
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -996,12 +996,12 @@ msgstr "Giochi"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:655 ../rpmdrake:656
+#: ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:665 ../rpmdrake:666
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Non disponibile)"
-#: ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:371
+#: ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:370
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Risultati della ricerca"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Risultati della ricerca (nessuno)"
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Attendere, ricerca in corso..."
-#: ../rpmdrake:332 ../rpmdrake:1056 ../rpmdrake:1302 ../rpmdrake:1514
+#: ../rpmdrake:332 ../rpmdrake:1067 ../rpmdrake:1313 ../rpmdrake:1525
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
@@ -1026,58 +1026,58 @@ msgstr "Rpmdrake"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: ../rpmdrake:372 ../rpmdrake:491
+#: ../rpmdrake:371 ../rpmdrake:490
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Aggiornabili"
-#: ../rpmdrake:372 ../rpmdrake:491
+#: ../rpmdrake:371 ../rpmdrake:490
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Aggiungibili"
-#: ../rpmdrake:374
+#: ../rpmdrake:373
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Selezionato"
-#: ../rpmdrake:374
+#: ../rpmdrake:373
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Non selezionato"
-#: ../rpmdrake:408
+#: ../rpmdrake:407
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:1395
-#: ../rpmdrake:1398
+#: ../rpmdrake:425 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:1406
+#: ../rpmdrake:1409
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Ulteriori informazioni sul pacchetto..."
-#: ../rpmdrake:427
+#: ../rpmdrake:426
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Seleziona"
-#: ../rpmdrake:427
+#: ../rpmdrake:426
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "È necessario uno dei seguenti pacchetti:"
-#: ../rpmdrake:447
+#: ../rpmdrake:446
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Attendere, è in corso la creazione dell'elenco dei pacchetti..."
-#: ../rpmdrake:464
+#: ../rpmdrake:463
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Nessun aggiornamento"
-#: ../rpmdrake:465
+#: ../rpmdrake:464
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"non sono disponibili aggiornamenti per i pacchetti installati sul\n"
"tuo computer, oppure li hai già installati tutti."
-#: ../rpmdrake:485
+#: ../rpmdrake:484
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Tutti"
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Tutti"
msgid "More info"
msgstr "Maggiori informazioni"
-#: ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:1385
+#: ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:1396
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informazioni sui pacchetti"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"Spiacente, la rimozione di questi pacchetti danneggerebbe il tuo sistema:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:570 ../rpmdrake:625
+#: ../rpmdrake:570 ../rpmdrake:631
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1145,12 +1145,12 @@ msgstr ""
"deselezionati i seguenti pacchetti:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:593
+#: ../rpmdrake:599
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Sono necessari altri pacchetti"
-#: ../rpmdrake:594
+#: ../rpmdrake:600
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1161,12 +1161,17 @@ msgstr ""
"installati anche i seguenti pacchetti:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:610
+#: ../rpmdrake:614
+#, c-format
+msgid "%s (belongs to the skip list)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:616
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere installati"
-#: ../rpmdrake:611
+#: ../rpmdrake:617
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1177,182 +1182,187 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:624 ../rpmdrake:936
+#: ../rpmdrake:630 ../rpmdrake:947
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alcuni pacchetti devono essere rimossi"
-#: ../rpmdrake:643
+#: ../rpmdrake:649
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Selezionati: %d MB / Spazio libero su disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake:645
+#: ../rpmdrake:651
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Dimensione pacchetti selezionati: %d MB"
-#: ../rpmdrake:653
+#: ../rpmdrake:657
+#, c-format
+msgid "Description not available for this package\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:663
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "File:\n"
-#: ../rpmdrake:656
+#: ../rpmdrake:666
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Registro delle modifiche:\n"
-#: ../rpmdrake:658
+#: ../rpmdrake:668
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Supporto: "
-#: ../rpmdrake:660
+#: ../rpmdrake:670
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versione attualmente installata: "
-#: ../rpmdrake:664
+#: ../rpmdrake:675
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake:665
+#: ../rpmdrake:676
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versione: "
-#: ../rpmdrake:666
+#: ../rpmdrake:677
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Dimensioni: "
-#: ../rpmdrake:666
+#: ../rpmdrake:677
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
-#: ../rpmdrake:668
+#: ../rpmdrake:679
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importanza: "
-#: ../rpmdrake:670
+#: ../rpmdrake:681
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Riassunto: "
-#: ../rpmdrake:672
+#: ../rpmdrake:683
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Motivo dell'aggiornamento: "
-#: ../rpmdrake:674
+#: ../rpmdrake:685
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descrizione: "
-#: ../rpmdrake:739
+#: ../rpmdrake:750
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Aggiornamenti correttivi"
-#: ../rpmdrake:739
+#: ../rpmdrake:750
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Aggiornamenti normali"
-#: ../rpmdrake:757
+#: ../rpmdrake:768
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Scelte di Mandrakelinux"
-#: ../rpmdrake:758
+#: ../rpmdrake:769
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tutti i pacchetti, in ordine alfabetico"
-#: ../rpmdrake:766
+#: ../rpmdrake:777
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Tutti i pacchetti, per gruppo"
-#: ../rpmdrake:767
+#: ../rpmdrake:778
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Tutti i pacchetti, per dimensione"
-#: ../rpmdrake:768
+#: ../rpmdrake:779
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Tutti i pacchetti, per stato di selezione"
-#: ../rpmdrake:772
+#: ../rpmdrake:783
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Tutti i pacchetti, per supporto"
-#: ../rpmdrake:773
+#: ../rpmdrake:784
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Tutti i pacchetti, per disponibilità di aggiornamenti"
-#: ../rpmdrake:777
+#: ../rpmdrake:788
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Solo foglie, per data di installazione"
-#: ../rpmdrake:848
+#: ../rpmdrake:859
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nei nomi"
-#: ../rpmdrake:850
+#: ../rpmdrake:861
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "nelle descrizioni"
-#: ../rpmdrake:852
+#: ../rpmdrake:863
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "nei nomi dei file"
-#: ../rpmdrake:863
+#: ../rpmdrake:874
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Annulla la selezione"
-#: ../rpmdrake:864
+#: ../rpmdrake:875
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Ricarica la lista dei pacchetti"
-#: ../rpmdrake:867 ../rpmdrake.pm:543
+#: ../rpmdrake:878 ../rpmdrake.pm:551
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Aggiorna supporti"
-#: ../rpmdrake:898
+#: ../rpmdrake:909
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Informazioni normali"
-#: ../rpmdrake:898
+#: ../rpmdrake:909
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Tutte le informazioni"
-#: ../rpmdrake:918
+#: ../rpmdrake:929
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Devi prima scegliere almeno un pacchetto."
-#: ../rpmdrake:923
+#: ../rpmdrake:934
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Troppi pacchetti selezionati"
-#: ../rpmdrake:924
+#: ../rpmdrake:935
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1369,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vuoi davvero installare tutti i pacchetti selezionati?"
-#: ../rpmdrake:937
+#: ../rpmdrake:948
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1385,52 +1395,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Vuoi proseguire?"
-#: ../rpmdrake:973
+#: ../rpmdrake:984
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Rimozione Pacchetti Software"
-#: ../rpmdrake:974
+#: ../rpmdrake:985
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Update"
-#: ../rpmdrake:975
+#: ../rpmdrake:986
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Installazione dei pacchetti"
-#: ../rpmdrake:988
+#: ../rpmdrake:999
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Cerca:"
-#: ../rpmdrake:993
+#: ../rpmdrake:1004
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../rpmdrake:1010
+#: ../rpmdrake:1021
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Installa"
-#: ../rpmdrake:1014
+#: ../rpmdrake:1025
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: ../rpmdrake:1048
+#: ../rpmdrake:1059
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Errore fatale"
-#: ../rpmdrake:1049
+#: ../rpmdrake:1060
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Si è verificato un errore fatale: %s."
-#: ../rpmdrake:1057
+#: ../rpmdrake:1068
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1443,12 +1453,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Vuoi proseguire?"
-#: ../rpmdrake:1066
+#: ../rpmdrake:1077
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Supporto per gli aggiornamenti già esistente"
-#: ../rpmdrake:1067
+#: ../rpmdrake:1078
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1465,12 +1475,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Poi riavvia MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:1077
+#: ../rpmdrake:1088
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Come scegliere manualmente il mirror"
-#: ../rpmdrake:1078
+#: ../rpmdrake:1089
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1485,62 +1495,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Quindi riavvia MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:1107
+#: ../rpmdrake:1118
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Attendere, è in corso la ricerca dei pacchetti disponibili..."
-#: ../rpmdrake:1155
+#: ../rpmdrake:1166
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Analisi di %s"
-#: ../rpmdrake:1174
+#: ../rpmdrake:1185
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "modifiche:"
-#: ../rpmdrake:1178
+#: ../rpmdrake:1189
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Rimuovi .%s"
-#: ../rpmdrake:1180
+#: ../rpmdrake:1191
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Usa .%s come file principale"
-#: ../rpmdrake:1182
+#: ../rpmdrake:1193
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Non fare niente"
-#: ../rpmdrake:1194
+#: ../rpmdrake:1205
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Installazione completata"
-#: ../rpmdrake:1204
+#: ../rpmdrake:1215
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Esamina..."
-#: ../rpmdrake:1230 ../rpmdrake:1381
+#: ../rpmdrake:1241 ../rpmdrake:1392
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "È stato installato tutto correttamente."
-#: ../rpmdrake:1231 ../rpmdrake:1382
+#: ../rpmdrake:1242 ../rpmdrake:1393
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tutti i pacchetti richiesti sono stati installati correttamente."
-#: ../rpmdrake:1233 ../rpmdrake:1366
+#: ../rpmdrake:1244 ../rpmdrake:1377
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione"
-#: ../rpmdrake:1234 ../rpmdrake:1367 ../rpmdrake:1421
+#: ../rpmdrake:1245 ../rpmdrake:1378 ../rpmdrake:1432
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1551,17 +1561,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1255
+#: ../rpmdrake:1266
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Impossibile prelevare i pacchetti sorgenti."
-#: ../rpmdrake:1256
+#: ../rpmdrake:1267
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Impossibile prelevare i pacchetti sorgenti. %s"
-#: ../rpmdrake:1257 ../rpmdrake:1313
+#: ../rpmdrake:1268 ../rpmdrake:1324
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1574,37 +1584,37 @@ msgstr ""
"Errori riportati:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1264
+#: ../rpmdrake:1275
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Installazione dei pacchetti..."
-#: ../rpmdrake:1264
+#: ../rpmdrake:1275
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inizializzazione..."
-#: ../rpmdrake:1269
+#: ../rpmdrake:1280
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Cambia supporto"
-#: ../rpmdrake:1270
+#: ../rpmdrake:1281
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Inserisci il supporto \"%s\" nel dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake:1275
+#: ../rpmdrake:1286
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Scarico il pacchetto \"%s\" (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1294
+#: ../rpmdrake:1305
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "Verifico le firme dei pacchetti..."
-#: ../rpmdrake:1303
+#: ../rpmdrake:1314
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1619,12 +1629,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Vuoi proseguire con l'installazione?"
-#: ../rpmdrake:1310 ../rpmdrake:1420
+#: ../rpmdrake:1321 ../rpmdrake:1431
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installazione fallita"
-#: ../rpmdrake:1311
+#: ../rpmdrake:1322
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1637,22 +1647,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Prova ad aggiornare il database dei supporti."
-#: ../rpmdrake:1325
+#: ../rpmdrake:1336
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparazione dei pacchetti per l'installazione..."
-#: ../rpmdrake:1328
+#: ../rpmdrake:1339
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installazione del pacchetto \"%s\" (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1344
+#: ../rpmdrake:1355
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1379
+#: ../rpmdrake:1390
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1665,42 +1675,42 @@ msgstr ""
"Sono stati creati alcuni file di configurazione \".rpmnew\" o \".rpmsave\",\n"
"puoi esaminarli in modo da decidere cosa fare:"
-#: ../rpmdrake:1379
+#: ../rpmdrake:1390
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "è stato installato tutto correttamente"
-#: ../rpmdrake:1387
+#: ../rpmdrake:1398
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1411
+#: ../rpmdrake:1422
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Non è stato trovato alcun pacchetto da installare."
-#: ../rpmdrake:1412
+#: ../rpmdrake:1423
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Errore fatale: non è stato trovato alcun pacchetto da installare."
-#: ../rpmdrake:1434
+#: ../rpmdrake:1445
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Attendere, è in corso la lettura del database dei pacchetti..."
-#: ../rpmdrake:1481
+#: ../rpmdrake:1492
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Attendere, è in corso la rimozione dei pacchetti..."
-#: ../rpmdrake:1486
+#: ../rpmdrake:1497
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la rimozione"
-#: ../rpmdrake:1487
+#: ../rpmdrake:1498
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1711,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1519
+#: ../rpmdrake:1530
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1724,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"Questo programma ti aiuterà nella selezione del\n"
"software che deve essere rimosso dal tuo computer."
-#: ../rpmdrake:1524
+#: ../rpmdrake:1535
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
@@ -1737,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"Questo programma ti aiuterà a scegliere gli aggiornamenti da\n"
"installare sul tuo computer."
-#: ../rpmdrake:1529
+#: ../rpmdrake:1540
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1898,12 +1908,12 @@ msgid "China"
msgstr "Cina"
#: ../rpmdrake.pm:308 ../rpmdrake.pm:309 ../rpmdrake.pm:310 ../rpmdrake.pm:311
-#: ../rpmdrake.pm:370
+#: ../rpmdrake.pm:378
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Stati Uniti"
-#: ../rpmdrake.pm:380
+#: ../rpmdrake.pm:388
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
@@ -1917,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vuoi proseguire?"
-#: ../rpmdrake.pm:384
+#: ../rpmdrake.pm:392
#, c-format
msgid ""
"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
@@ -1925,12 +1935,12 @@ msgstr ""
"Attendere, è in corso il download degli indirizzi dei mirror dal sito di "
"Mandrakesoft."
-#: ../rpmdrake.pm:390
+#: ../rpmdrake.pm:398
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Errore durante il download"
-#: ../rpmdrake.pm:391
+#: ../rpmdrake.pm:399
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -1945,12 +1955,12 @@ msgstr ""
"Probabilmente la rete o il sito web di Mandrakesoft non\n"
"sono disponibili. Riprova più tardi."
-#: ../rpmdrake.pm:399
+#: ../rpmdrake.pm:407
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Nessun mirror"
-#: ../rpmdrake.pm:400
+#: ../rpmdrake.pm:408
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -1965,63 +1975,63 @@ msgstr ""
"la possibilità che l'architettura del tuo processore non sia\n"
"supportata dagli aggiornamenti ufficiali di Mandrake Linux."
-#: ../rpmdrake.pm:417
+#: ../rpmdrake.pm:425
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Scegli il mirror che preferisci."
-#: ../rpmdrake.pm:463
+#: ../rpmdrake.pm:471
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Copio i file per il supporto \"%s\"..."
-#: ../rpmdrake.pm:466
+#: ../rpmdrake.pm:474
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Esamino i file del supporto \"%s\"..."
-#: ../rpmdrake.pm:469
+#: ../rpmdrake.pm:477
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Esamino il file remoto del supporto \"%s\"..."
-#: ../rpmdrake.pm:473
+#: ../rpmdrake.pm:481
#, c-format
msgid " done."
msgstr " fatto."
-#: ../rpmdrake.pm:477
+#: ../rpmdrake.pm:485
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " fallita!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:481
+#: ../rpmdrake.pm:489
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s dal supporto %s"
-#: ../rpmdrake.pm:485
+#: ../rpmdrake.pm:493
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Inizio del download di \"%s\"..."
-#: ../rpmdrake.pm:489
+#: ../rpmdrake.pm:497
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Download di %s, tempo rimasto: %s, velocità: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:492
+#: ../rpmdrake.pm:500
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Download di \"%s\", velocità: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:512
+#: ../rpmdrake.pm:520
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:513
+#: ../rpmdrake.pm:521
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2032,17 +2042,17 @@ msgid ""
"later."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:551
+#: ../rpmdrake.pm:559
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Seleziona i supporti che vuoi aggiornare:"
-#: ../rpmdrake.pm:567
+#: ../rpmdrake.pm:575
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
-#: ../rpmdrake.pm:589
+#: ../rpmdrake.pm:597
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2055,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"Errori:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:608 ../rpmdrake.pm:613
+#: ../rpmdrake.pm:616 ../rpmdrake.pm:621
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2066,17 +2076,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:624
+#: ../rpmdrake.pm:632
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Impossibile creare il supporto."
-#: ../rpmdrake.pm:629
+#: ../rpmdrake.pm:637
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Errore nell'aggiunta del supporto"
-#: ../rpmdrake.pm:630
+#: ../rpmdrake.pm:638
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2087,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:642
+#: ../rpmdrake.pm:650
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "