diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 247 |
1 files changed, 126 insertions, 121 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-07 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-04 18:55+0200\n" "Last-Translator: Simone Riccio <s.riccio@aeb-informatica.it>\n" "Language-Team: Italian <IT@li.org>\n" @@ -24,9 +24,10 @@ msgstr "Impossibile creare il supporto." msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "Impossibile aggiornare il supporto, sarà automaticamente disabilitato." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 -msgid "Edit a source" -msgstr "Modifica una sorgente" +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 +#, fuzzy +msgid "Add a source" +msgstr "Aggiunta sorgente:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "Local files" @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Percorso o punto di mount:" msgid "Removable device" msgstr "Dispositivo removibile" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:487 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Security updates" msgstr "Aggiornamenti sulla sicurezza" @@ -107,15 +108,15 @@ msgstr "Tipo di sorgente:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105 -#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:340 ../rpmdrake_.c:868 -#: ../rpmdrake_.c:899 +#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:339 ../rpmdrake_.c:869 +#: ../rpmdrake_.c:904 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 -#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:340 -#: ../rpmdrake_.c:899 +#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:339 +#: ../rpmdrake_.c:904 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -127,6 +128,10 @@ msgstr "Attendere, aggiunta supporto..." msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Attendere, rimozione supporto..." +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +msgid "Edit a source" +msgstr "Modifica una sorgente" + #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" @@ -188,7 +193,7 @@ msgstr "Abilitato?" msgid "Source" msgstr "Sorgente" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:663 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:662 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" @@ -212,11 +217,11 @@ msgstr "Proxy..." msgid "Save and quit" msgstr "Salva ed esci" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:666 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:665 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1014 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1016 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -422,7 +427,7 @@ msgstr "" msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Scegli il mirror che preferisci." -#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:566 +#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:565 msgid "Update source(s)" msgstr "Aggiorna sorgente(i)" @@ -442,7 +447,11 @@ msgstr "Attendere, aggiornamento supporto..." msgid "Other" msgstr "Altro" -#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:441 ../rpmdrake_.c:442 +#: ../rpmdrake_.c:114 ../rpmdrake_.c:127 ../rpmdrake_.c:216 ../rpmdrake_.c:285 +msgid "(none)" +msgstr "(nessuno)" + +#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:440 ../rpmdrake_.c:441 msgid "(Not available)" msgstr "(Non disponibile)" @@ -462,11 +471,11 @@ msgstr "Per favore attendere, ricerca in corso..." msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307 +#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306 msgid "Addable" msgstr "Aggiungibile" -#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307 +#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306 msgid "Upgradable" msgstr "Aggiornabile" @@ -478,10 +487,6 @@ msgstr "Non selezionato" msgid "Selected" msgstr "Selezionato" -#: ../rpmdrake_.c:216 ../rpmdrake_.c:286 -msgid "(none)" -msgstr "(nessuno)" - #: ../rpmdrake_.c:244 msgid "More information on package..." msgstr "Ulteriori informazioni sul pacchetto..." @@ -502,11 +507,11 @@ msgstr "pacchetto sconosciuto " msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Attendere, creo una lista di pacchetti..." -#: ../rpmdrake_.c:288 +#: ../rpmdrake_.c:287 msgid "No update" msgstr "Nessun aggiornamento" -#: ../rpmdrake_.c:289 +#: ../rpmdrake_.c:288 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" @@ -516,11 +521,11 @@ msgstr "" "non ci sono aggiornamenti per i pacchetti installati sul tuo computer,\n" "o che li hai già installati tutti." -#: ../rpmdrake_.c:346 +#: ../rpmdrake_.c:345 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Devo rimuovere altri pacchetti" -#: ../rpmdrake_.c:347 +#: ../rpmdrake_.c:346 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" @@ -530,11 +535,11 @@ msgstr "" "rimossi:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:353 +#: ../rpmdrake_.c:352 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere rimossi" -#: ../rpmdrake_.c:354 ../rpmdrake_.c:412 +#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:411 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" @@ -544,11 +549,11 @@ msgstr "" "deselezionati ora:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:382 +#: ../rpmdrake_.c:381 msgid "Additional packages needed" msgstr "Sono necessari altri pacchetti" -#: ../rpmdrake_.c:383 +#: ../rpmdrake_.c:382 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" @@ -558,11 +563,11 @@ msgstr "" "essere installati:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:396 +#: ../rpmdrake_.c:395 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere installati" -#: ../rpmdrake_.c:397 +#: ../rpmdrake_.c:396 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -570,148 +575,148 @@ msgstr "" "Spiacente, il seguenti pacchetti non possono essere selezionati:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:411 ../rpmdrake_.c:624 +#: ../rpmdrake_.c:410 ../rpmdrake_.c:623 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Alcuni pacchetti devono essere rimossi" -#: ../rpmdrake_.c:433 +#: ../rpmdrake_.c:432 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Selezionati: %d MB / Spazio libero su disco: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:435 +#: ../rpmdrake_.c:434 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Dimensione selezione: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:441 +#: ../rpmdrake_.c:440 msgid "Files:\n" msgstr "File:\n" -#: ../rpmdrake_.c:442 +#: ../rpmdrake_.c:441 msgid "Changelog:\n" msgstr "Changelog:\n" -#: ../rpmdrake_.c:445 +#: ../rpmdrake_.c:444 msgid "Source: " msgstr "Sorgente: " -#: ../rpmdrake_.c:446 +#: ../rpmdrake_.c:445 msgid "Currently installed version: " msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:450 +#: ../rpmdrake_.c:449 msgid "Reason for update: " msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:452 +#: ../rpmdrake_.c:451 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../rpmdrake_.c:453 +#: ../rpmdrake_.c:452 msgid "Version: " msgstr "Versione: " -#: ../rpmdrake_.c:454 +#: ../rpmdrake_.c:453 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s Kb" -#: ../rpmdrake_.c:454 +#: ../rpmdrake_.c:453 msgid "Size: " msgstr "Dimensioni: " -#: ../rpmdrake_.c:455 +#: ../rpmdrake_.c:454 msgid "Importance: " msgstr "Importanza: " -#: ../rpmdrake_.c:456 +#: ../rpmdrake_.c:455 msgid "Summary: " msgstr "Riepilogo: " -#: ../rpmdrake_.c:457 +#: ../rpmdrake_.c:456 msgid "Description: " msgstr "Descrizione: " -#: ../rpmdrake_.c:466 +#: ../rpmdrake_.c:465 msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake_.c:487 +#: ../rpmdrake_.c:486 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Correzione bug" -#: ../rpmdrake_.c:487 +#: ../rpmdrake_.c:486 msgid "Normal updates" msgstr "Aggiornamenti comuni" -#: ../rpmdrake_.c:506 +#: ../rpmdrake_.c:505 msgid "Mandrake choices" msgstr "Scelte di Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:507 +#: ../rpmdrake_.c:506 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tutti i pacchetti, alfabeticamente" -#: ../rpmdrake_.c:508 +#: ../rpmdrake_.c:507 msgid "All packages," msgstr "Tutti i pacchetti," -#: ../rpmdrake_.c:531 +#: ../rpmdrake_.c:530 msgid "by group" msgstr "per gruppo" -#: ../rpmdrake_.c:531 +#: ../rpmdrake_.c:530 msgid "by size" msgstr "per dimensione" -#: ../rpmdrake_.c:532 +#: ../rpmdrake_.c:531 msgid "by selection state" msgstr "per selezione" -#: ../rpmdrake_.c:533 +#: ../rpmdrake_.c:532 msgid "by source repository" msgstr "per repositorio di sorgente" -#: ../rpmdrake_.c:533 +#: ../rpmdrake_.c:532 msgid "by update availability" msgstr "per disponibilità aggiornamenti" -#: ../rpmdrake_.c:554 +#: ../rpmdrake_.c:553 msgid "in descriptions" msgstr "nelle descrizioni" -#: ../rpmdrake_.c:554 +#: ../rpmdrake_.c:553 msgid "in files" msgstr "nei file" -#: ../rpmdrake_.c:554 +#: ../rpmdrake_.c:553 msgid "in names" msgstr "nei nomi" -#: ../rpmdrake_.c:565 +#: ../rpmdrake_.c:564 #, fuzzy msgid "Reload the packages list" msgstr "Il pacchetto %s non è firmato" -#: ../rpmdrake_.c:565 +#: ../rpmdrake_.c:564 msgid "Reset the selection" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:592 +#: ../rpmdrake_.c:591 msgid "Maximum information" msgstr "Tutte le informazioni" -#: ../rpmdrake_.c:592 +#: ../rpmdrake_.c:591 msgid "Normal information" msgstr "Informazioni normali" -#: ../rpmdrake_.c:614 +#: ../rpmdrake_.c:613 #, fuzzy msgid "Too many packages are selected" msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere installati" -#: ../rpmdrake_.c:615 +#: ../rpmdrake_.c:614 msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" @@ -721,7 +726,7 @@ msgid "" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:625 +#: ../rpmdrake_.c:624 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -736,35 +741,35 @@ msgstr "" "\n" "Proseguiamo?" -#: ../rpmdrake_.c:647 +#: ../rpmdrake_.c:646 msgid "Find:" msgstr "Trova:" -#: ../rpmdrake_.c:652 +#: ../rpmdrake_.c:651 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../rpmdrake_.c:664 +#: ../rpmdrake_.c:663 msgid "Install" msgstr "Installa" -#: ../rpmdrake_.c:691 +#: ../rpmdrake_.c:690 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: ../rpmdrake_.c:692 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +#: ../rpmdrake_.c:691 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" -#: ../rpmdrake_.c:692 +#: ../rpmdrake_.c:691 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Rimozione Pacchetti Software" -#: ../rpmdrake_.c:693 +#: ../rpmdrake_.c:692 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Installazione Pacchetti Software" -#: ../rpmdrake_.c:726 +#: ../rpmdrake_.c:725 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -776,26 +781,26 @@ msgstr "" "\n" "Proseguiamo?" -#: ../rpmdrake_.c:730 +#: ../rpmdrake_.c:729 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" "Attendere, contatto il mirror per aggiornare le informazioni sui pacchetti." -#: ../rpmdrake_.c:732 +#: ../rpmdrake_.c:731 msgid "Error updating medium" msgstr "Errore nell'aggiornamento del supporto" -#: ../rpmdrake_.c:733 +#: ../rpmdrake_.c:732 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" "Si è verificato un errore irreversibile durante l'aggiornamento delle " "informazioni sui pacchetti." -#: ../rpmdrake_.c:739 +#: ../rpmdrake_.c:738 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Come scegliere manualmente il mirror" -#: ../rpmdrake_.c:740 +#: ../rpmdrake_.c:739 msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" @@ -809,16 +814,16 @@ msgstr "" "\n" "Quindi riavviate MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake_.c:746 +#: ../rpmdrake_.c:745 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" "Attendere. contatto il mirror per inizializzare i pacchetti di aggiornamento." -#: ../rpmdrake_.c:750 +#: ../rpmdrake_.c:749 msgid "Error adding update medium" msgstr "Errore durante l'aggiunta del supporto per gli aggiornamenti" -#: ../rpmdrake_.c:751 +#: ../rpmdrake_.c:750 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" @@ -840,64 +845,74 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi provare un altro mirror?" -#: ../rpmdrake_.c:780 +#: ../rpmdrake_.c:781 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Attendi, cerco i pacchetti disponibili..." -#: ../rpmdrake_.c:809 +#: ../rpmdrake_.c:810 msgid "Installation finished" msgstr "Installazione finita" -#: ../rpmdrake_.c:812 +#: ../rpmdrake_.c:813 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Sto ispezionando %s" -#: ../rpmdrake_.c:828 +#: ../rpmdrake_.c:829 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Rimuovi .%s" -#: ../rpmdrake_.c:830 +#: ../rpmdrake_.c:831 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Usate .%s come file principale" -#: ../rpmdrake_.c:832 +#: ../rpmdrake_.c:833 msgid "Do nothing" msgstr "Non fate niente" -#: ../rpmdrake_.c:835 +#: ../rpmdrake_.c:836 msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -#: ../rpmdrake_.c:852 +#: ../rpmdrake_.c:853 msgid "Inspect..." msgstr "Ispezionare..." -#: ../rpmdrake_.c:889 +#: ../rpmdrake_.c:878 +msgid "Program missing" +msgstr "Il programma è assente" + +#: ../rpmdrake_.c:879 +msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +msgstr "" +"Un programma necessario (grpmi) non è presente. Controllate la vostra " +"installazione." + +#: ../rpmdrake_.c:894 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Impossibile recuperare i pacchetti sorgente." -#: ../rpmdrake_.c:890 +#: ../rpmdrake_.c:895 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "Impossibile recuperare i pacchetti sorgente, mi spiace." -#: ../rpmdrake_.c:897 +#: ../rpmdrake_.c:902 msgid "Change medium" msgstr "Cambia supporto" -#: ../rpmdrake_.c:898 +#: ../rpmdrake_.c:903 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" "Cortesemente, inserisci il supporto etichettato \"%s\" nel dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake_.c:906 +#: ../rpmdrake_.c:911 msgid "Installation failed" msgstr "Installazione fallita" -#: ../rpmdrake_.c:907 +#: ../rpmdrake_.c:912 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." @@ -905,23 +920,13 @@ msgstr "" "Installazione fallita, alcuni file mancano.\n" "Potrebbe essere una una buona idea aggiornare il database delle sorgenti." -#: ../rpmdrake_.c:910 +#: ../rpmdrake_.c:915 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" "Attendi, rimuovo dei pacchetti per consentire ad altri di essere " "aggiornati..." -#: ../rpmdrake_.c:921 -msgid "Program missing" -msgstr "Il programma è assente" - -#: ../rpmdrake_.c:922 -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "" -"Un programma necessario (grpmi) non è presente. Controllate la vostra " -"installazione." - -#: ../rpmdrake_.c:932 +#: ../rpmdrake_.c:934 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -934,7 +939,7 @@ msgstr "" "Sono stati creati alcuni file di configurazione `.rpmnew' o `.rpmsave',\n" "adesso potete ispezionarli in modo da decidere cosa fare:" -#: ../rpmdrake_.c:932 +#: ../rpmdrake_.c:934 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" @@ -942,33 +947,33 @@ msgstr "" "Alcuni pacchetti non sono stati installati\n" "correttamente" -#: ../rpmdrake_.c:933 +#: ../rpmdrake_.c:935 msgid "everything was installed correctly" msgstr "tutto è stato installato correttamente" -#: ../rpmdrake_.c:935 +#: ../rpmdrake_.c:937 msgid "Everything installed successfully" msgstr "Tutto è stato installato con successo." -#: ../rpmdrake_.c:936 +#: ../rpmdrake_.c:938 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tutti i pacchetti richiesti sono stati installati con successo." -#: ../rpmdrake_.c:938 +#: ../rpmdrake_.c:940 msgid "Everything already installed." msgstr "Guarda che è già tutto installato." -#: ../rpmdrake_.c:939 +#: ../rpmdrake_.c:941 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" "Guarda che è già tutto installato (ma tutto questo deve veramente succedere?)" -#: ../rpmdrake_.c:942 +#: ../rpmdrake_.c:944 #, fuzzy msgid "Problem during installation" msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione" -#: ../rpmdrake_.c:943 +#: ../rpmdrake_.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -976,15 +981,15 @@ msgid "" "%s" msgstr "Si è verificato un problema durante l'installazione." -#: ../rpmdrake_.c:953 +#: ../rpmdrake_.c:955 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Attendi, consulto il database dei pacchetti..." -#: ../rpmdrake_.c:991 +#: ../rpmdrake_.c:993 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Attendere, sto rimuovendo i pacchetti..." -#: ../rpmdrake_.c:1018 +#: ../rpmdrake_.c:1020 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -996,7 +1001,7 @@ msgstr "" "Questa utilità ti aiuterà a scegliere che software vuoi rimuovere dal\n" "tuo computer." -#: ../rpmdrake_.c:1023 +#: ../rpmdrake_.c:1025 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" @@ -1009,7 +1014,7 @@ msgstr "" "sul tuo\n" "computer." -#: ../rpmdrake_.c:1028 +#: ../rpmdrake_.c:1030 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" |