aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po2455
1 files changed, 1242 insertions, 1213 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e7eb1ad1..922b8113 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-it-corr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-12 18:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-17 17:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Ruggero T. <ruggero@valtellinux.it>\n"
"Language-Team: italiano <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -24,1901 +24,1930 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:61
#, c-format
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
+msgid "Add a medium"
+msgstr "Aggiunta supporti"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:62
#, c-format
-msgid "Remote access"
-msgstr "Accesso remoto"
+msgid "Local files"
+msgstr "File locali"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:62
#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Attendere l'aggiornamento del supporto..."
+msgid "Path:"
+msgstr "Percorso:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:63
#, c-format
-msgid "FVWM based"
-msgstr "Basato su FVWM"
+msgid "FTP server"
+msgstr "Server FTP"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64
+#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196
#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:64
#, c-format
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Server HTTP"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Aggiornabile"
+msgid "Removable device"
+msgstr "Dispositivo rimovibile"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "tutto è stato installato correttamente"
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Percorso o punto di mount:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:705
#, c-format
-msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr "Verifico le firme dei pacchetti..."
+msgid "Security updates"
+msgstr "Aggiornamenti di sicurezza"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:78
#, c-format
-msgid "File transfer"
-msgstr "Trasferimento file"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Sfoglia..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:80
#, c-format
-msgid "KDE and Qt"
-msgstr "KDE e QT"
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Scegli un mirror..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:107
#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Dovresti compilare almeno le prime due caselle."
+msgid "Login:"
+msgstr "Login:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240
#, c-format
-msgid "Type of medium:"
-msgstr "Tipo di supporto:"
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:112
#, c-format
-msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "Copio i file per il supporto '%s'..."
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197
#, c-format
-msgid "France"
-msgstr "Francia"
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Percorso relativo a synthesis/hdlist"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:117
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Devo contattare il mirror per recuperare gli ultimi aggiornamenti.\n"
-"Controlla che la rete sia in funzione.\n"
-"\n"
-"Proseguiamo?"
+msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
+msgstr "Se lasciato vuoto, synthesis/hdlist verrà cercato automaticamente"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:125
#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Risultati della ricerca"
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Dovresti compilare almeno le prime due caselle."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:129
#, c-format
-msgid "Graphical desktop"
-msgstr "Desktop grafico"
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"C'è già un supporto con quel nome, vuoi\n"
+"veramente sostituirlo?"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:138
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "Aggiunta supporto:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:139
#, c-format
-msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
-"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
-msgstr ""
-"L'installazione è terminata, %s.\n"
-"\n"
-"Sono stati creati alcuni file di configurazione `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
-"adesso puoi ispezionarli in modo da decidere cosa fare:"
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "Tipo di supporto:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211
+#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317
+#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396
+#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517
+#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:88
+#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:523 ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:1092
+#: ../rpmdrake:1150 ../rpmdrake.pm:123 ../rpmdrake.pm:164 ../rpmdrake.pm:347
#, c-format
-msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Modifica un gruppo parallelo"
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205
+#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251
+#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356
+#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:88
+#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:1150 ../rpmdrake:1156 ../rpmdrake.pm:347
+#: ../rpmdrake.pm:450
#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Come scegliere manualmente il mirror"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:177
#, c-format
-msgid "Publishing"
-msgstr "Pubblicazione"
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Attendere la rimozione del supporto..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:190
#, c-format
-msgid "Remove key"
-msgstr "Rimuovi la chiave"
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "Modifica un supporto"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Installazione dei pacchetti..."
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "Modifica supporto \"%s\":"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:200
#, c-format
-msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr "GNOME e GTK+"
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salva le modifiche"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:209
#, c-format
-msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Seleziona il supporto che vuoi aggiornare:"
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Inserire il supporto per continuare"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:210
#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Rimozione pacchetti software"
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Inserire il supporto nel drive per salvare le modifiche."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:226
#, c-format
-msgid "Shells"
-msgstr "Shell"
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Configurazione dei proxy"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:232
#, c-format
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chimica"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Se hai bisogno di specificare un proxy, digita il nome dell'host e, se vuoi, "
+"anche la porta (sintassi: <proxy[:porta]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:234
#, c-format
-msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr "Scegli una chiave da aggiungere al supporto %s"
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Nome host del proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:236
#, c-format
-msgid "Add a key"
-msgstr "Aggiungi una chiave "
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr ""
+"Puoi specificare nome utente e password per l'autenticazione da parte del "
+"proxy:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:238
#, c-format
-msgid "True type"
-msgstr "True type"
+msgid "User:"
+msgstr "Utente:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:292
#, c-format
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
+msgid "Add a parallel group"
+msgstr "Aggiungi un gruppo parallelo"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:292
#, c-format
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafica"
+msgid "Edit a parallel group"
+msgstr "Modifica un gruppo parallelo"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:303
#, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
+msgid "Add a medium limit"
+msgstr "Aggiunta limite supporto:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:313
#, c-format
-msgid ""
-"You are launching this program as a normal user.\n"
-"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
-"but you may still browse the existing database."
-msgstr ""
-"State usando questo programma come utente normale.\n"
-"Non sarete in grado di effettuare modifiche al sistema,\n"
-"ma potrete sfogliare il database esistente."
+msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
+msgstr "Scegliere un supporto da aggiungere:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:347
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Uno dei seguenti pacchetti è necessario:"
+msgid "Add a host"
+msgstr "Aggiungi un host"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:351
#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
+msgstr "Inserisci il nome o l'indirizzo IP dell'host da aggiungere:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:375
#, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Informazioni sui pacchetti"
+msgid "Editing parallel group \"%s\":"
+msgstr "Modifica il gruppo parallelo \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:377
#, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Proxy..."
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nome del gruppo:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:378
#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "Russia"
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocollo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:380
#, c-format
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Se hai bisogno di specificare un proxy, digita il nome dell'host e, se vuoi, "
-"anche la porta (sintassi: <proxy[:porta]>):"
+msgid "Media limit:"
+msgstr "Limite del supporto:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Per soddisfare le dipendenze, i seguenti pacchetti devono essere\n"
-"deselezionati ora:\n"
-"\n"
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393
+#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:904
#, c-format
-msgid "Add a key..."
-msgstr "Aggiungi una chiave..."
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:387
#, c-format
-msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr "Configura parallel urpmi (esecuzione distribuita di urpmi)"
+msgid "Hosts:"
+msgstr "Host:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:417
#, c-format
-msgid "Sound"
-msgstr "Suono"
+msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
+msgstr "Configura parallel urpmi (esecuzione distribuita di urpmi)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Registro delle modifiche:\n"
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Devo contattare il sito di MandrakeSoft per recuperare la lista dei mirror.\n"
-"Controlla che la tua rete sia in funzione.\n"
-"\n"
-"Proseguiamo?"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolli"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Attendere, ricerca in corso..."
+msgid "Media limit"
+msgstr "Limite del supporto"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:421
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:379
+#: ../rpmdrake:447
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Proseguiamo?"
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645
#, c-format
-msgid "Literature"
-msgstr "Letteratura"
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647
#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Inizializzazione..."
+msgid "Add..."
+msgstr "Aggiungi..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:461
#, c-format
-msgid ""
-"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
-msgstr ""
-"La lista degli aggiornamenti è vuota. Ciò potrebbe voler dire che\n"
-"non ci sono aggiornamenti per i pacchetti installati sul tuo computer,\n"
-"o che li hai già installati tutti."
+msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
+msgstr "Controlla le chiavi per le firma digitale dei pacchetti"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585
#, c-format
-msgid "Emulators"
-msgstr "Emulatori"
+msgid "Medium"
+msgstr "Supporto"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:470
#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+msgid "Keys"
+msgstr "Chiavi"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:489
#, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Installazione dei pacchetti"
+msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
+msgstr "nessun nome trovato, la chiave non esiste nel portachiavi rpm"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:503
#, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "nelle descrizioni"
+msgid "Add a key"
+msgstr "Aggiungi una chiave "
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:513
#, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr " fallita!"
+msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
+msgstr "Scegli una chiave da aggiungere al supporto %s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:534
#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Ci sono altri pacchetti da rimuovere"
+msgid "Remove a key"
+msgstr "Rimuovere una chiave"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:535
#, c-format
-msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "Tutti i pacchetti, per disponibilità di aggiornamenti"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
+"(name of the key: %s)"
+msgstr ""
+"Volete davvero rimuovere la chiave %s dal supporto %s?\n"
+"(nome della chiave: %s)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:548
#, c-format
-msgid "Packaging"
-msgstr "Pacchetti"
+msgid "Add a key..."
+msgstr "Aggiungi una chiave..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:550
+#, c-format
+msgid "Remove key"
+msgstr "Rimuovi la chiave"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:562
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configura i supporti"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:584
#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "Stati Uniti"
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Abilitato?"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:595
#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecia"
+msgid "Update medium"
+msgstr "Aggiorna supporti"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:595
#, c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Regenerate hdlist"
+msgstr "Rigenera hdlist"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:415
#, c-format
-msgid "Monitoring"
-msgstr "Monitoraggio"
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Attendere l'aggiornamento del supporto..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:611
#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+msgid "Please wait, generating hdlist..."
+msgstr "Attendere la creazione di hdlist..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:649
#, c-format
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere installati"
+msgid "Update..."
+msgstr "Aggiorna..."
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:650
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "La finestra d'aiuto dovrebbe apparire a breve sul desktop."
+msgid "Manage keys..."
+msgstr "Gestione chiavi..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:651
#, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "Nessun mirror"
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Proxy..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:652
#, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Ricarica la lista dei pacchetti"
+msgid "Parallel..."
+msgstr "Parallelo..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:896
#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonia"
+msgid "Help"
+msgstr "Guida"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:899
#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Percorso o punto di mount:"
+msgid "Help launched in background"
+msgstr "Aiuto partito in background"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:900
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
-"Attendere il download degli indirizzi dei mirror dal sito di MandrakeSoft."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "La finestra d'aiuto dovrebbe apparire a breve sul desktop."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../rpmdrake:1342
#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Scegli un mirror..."
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Proseguiamo?"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:672
#, c-format
msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
+"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
+"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
msgstr ""
-"Attenzione: sembra che il tentativo di aggiungere un numero\n"
-"così elevato di pacchetti potrebbe portare all'esaurimento dello\n"
-"spazio su disco, durante o subito dopo l'installazione dei pacchetti.\n"
-"Questo è particolarmente pericoloso e merita una riflessione.\n"
+"Benvenuto nel Software Media Manager!\n"
"\n"
-"Vuoi davvero installare tutti i pacchetti selezionati?"
+"Questa applicazione ti aiuterà  a configurare le sorgenti dei pacchetti che "
+"vuoi\n"
+"usare sul tuo computer. Saranno quindi disponibili per installare nuovi "
+"pacchetti\n"
+"software o per effettuare aggiornamenti."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:85
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Dimensione selezionata: %d MB"
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "In esecuzione in modo utente"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:86
#, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Attendere, leggo il database dei pacchetti..."
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
+msgstr ""
+"State usando questo programma come utente normale.\n"
+"Non sarete in grado di effettuare modifiche al sistema,\n"
+"ma potrete sfogliare il database esistente."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:93
#, c-format
-msgid "Add a medium"
-msgstr "Aggiunta supporti"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilità"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:94 ../rpmdrake:95 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:98
+#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102
+#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
+#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109
#, c-format
-msgid "Update medium"
-msgstr "Aggiorna supporti"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:94
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Inserire il supporto nel drive per salvare le modifiche."
+msgid "Servers"
+msgstr "Server"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:95
#, c-format
-msgid "All packages, by size"
-msgstr "Tutti i pacchetti, per dimensione"
+msgid "Kernel and hardware"
+msgstr "Kernel e hardware"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:96
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la rimozione dei pacchetti:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Librerie"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:97
#, c-format
-msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "Esamino i file del supporto '%s'..."
+msgid "XFree86"
+msgstr "XFree86"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:98 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101
#, c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Percorso:"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Font"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:98
#, c-format
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:99
#, c-format
-msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Scarico il pacchetto `%s' (%s/%s)..."
+msgid "True type"
+msgstr "True type"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:100
#, c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocollo:"
+msgid "Type1"
+msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:101
#, c-format
-msgid "C"
-msgstr "C"
+msgid "X11 bitmap"
+msgstr "Bitmap X11"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:102
#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
+#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108
#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "Svezia"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:103
#, c-format
-msgid "Boards"
-msgstr "Schede"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:104
#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
+msgid "Packaging"
+msgstr "Pacchetti"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151
+#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155
+#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157
#, c-format
-msgid "Faqs"
-msgstr "Faq"
+msgid "Networking"
+msgstr "Rete"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:106
#, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "Informazioni..."
+msgid "Printing"
+msgstr "Stampa in corso"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:107
#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Ispezionare..."
+msgid "Boot and Init"
+msgstr "Boot e init"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:139
+#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:230
#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "Giappone"
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:109
#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "Sommario: "
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internazionalizzazione"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113
+#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117
+#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119
#, c-format
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgid "Development"
+msgstr "Sviluppo"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:110
#, c-format
-msgid "Boot and Init"
-msgstr "Boot e init"
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:129
#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "Server FTP"
+msgid "Databases"
+msgstr "Database"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:112
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "Rimuovi .%s"
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:113
#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Importanza: "
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:114
#, c-format
-msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:115
#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Impossibile creare il supporto."
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:116
#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"I seguenti pacchetti devono essere rimossi per aggiornarne altri:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Proseguiamo?"
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:117
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the Software Media Manager!\n"
-"\n"
-"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
-msgstr ""
-"Benvenuto nel Software Media Manager!\n"
-"\n"
-"Questa applicazione ti aiuterà  a configurare le sorgenti dei pacchetti che "
-"vuoi\n"
-"usare sul tuo computer. Saranno quindi disponibili per installare nuovi "
-"pacchetti\n"
-"software o per effettuare aggiornamenti."
+msgid "GNOME and GTK+"
+msgstr "GNOME e GTK+"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:118
#, c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Supporto"
+msgid "KDE and Qt"
+msgstr "KDE e QT"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123
+#: ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127
#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Dimensioni: "
+msgid "Sciences"
+msgstr "Scienze"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:120
#, c-format
-msgid "Office"
-msgstr "Ufficio"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:121
#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Tutto è stato installato con successo."
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:122
#, c-format
-msgid "Add a parallel group"
-msgstr "Aggiungi un gruppo parallelo"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chimica"
-#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:123
#, c-format
-msgid "Update media"
-msgstr "Aggiorna supporti"
+msgid "Computer science"
+msgstr "Informatica"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:124
#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Sto installando il pacchetto `%s' (%s/%s)..."
+msgid "Geosciences"
+msgstr "Scienze della terra"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:125
#, c-format
-msgid "Parallel..."
-msgstr "Parallelo..."
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matematica"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:126
#, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "Non selezionato"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fisica"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:128
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "nei nomi"
+msgid "Communications"
+msgstr "Comunicazioni"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:130
#, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione"
+msgid "Editors"
+msgstr "Editor"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:131
#, c-format
-msgid "Terminals"
-msgstr "Terminali"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulatori"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135
+#: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139
#, c-format
-msgid "Kernel and hardware"
-msgstr "Kernel e hardware"
+msgid "Games"
+msgstr "Giochi"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:132
#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Avventure"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:133
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Selezionati: %d MB / Spazio libero su disco: %d MB"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcade"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:134
#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
+msgid "Boards"
+msgstr "Schede"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:135
#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Aggiornamenti di sicurezza"
+msgid "Cards"
+msgstr "Schede"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:136
#, c-format
-msgid "Korea"
-msgstr "Corea"
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Puzzle"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:137
#, c-format
-msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Esamino il file remoto del supporto '%s'..."
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:138
#, c-format
-msgid "All packages, by group"
-msgstr "Tutti i pacchetti, per gruppo"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:140
#, c-format
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel"
+msgid "Toys"
+msgstr "Giochi"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144
#, c-format
-msgid "Console"
-msgstr "Console"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archiviazione"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:141
#, c-format
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressione"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:142
#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Paesi Bassi"
+msgid "Cd burning"
+msgstr "Masterizzazione"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:143
#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Risultati della ricerca (nessuno)"
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:145
#, c-format
-msgid "Adventure"
-msgstr "Avventure"
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Monitoraggio"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:146
#, c-format
-msgid "Cd burning"
-msgstr "Masterizzazione"
+msgid "Sound"
+msgstr "Suono"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:147
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
-msgstr ""
-"Benvenuto nel programma di installazione software!\n"
-"\n"
-"Il sistema Mandrake Linux offre parecchie migliaia di pacchetti\n"
-"software su CD-ROM o DVD. Questo programma ti aiuterà a scegliere il\n"
-"software da installare sul tuo computer."
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafica"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:148
#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:149
#, c-format
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologia"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Trasferimento file"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:150
#, c-format
-msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Attendere la creazione di hdlist..."
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:151
#, c-format
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Matematica"
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "Messaggi Istantanei"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:152
#, c-format
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Internazionalizzazione"
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:153
#, c-format
-msgid "Edit a medium"
-msgstr "Modifica un supporto"
+msgid "News"
+msgstr "News"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:154
#, c-format
-msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
-msgstr ""
-"C'è già un supporto con quel nome, vuoi\n"
-"veramente sostituirlo?"
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:155
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Per soddisfare le dipendenze, anche i seguenti pacchetti devono\n"
-"essere installati:\n"
-"\n"
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:156
#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Server HTTP"
+msgid "Remote access"
+msgstr "Accesso remoto"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:158
#, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Errore fatale: nessun pacchetto da installare, spiacente."
+msgid "Office"
+msgstr "Ufficio"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:159
#, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere rimossi"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Pubblicazione"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:160
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Spiacente, i seguenti pacchetti non possono essere selezionati:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Terminals"
+msgstr "Terminali"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:161
#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
+msgid "Shells"
+msgstr "Shell"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:162
#, c-format
-msgid "X11 bitmap"
-msgstr "Bitmap X11"
+msgid "File tools"
+msgstr "Strumenti per file"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:163
#, c-format
-msgid "Media limit:"
-msgstr "Limite del supporto:"
+msgid "Text tools"
+msgstr "Strumenti per testi"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Ulteriori informazioni sul pacchetto..."
+msgid "Graphical desktop"
+msgstr "Desktop grafico"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:164
#, c-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salva le modifiche"
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:165
#, c-format
-msgid "Instant messaging"
-msgstr "Messaggi Istantanei"
+msgid "Icewm"
+msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:166
#, c-format
-msgid "News"
-msgstr "News"
+msgid "FVWM based"
+msgstr "Basato su FVWM"
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:167
#, c-format
-msgid "More info"
-msgstr "Maggiori informazioni"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:168
#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+msgid "Sawfish"
+msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:169
#, c-format
-msgid "Computer books"
-msgstr "Libri d'informatica"
+msgid "WindowMaker"
+msgstr "WindowMaker"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:170
#, c-format
-msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr "Se lasciato vuoto, synthesis/hdlist verrà cercato automaticamente"
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:176
#, c-format
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
-msgstr ""
-"Non riesco a trovare un mirror adatto.\n"
-"\n"
-"Possono esserci molte ragioni per questo problema; la più comune è\n"
-"il caso nel quale l'architettura del tuo processore non è supportata\n"
-"dagli aggiornamenti ufficiali di Mandrake Linux."
+msgid "Books"
+msgstr "Libri"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:172
#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "Spagna"
+msgid "Howtos"
+msgstr "Howto"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:173
#, c-format
-msgid "Already existing update media"
-msgstr "Esiste già un supporto per gli aggiornamenti"
+msgid "Faqs"
+msgstr "Faq"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:174
#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "File:\n"
+msgid "Computer books"
+msgstr "Libri d'informatica"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:175
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Non riesco a reperire i pacchetti dei sorgenti"
+msgid "Literature"
+msgstr "Letteratura"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:635 ../rpmdrake:636
#, c-format
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
-"Puoi specificare nome utente e password per l'autenticazione da parte del "
-"proxy:"
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Non disponibile)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:360
#, c-format
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+msgid "Search results"
+msgstr "Risultati della ricerca"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:302
#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Risultati della ricerca (nessuno)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:323
#, c-format
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Sono necessari altri pacchetti"
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Attendere, ricerca in corso..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:326
#, c-format
-msgid "Running in user mode"
-msgstr "In esecuzione in modo utente"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:476
#, c-format
-msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' medium.\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
-"Potete anche scegliere il mirror che preferite manualmente: per far questo,\n"
-"lanciate il Software Media Manager e aggiungete una fonte \"Aggiornamenti\n"
-"di sicurezza\".\n"
-"\n"
-"Quindi riavviate MandrakeUpdate."
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Aggiornabile"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:476
#, c-format
-msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Aggiunta supporto:"
+msgid "Addable"
+msgstr "Aggiungibile"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:363
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Per soddisfare le dipendenze, anche i seguenti pacchetti devono essere\n"
-"rimossi:\n"
-"\n"
+msgid "Selected"
+msgstr "Selezionato"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:363
#, c-format
-msgid ""
-"You already have at least one update medium configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
-"Avete configurato uno o più supporti per gli aggiornamenti, ma\n"
-"sono tutti disabilitati. Dovreste eseguire Software Media Manager\n"
-"per abilitarne almeno uno (controlla la colonna Abilitato?)\n"
-"Poi ricarica MandrakeUpdate."
+msgid "Not selected"
+msgstr "Non selezionato"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:397
#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Trova:"
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:415 ../rpmdrake:518 ../rpmdrake:520
#, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Attendere, elenco i pacchetti..."
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Ulteriori informazioni sul pacchetto..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:416
#, c-format
-msgid "All"
-msgstr ""
+msgid "Please choose"
+msgstr "Per favore scegli"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:416
#, c-format
-msgid "XFree86"
-msgstr "XFree86"
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Uno dei seguenti pacchetti è necessario:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:435
#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "Informazioni normali"
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Attendere, elenco i pacchetti..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:449
#, c-format
-msgid "Removable device"
-msgstr "Dispositivo rimovibile"
+msgid "No update"
+msgstr "Nessun aggiornamento"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:450
#, c-format
-msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Preparo i pacchetti per l'installazione..."
+msgid ""
+"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"La lista degli aggiornamenti è vuota. Ciò potrebbe voler dire che\n"
+"non ci sono aggiornamenti per i pacchetti installati sul tuo computer,\n"
+"o che li hai già installati tutti."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:470
#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Attendere, rimuovo i pacchetti."
+msgid "All"
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
+#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:512
#, c-format
-msgid "Login:"
-msgstr "Login:"
+msgid "More info"
+msgstr "Maggiori informazioni"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:513
#, c-format
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgio"
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Informazioni sui pacchetti"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:536
#, c-format
-msgid "File tools"
-msgstr "Strumenti per file"
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Ci sono altri pacchetti da rimuovere"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:537
#, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Configurazione dei proxy"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Per soddisfare le dipendenze, anche i seguenti pacchetti devono essere\n"
+"rimossi:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:551
#, c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Stampa in corso"
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere rimossi"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:544
#, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Inizio il download di `%s'..."
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Spiacente, la rimozione di questi pacchetti danneggerebbe il tuo sistema:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:552 ../rpmdrake:605
#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Si è verificato un errore fatale: %s."
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Per soddisfare le dipendenze, i seguenti pacchetti devono essere\n"
+"deselezionati ora:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:575
#, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Errore fatale"
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Sono necessari altri pacchetti"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:576
#, c-format
-msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr "Solo i rami, ordinati per data di installazione"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Per soddisfare le dipendenze, anche i seguenti pacchetti devono\n"
+"essere installati:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:590
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere installati"
+
+#: ../rpmdrake:591
#, c-format
msgid ""
-"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
-"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossibile aggiornare il supporto, sarà automaticamente disabilitato. \n"
+"Spiacente, i seguenti pacchetti non possono essere selezionati:\n"
"\n"
-"Errori:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:604 ../rpmdrake:856
#, c-format
-msgid "Geosciences"
-msgstr "Scienze della terra"
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Alcuni pacchetti devono essere rimossi"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:623
#, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Scegliere il mirror desiderato."
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Selezionati: %d MB / Spazio libero su disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:625
#, c-format
-msgid "Communications"
-msgstr "Comunicazioni"
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "Dimensione selezionata: %d MB"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:633
#, c-format
-msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Modifica il gruppo parallelo \"%s\":"
+msgid "Files:\n"
+msgstr "File:\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:636
#, c-format
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione"
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Registro delle modifiche:\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:638
#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Causa dell'aggiornamento: "
+msgid "Medium: "
+msgstr "Supporto: "
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:640
#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Versione attualmente installata: "
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:644
#, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portogallo"
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:645
#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Repubblica Ceca"
+msgid "Version: "
+msgstr "Versione: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:646
#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Alcuni pacchetti devono essere rimossi"
+msgid "Size: "
+msgstr "Dimensioni: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:646
#, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la rimozione"
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:648
#, c-format
-msgid "WindowMaker"
-msgstr "WindowMaker"
+msgid "Importance: "
+msgstr "Importanza: "
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:650
#, c-format
-msgid "Help launched in background"
-msgstr "Aiuto partito in background"
+msgid "Summary: "
+msgstr "Sommario: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:652
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Si è verificato un problema durante l'installazione:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Causa dell'aggiornamento: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:654
#, c-format
-msgid "No package found for installation."
-msgstr "Non è stato trovato alcun pacchetto da installare."
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrizione: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:705
#, c-format
-msgid "Type1"
-msgstr "Type1"
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Aggiornamenti e bugfix"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:705
#, c-format
-msgid "Medium: "
-msgstr "Supporto: "
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Aggiornamenti normali"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:722
#, c-format
-msgid "Strategy"
-msgstr "Strategia"
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Scelte di Mandrake"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:723
#, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrizione: "
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Tutti i pacchetti, alfabeticamente"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:729
#, c-format
-msgid "Archiving"
-msgstr "Archiviazione"
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "Tutti i pacchetti, per gruppo"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:729
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid "All packages, by size"
+msgstr "Tutti i pacchetti, per dimensione"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:730
#, c-format
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+msgid "All packages, by selection state"
+msgstr "Tutti i pacchetti, per stato di selezione"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:731
#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Tutti i pacchetti richiesti sono stati installati con successo."
+msgid "All packages, by medium repository"
+msgstr "Tutti i pacchetti, per repositorio del supporto"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:731
#, c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Server"
+msgid "All packages, by update availability"
+msgstr "Tutti i pacchetti, per disponibilità di aggiornamenti"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:732
#, c-format
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Puzzle"
+msgid "Leaves only, sorted by install date"
+msgstr "Solo i rami, ordinati per data di installazione"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:783
#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "File locali"
+msgid "in names"
+msgstr "nei nomi"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:783
#, c-format
-msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr "Scegliere un supporto da aggiungere:"
+msgid "in descriptions"
+msgstr "nelle descrizioni"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:783
#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "Aggiungibile"
+msgid "in file names"
+msgstr "nei nomi dei file"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:794
#, c-format
-msgid "Keys"
-msgstr "Chiavi"
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Annulla la selezione"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:794
#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "Per favore scegli"
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Ricarica la lista dei pacchetti"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:795 ../rpmdrake.pm:436
#, c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Database"
+msgid "Update media"
+msgstr "Aggiorna supporti"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:820
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
-"(name of the key: %s)"
-msgstr ""
-"Volete davvero rimuovere la chiave %s dal supporto %s?\n"
-"(nome della chiave: %s)"
+msgid "Normal information"
+msgstr "Informazioni normali"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:820
#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome: "
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Tutte le informazioni"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:840
#, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Nome host del proxy:"
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "Devi scegliere almeno un pacchetto prima."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:845
+#, c-format
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Troppi pacchetti selezionati"
+
+#: ../rpmdrake:846
#, c-format
msgid ""
-"The following packages have bad signatures:\n"
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"Attenzione: sembra che il tentativo di aggiungere un numero\n"
+"così elevato di pacchetti potrebbe portare all'esaurimento dello\n"
+"spazio su disco, durante o subito dopo l'installazione dei pacchetti.\n"
+"Questo è particolarmente pericoloso e merita una riflessione.\n"
+"\n"
+"Vuoi davvero installare tutti i pacchetti selezionati?"
+
+#: ../rpmdrake:857
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Do you want to continue installation?"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"I seguenti pacchetti hanno firme non corrette:\n"
+"I seguenti pacchetti devono essere rimossi per aggiornarne altri:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Proseguiamo con l'installazione?"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Ispezione di %s"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "Download di '%s', velocità : %s"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Hosts:"
-msgstr "Host:"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
+"Proseguiamo?"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:888
#, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Aggiornamenti normali"
+msgid "Find:"
+msgstr "Trova:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:893
#, c-format
-msgid "Manage keys..."
-msgstr "Gestione chiavi..."
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:904
#, c-format
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Tutte le informazioni"
+msgid "Install"
+msgstr "Installa"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:906
#, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Selezionato"
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:913
#, c-format
-msgid "Computer science"
-msgstr "Informatica"
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Rimozione pacchetti software"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:913
#, c-format
-msgid "Fonts"
-msgstr "Font"
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Mandrake Update"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:913
#, c-format
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Installazione dei pacchetti"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:946
#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Errore fatale"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:947
#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Versione: "
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "Si è verificato un errore fatale: %s."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:955
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Usa .%s come file principale"
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Devo contattare il mirror per recuperare gli ultimi aggiornamenti.\n"
+"Controlla che la rete sia in funzione.\n"
+"\n"
+"Proseguiamo?"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:964
#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "Norvegia"
+msgid "Already existing update media"
+msgstr "Esiste già un supporto per gli aggiornamenti"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:965
#, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "Israele"
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Avete configurato uno o più supporti per gli aggiornamenti, ma\n"
+"sono tutti disabilitati. Dovreste eseguire Software Media Manager\n"
+"per abilitarne almeno uno (controlla la colonna Abilitato?)\n"
+"Poi ricarica MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:975
#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "Cina"
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Come scegliere manualmente il mirror"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:976
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' medium.\n"
"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
+"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"Benvenuto nell'utilità di rimozione software!\n"
+"Potete anche scegliere il mirror che preferite manualmente: per far questo,\n"
+"lanciate il Software Media Manager e aggiungete una fonte \"Aggiornamenti\n"
+"di sicurezza\".\n"
"\n"
-"Questa utilità ti aiuterà a scegliere il software che vuoi rimuovere dal\n"
-"tuo computer."
+"Quindi riavviate MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1004
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Non disponibile)"
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Attendere, cerco i pacchetti disponibili..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1037
#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Aggiornamenti e bugfix"
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Ispezione di %s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1056
#, c-format
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
+msgid "changes:"
+msgstr "modifiche:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1060
#, c-format
-msgid "Update..."
-msgstr "Aggiorna..."
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "Rimuovi .%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1062
#, c-format
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Attendere, cerco i pacchetti disponibili..."
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Usa .%s come file principale"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1064
#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Non fare niente"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1076
#, c-format
-msgid "Sciences"
-msgstr "Scienze"
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Installazione completata"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1086
#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Abilitato?"
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Ispezionare..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1111 ../rpmdrake:1234
#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Tutti i pacchetti, alfabeticamente"
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Tutto è stato installato con successo."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1112 ../rpmdrake:1235
#, c-format
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Scelte di Mandrake"
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Tutti i pacchetti richiesti sono stati installati con successo."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1114 ../rpmdrake:1219
#, c-format
-msgid "Toys"
-msgstr "Giochi"
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1115 ../rpmdrake:1220 ../rpmdrake:1249
#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Installazione completata"
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema durante l'installazione:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1134
#, c-format
-msgid " done."
-msgstr " fatto."
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Non riesco a reperire i pacchetti dei sorgenti"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1135
#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Inserire il supporto per continuare"
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "Impossibile prelevare i pacchetti sorgenti, spiacente. %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1136 ../rpmdrake:1192
#, c-format
-msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "nessun nome trovato, la chiave non esiste nel portachiavi rpm"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Errore/i riportati:\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1143
#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Troppi pacchetti selezionati"
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Installazione dei pacchetti..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1143
#, c-format
-msgid "Physics"
-msgstr "Fisica"
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inizializzazione..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1148
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Non fare niente"
+msgid "Change medium"
+msgstr "Cambia supporto"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1149
#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "Danimarca"
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+"Per favore inserisci il supporto etichettato \"%s\" nel dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1154
#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Errore durante il download"
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Scarico il pacchetto `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1173
#, c-format
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr "Verifico le firme dei pacchetti..."
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1182
#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Guida"
+msgid ""
+"The following packages have bad signatures:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installation?"
+msgstr ""
+"I seguenti pacchetti hanno firme non corrette:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Proseguiamo con l'installazione?"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1189 ../rpmdrake:1248
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Impossibile prelevare i pacchetti sorgenti, spiacente. %s"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Installazione fallita"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1190
#, c-format
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may want to update your media database."
+msgstr ""
+"Installazione fallita, alcuni file mancano.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Prova ad aggiornare il database dei supporti."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1204
#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Preparo i pacchetti per l'installazione..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1207
#, c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolli"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Sto installando il pacchetto `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1232
#, c-format
-msgid "(none)"
-msgstr "(nessuno)"
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"L'installazione è terminata, %s.\n"
+"\n"
+"Sono stati creati alcuni file di configurazione `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
+"adesso puoi ispezionarli in modo da decidere cosa fare:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1232
#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "Germania"
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "tutto è stato installato correttamente"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1239
#, c-format
-msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "Tutti i pacchetti, per repositorio del supporto"
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "Non è stato trovato alcun pacchetto da installare."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1240
#, c-format
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressione"
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "Errore fatale: nessun pacchetto da installare, spiacente."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1262
#, c-format
-msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "Download di '%s', tempo rimasto: %s, velocità: %s"
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Attendere, leggo il database dei pacchetti..."
-#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1308
#, c-format
-msgid "%s from medium %s"
-msgstr "%s dal supporto %s"
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Attendere, rimuovo i pacchetti."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1313
#, c-format
-msgid "Add a host"
-msgstr "Aggiungi un host"
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la rimozione"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1314
#, c-format
-msgid "Development"
-msgstr "Sviluppo"
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la rimozione dei pacchetti:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1346
#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "No"
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+"Benvenuto nell'utilità di rimozione software!\n"
+"\n"
+"Questa utilità ti aiuterà a scegliere il software che vuoi rimuovere dal\n"
+"tuo computer."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1351
#, c-format
-msgid "Media limit"
-msgstr "Limite del supporto"
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"Benvenuto in MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Questo programma ti aiuterà  a scegliere gli aggiornamenti che vuoi\n"
+"installare sul tuo computer."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1356
#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Installa"
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"Benvenuto nel programma di installazione software!\n"
+"\n"
+"Il sistema Mandrake Linux offre parecchie migliaia di pacchetti\n"
+"software su CD-ROM o DVD. Questo programma ti aiuterà a scegliere il\n"
+"software da installare sul tuo computer."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:119
#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Aggiungi..."
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:121
#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "Cambia supporto"
+msgid "No"
+msgstr "No"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:155
#, c-format
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Annulla la selezione"
+msgid "Info..."
+msgstr "Informazioni..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:210
#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrake Update"
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:211
#, c-format
-msgid "in file names"
-msgstr "nei nomi dei file"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:212
#, c-format
-msgid "Books"
-msgstr "Libri"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgio"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:213
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error downloading the mirrors list:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-"Please try again later."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante lo scaricamento della lista dei mirror:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"La rete o il sito di MandrakeSoft, sono probabilmente non disponibili.\n"
-"Meglio riprovare più tardi."
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasile"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:214
#, c-format
-msgid "Howtos"
-msgstr "Howto"
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:215
#, c-format
-msgid "Icewm"
-msgstr "Icewm"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:216
#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You may want to update your media database."
-msgstr ""
-"Installazione fallita, alcuni file mancano.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Prova ad aggiornare il database dei supporti."
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Repubblica Ceca"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:217
#, c-format
-msgid "Libraries"
-msgstr "Librerie"
+msgid "Germany"
+msgstr "Germania"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:218
#, c-format
-msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Spiacente, la rimozione di questi pacchetti danneggerebbe il tuo sistema:\n"
-"\n"
+msgid "Danmark"
+msgstr "Danimarca"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:223
#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasile"
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:220
#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Installazione fallita"
+msgid "Spain"
+msgstr "Spagna"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:221
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Errore/i riportati:\n"
-"%s"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:222
#, c-format
-msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr "Controlla le chiavi per le firma digitale dei pacchetti"
+msgid "France"
+msgstr "Francia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:224
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Versione attualmente installata: "
+msgid "Israel"
+msgstr "Israele"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:225
#, c-format
-msgid "Games"
-msgstr "Giochi"
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:226
#, c-format
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomia"
+msgid "Japan"
+msgstr "Giappone"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:227
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr ""
-"Per favore inserisci il supporto etichettato \"%s\" nel dispositivo [%s]"
+msgid "Korea"
+msgstr "Corea"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:228
#, c-format
-msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Devi scegliere almeno un pacchetto prima."
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Paesi Bassi"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:229
#, c-format
-msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "Tutti i pacchetti, per stato di selezione"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvegia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:230
#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:231
#, c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portogallo"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:232
#, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "Nessun aggiornamento"
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:233
#, c-format
-msgid "Networking"
-msgstr "Rete"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Svezia"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:234
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:235
#, c-format
-msgid "Text tools"
-msgstr "Strumenti per testi"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Regno Unito"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:236
#, c-format
-msgid "Cards"
-msgstr "Schede"
+msgid "China"
+msgstr "Cina"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:237 ../rpmdrake.pm:238 ../rpmdrake.pm:239 ../rpmdrake.pm:240
+#: ../rpmdrake.pm:291
#, c-format
-msgid "Sawfish"
-msgstr "Sawfish"
+msgid "United States"
+msgstr "Stati Uniti"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:300
#, c-format
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nome del gruppo:"
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Devo contattare il sito di MandrakeSoft per recuperare la lista dei mirror.\n"
+"Controlla che la tua rete sia in funzione.\n"
+"\n"
+"Proseguiamo?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:304
#, c-format
-msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Inserisci il nome o l'indirizzo IP dell'host da aggiungere:"
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+"Attendere il download degli indirizzi dei mirror dal sito di MandrakeSoft."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:310
#, c-format
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arcade"
+msgid "Error during download"
+msgstr "Errore durante il download"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:311
#, c-format
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante lo scaricamento della lista dei mirror:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"La rete o il sito di MandrakeSoft, sono probabilmente non disponibili.\n"
+"Meglio riprovare più tardi."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:319
#, c-format
-msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Modifica supporto \"%s\":"
+msgid "No mirror"
+msgstr "Nessun mirror"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:320
#, c-format
-msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Aggiunta limite supporto:"
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+"Non riesco a trovare un mirror adatto.\n"
+"\n"
+"Possono esserci molte ragioni per questo problema; la più comune è\n"
+"il caso nel quale l'architettura del tuo processore non è supportata\n"
+"dagli aggiornamenti ufficiali di Mandrake Linux."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:336
#, c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Scegliere il mirror desiderato."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:377
#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Attendere la rimozione del supporto..."
+msgid "Copying file for medium `%s'..."
+msgstr "Copio i file per il supporto '%s'..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:380
#, c-format
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilità"
+msgid "Examining file of medium `%s'..."
+msgstr "Esamino i file del supporto '%s'..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:383
#, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "modifiche:"
+msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
+msgstr "Esamino il file remoto del supporto '%s'..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:387
#, c-format
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+msgid " done."
+msgstr " fatto."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:391
#, c-format
-msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr "Rigenera hdlist"
+msgid " failed!"
+msgstr " fallita!"
-#: ../rpmdrake:1
+#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
+#: ../rpmdrake.pm:395
#, c-format
-msgid "Editors"
-msgstr "Editor"
+msgid "%s from medium %s"
+msgstr "%s dal supporto %s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:399
#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Regno Unito"
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "Inizio il download di `%s'..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:403
#, c-format
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Percorso relativo a synthesis/hdlist"
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "Download di '%s', tempo rimasto: %s, velocità: %s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:406
+#, c-format
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "Download di '%s', velocità : %s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:429
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
+"Errors:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Benvenuto in MandrakeUpdate!\n"
+"Impossibile aggiornare il supporto, sarà automaticamente disabilitato. \n"
"\n"
-"Questo programma ti aiuterà  a scegliere gli aggiornamenti che vuoi\n"
-"installare sul tuo computer."
+"Errori:\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:441
#, c-format
-msgid "Remove a key"
-msgstr "Rimuovere una chiave"
+msgid "Select the media you wish to update:"
+msgstr "Seleziona il supporto che vuoi aggiornare:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:445
#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Utente:"
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:469
#, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "Sfoglia..."
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Impossibile creare il supporto."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"