diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1123 |
1 files changed, 536 insertions, 587 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 18:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 15:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-20 00:17+0200\n" "Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:726 +#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:754 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "non sono disponibili aggiornamenti per i pacchetti installati sul\n" "questo computer, oppure che li hai già installati tutti." -#: ../MandrivaUpdate:109 ../rpmdrake:80 ../rpmdrake:561 ../rpmdrake.pm:193 +#: ../MandrivaUpdate:109 ../rpmdrake:81 ../rpmdrake:566 ../rpmdrake.pm:192 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Gestione software" @@ -52,37 +52,37 @@ msgstr "Questo è l'elenco degli aggiornamenti per i pacchetti software" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../MandrivaUpdate:133 ../rpmdrake:203 +#: ../MandrivaUpdate:133 ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versione" -#: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:207 +#: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:208 #, c-format msgid "Release" msgstr "" -#: ../MandrivaUpdate:135 ../rpmdrake:211 +#: ../MandrivaUpdate:135 ../rpmdrake:212 #, c-format msgid "Arch" msgstr "Architettura" -#: ../MandrivaUpdate:148 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1133 +#: ../MandrivaUpdate:148 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1134 #, c-format msgid "Help" msgstr "Guida" -#: ../MandrivaUpdate:152 ../rpmdrake:495 ../rpmdrake.pm:770 +#: ../MandrivaUpdate:152 ../rpmdrake:500 ../rpmdrake.pm:769 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Seleziona tutto" -#: ../MandrivaUpdate:165 ../rpmdrake.pm:774 +#: ../MandrivaUpdate:165 ../rpmdrake.pm:773 #, c-format msgid "Update" msgstr "Aggiorna" -#: ../MandrivaUpdate:173 ../rpmdrake:506 +#: ../MandrivaUpdate:173 ../rpmdrake:511 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Esci" @@ -231,8 +231,8 @@ msgstr "Sfoglia..." msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:198 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:538 -#: ../rpmdrake.pm:134 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:198 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:539 +#: ../rpmdrake.pm:133 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Password:" @@ -288,24 +288,24 @@ msgstr "Tipo di supporto:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:267 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:343 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:447 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:555 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:642 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:683 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:890 ../Rpmdrake/gui.pm:491 -#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:608 ../Rpmdrake/pkg.pm:650 -#: ../rpmdrake.pm:302 ../rpmdrake.pm:620 ../rpmdrake.pm:693 ../rpmdrake.pm:766 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:556 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:643 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:684 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:891 ../Rpmdrake/gui.pm:519 +#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:202 ../Rpmdrake/pkg.pm:697 +#: ../rpmdrake.pm:301 ../rpmdrake.pm:619 ../rpmdrake.pm:692 ../rpmdrake.pm:765 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:269 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:545 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:639 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:682 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:807 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1134 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:491 ../Rpmdrake/gui.pm:507 ../Rpmdrake/gui.pm:512 -#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:444 ../Rpmdrake/pkg.pm:650 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:240 -#: ../rpmdrake.pm:305 ../rpmdrake.pm:620 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:546 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:640 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:683 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:735 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:808 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1135 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:519 ../Rpmdrake/gui.pm:535 ../Rpmdrake/gui.pm:540 +#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:517 ../Rpmdrake/pkg.pm:697 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180 ../rpmdrake.pm:124 ../rpmdrake.pm:239 +#: ../rpmdrake.pm:304 ../rpmdrake.pm:619 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -396,17 +396,17 @@ msgstr "Inserire il supporto nel lettore per salvare le modifiche." msgid "Configure proxies" msgstr "Configurazione del proxy" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:521 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:522 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Parametri Proxy per il supporto \"%s\"" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:522 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:523 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Parametri globali per il proxy" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:524 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:525 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " @@ -415,175 +415,175 @@ msgstr "" "Se devi usare un proxy, digitane il nome ed eventualmente la porta " "(sintassi: <nomeproxy[:porta]>):" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:528 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nome host del proxy:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:530 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:531 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" "Puoi specificare nome utente e password per l'autenticazione sul proxy:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:533 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:534 #, c-format msgid "User:" msgstr "Utente:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:608 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:609 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Aggiungi un gruppo parallelo" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:608 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:609 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Modifica un gruppo parallelo" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:620 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:621 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Aggiungi un supporto all'elenco" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:633 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:634 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Scegli un supporto da aggiungere all'elenco:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:670 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:671 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Aggiungi un host" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:677 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:678 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Inserisci il nome o l'indirizzo IP dell'host da aggiungere:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:708 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:709 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Modifica del gruppo parallelo \"%s\":" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:712 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Nome del gruppo:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protocollo:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:716 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Elenco supporti ammessi:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:720 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:727 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:924 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1121 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:721 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:728 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:925 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1122 #, c-format msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:721 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:728 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:928 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1111 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:722 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:788 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:929 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1112 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:722 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:723 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Host:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:756 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Configura urpmi in parallelo (esecuzione distribuita di urpmi)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:760 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761 #, c-format msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:760 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:760 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Limite supporti" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:762 #, c-format msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:771 ../Rpmdrake/gui.pm:723 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:102 ../Rpmdrake/pkg.pm:132 ../Rpmdrake/pkg.pm:147 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:78 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:772 ../Rpmdrake/gui.pm:751 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:161 ../Rpmdrake/pkg.pm:169 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:191 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(nessuna)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:791 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:792 #, c-format msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:799 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:800 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Aggiungi..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:815 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Gestione delle chiavi per le firme digitali dei pacchetti" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:821 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1035 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:822 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1036 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Supporti" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:828 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:829 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "Chiavi" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:851 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:852 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "nessun nome trovato, la chiave non esiste nel keyring rpm!" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:864 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:865 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Aggiungi chiave" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:877 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:878 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Scegli una chiave da aggiungere al supporto %s" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:883 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:884 #, c-format msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:905 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:906 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Rimozione chiave" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:906 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:907 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" @@ -592,164 +592,164 @@ msgstr "" "Vuoi davvero rimuovere la chiave %s dal supporto %s?\n" "(nome della chiave: %s)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:945 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1104 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configura i supporti" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:952 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:953 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:389 -#: ../rpmdrake:394 ../rpmdrake:409 ../rpmdrake:410 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:953 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:391 ../rpmdrake:394 +#: ../rpmdrake:399 ../rpmdrake:414 ../rpmdrake:415 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_File" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:953 ../rpmdrake:410 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:415 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Esci" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:953 ../rpmdrake:410 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:415 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 #, c-format msgid "/_Update" msgstr "/_Aggiorna" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 #, c-format msgid "<control>U" msgstr "<control>A" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 -#: ../rpmdrake:383 ../rpmdrake:413 ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:421 -#: ../rpmdrake:460 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 +#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:418 ../rpmdrake:422 ../rpmdrake:426 +#: ../rpmdrake:465 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opzioni" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 #, c-format msgid "/_Global options" msgstr "/Opzioni _globali" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 #, c-format msgid "<control>G" msgstr "<control>G" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 #, c-format msgid "/_Add a custom medium" msgstr "/_Nuovo supporto" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 #, c-format msgid "<control>A" msgstr "<control>N" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 #, c-format msgid "/Manage _keys" msgstr "/Gestione _chiavi" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 #, c-format msgid "<control>K" msgstr "<control>C" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 #, c-format msgid "/_Parallel" msgstr "/_Parallelo" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 #, c-format msgid "<control>P" msgstr "<control>P" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 #, c-format msgid "/P_roxy" msgstr "/P_roxy" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 #, c-format msgid "<control>R" msgstr "<control>R" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 -#: ../rpmdrake:425 ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:427 ../rpmdrake:428 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 +#: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:431 ../rpmdrake:432 ../rpmdrake:433 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Guida" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 ../rpmdrake:426 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:431 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Segnala bug" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../rpmdrake:428 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:433 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Informazioni su..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 ../rpmdrake:431 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../rpmdrake:436 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:433 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:438 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s di Mandriva" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../rpmdrake:435 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../rpmdrake:440 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." msgstr "Rpmdrake è uno strumento di Mandriva Linux per gestire i pacchetti." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:437 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../rpmdrake:442 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:442 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:980 ../rpmdrake:447 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1032 ../Rpmdrake/pkg.pm:203 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1033 ../Rpmdrake/pkg.pm:272 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Abilitata" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1033 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1034 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Aggiornare" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1034 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1035 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1050 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" msgstr "" "Questo supporto deve essere aggionato per renderlo utilizzabile? Lo " "aggiorniamo ora?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1081 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1082 #, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" @@ -760,12 +760,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1115 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1116 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 ../Rpmdrake/init.pm:143 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1150 ../Rpmdrake/init.pm:143 #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format msgid "" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi proseguire?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1152 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1153 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" "pacchetti software. Essi saranno quindi disponibili per l'installazione\n" "di nuovi pacchetti o per l'aggiornamento di quelli esistenti." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -810,116 +810,126 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:98 ../Rpmdrake/gui.pm:172 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 +#, c-format +msgid "%s of additional disk space will be used." +msgstr "Altri %s di spazio disco saranno utilizzati." + +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:104 +#, c-format +msgid "%s of disk space will be freed." +msgstr "%s di spazio disco saranno liberati." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:94 ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:175 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:183 +#, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(Non disponibile)" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:120 ../Rpmdrake/gui.pm:191 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importanza: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:99 ../Rpmdrake/gui.pm:180 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:121 ../Rpmdrake/gui.pm:199 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Motivo dell'aggiornamento: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:103 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:125 #, c-format msgid "Security advisory" msgstr "Annunci sulla sicurezza" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:111 ../Rpmdrake/gui.pm:182 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:133 ../Rpmdrake/gui.pm:201 #, c-format msgid "No description" msgstr "Nessuna descrizione" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:114 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:136 #, c-format msgid "Details:" msgstr "Dettagli:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:117 ../Rpmdrake/gui.pm:167 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 ../Rpmdrake/gui.pm:186 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versione: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:120 ../Rpmdrake/gui.pm:162 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:142 ../Rpmdrake/gui.pm:181 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versione attualmente installata: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:168 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:145 ../Rpmdrake/gui.pm:187 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Architettura: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:169 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:188 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Dimensioni: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:169 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:188 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s kB" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:125 ../Rpmdrake/gui.pm:161 ../rpmdrake.pm:825 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:147 ../Rpmdrake/gui.pm:180 ../rpmdrake.pm:824 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Supporto: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:131 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:153 #, c-format msgid "Files:" msgstr "File:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:135 ../Rpmdrake/gui.pm:140 ../Rpmdrake/gui.pm:154 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:156 ../Rpmdrake/pkg.pm:138 -#, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Non disponibile)" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:161 #, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Registro delle modifiche:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:151 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:170 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "File:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:156 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Registro delle modifiche:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:166 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:185 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:195 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Riassunto: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:182 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descrizione: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:380 ../Rpmdrake/pkg.pm:660 ../rpmdrake.pm:749 -#: ../rpmdrake.pm:864 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:400 ../Rpmdrake/gui.pm:406 ../Rpmdrake/pkg.pm:707 +#: ../rpmdrake.pm:748 ../rpmdrake.pm:863 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:385 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:401 #, fuzzy, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "" "Spiacente, la rimozione di questi pacchetti danneggerebbe il tuo sistema:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:390 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:406 #, c-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" @@ -928,48 +938,48 @@ msgstr "" "Il pacchetto \"%s\" è nell'elenco di quelli che urpmi deve ignorare.\n" "Vuoi installarlo lo stesso?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:474 ../Rpmdrake/gui.pm:503 ../Rpmdrake/gui.pm:505 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:501 ../Rpmdrake/gui.pm:531 ../Rpmdrake/gui.pm:533 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Ulteriori informazioni sul pacchetto..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:476 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:503 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Seleziona" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:477 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:504 #, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "Questo pacchetto è necessario:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:477 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:504 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "È richiesto uno dei seguenti pacchetti:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:491 ../Rpmdrake/gui.pm:496 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:519 ../Rpmdrake/gui.pm:524 #, c-format msgid "More info" msgstr "Maggiori informazioni" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:498 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:526 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informazioni sui pacchetti" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:526 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:554 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:533 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:561 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Devono essere rimossi altri pacchetti" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:534 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:562 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -978,12 +988,12 @@ msgstr "" "A causa delle loro dipendenze, devono essere rimossi anche i seguenti " "pacchetti:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:540 ../Rpmdrake/gui.pm:550 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 ../Rpmdrake/gui.pm:578 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere rimossi" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:541 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:569 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -992,7 +1002,7 @@ msgstr "" "Spiacente, la rimozione di questi pacchetti danneggerebbe il tuo sistema:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:551 ../Rpmdrake/gui.pm:620 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:579 ../Rpmdrake/gui.pm:648 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1003,12 +1013,12 @@ msgstr "" "deselezionati i seguenti pacchetti:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:581 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:609 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Sono necessari altri pacchetti" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:582 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:610 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1019,22 +1029,22 @@ msgstr "" "installati anche i seguenti pacchetti:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:596 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:624 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (appartiene alla lista di esclusioni)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:600 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:628 #, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "Un pacchetto non può essere installato" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:600 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:628 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere installati" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:602 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:630 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" @@ -1045,7 +1055,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:603 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:631 #, c-format msgid "" "Sorry, the following packages can't be selected:\n" @@ -1056,27 +1066,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:619 ../Rpmdrake/pkg.pm:536 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:647 ../Rpmdrake/pkg.pm:609 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Alcuni pacchetti devono essere rimossi" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:652 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:680 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "Errore: %s sembra montato in sola lettura." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:656 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:684 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Devi prima scegliere almeno un pacchetto." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:661 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:689 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Troppi pacchetti selezionati" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:662 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:690 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1093,42 +1103,42 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi davvero installare tutti i pacchetti selezionati?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:688 ../Rpmdrake/open_db.pm:74 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:716 ../Rpmdrake/open_db.pm:75 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Errore fatale" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:689 ../Rpmdrake/open_db.pm:75 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/open_db.pm:76 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Si è verificato un errore fatale: %s." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:707 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:735 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Attendere, è in corso la creazione dell'elenco dei pacchetti..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:725 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:753 #, c-format msgid "No update" msgstr "Nessun aggiornamento" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:749 ../rpmdrake:267 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:777 ../rpmdrake:269 #, c-format msgid "All" msgstr "Tutti" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:758 ../rpmdrake:141 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../rpmdrake:142 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Aggiornabili" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:758 ../rpmdrake:141 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../rpmdrake:142 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Aggiungibili" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:778 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:806 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "La descrizione di questo pacchetto non è disponibile\n" @@ -1927,23 +1937,54 @@ msgstr "" msgid "Do you want to add media sources now?" msgstr "Vuoi aggiungere dei supporti come fonte?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:121 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 +#, c-format +msgid "Getting information from XML meta-data from %s..." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 +#, c-format +msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:305 ../Rpmdrake/pkg.pm:627 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:778 ../rpmdrake.pm:329 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Attendere prego" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:145 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:123 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147 #, c-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:554 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:201 ../Rpmdrake/pkg.pm:206 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "Download del pacchetto `%s'..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:208 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr " %s%% di %s completato, ETA = %s, velocità = %s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr " %s%% completato, velocità = %s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252 ../Rpmdrake/pkg.pm:609 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:184 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:253 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1956,17 +1997,17 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi proseguire?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:257 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Non chiederlo più" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:197 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:266 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Supporto per gli aggiornamenti già esistente" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:198 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:267 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1983,14 +2024,14 @@ msgstr "" "\n" "Poi riavvia \"%s\"." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:208 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:277 #, c-format msgid "" "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " "any update media." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209 ../rpmdrake.pm:548 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:278 ../rpmdrake.pm:547 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2004,12 +2045,12 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi proseguire?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:216 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:285 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Come scegliere manualmente il mirror" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:217 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:286 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -2024,79 +2065,73 @@ msgstr "" "\n" "Quindi riavvia %s." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:236 ../Rpmdrake/pkg.pm:557 ../Rpmdrake/pkg.pm:731 -#: ../rpmdrake.pm:330 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Attendere prego" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:236 ../Rpmdrake/pkg.pm:557 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:305 ../Rpmdrake/pkg.pm:627 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Installazione dei pacchetti..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:236 ../Rpmdrake/pkg.pm:557 ../Rpmdrake/pkg.pm:731 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:305 ../Rpmdrake/pkg.pm:627 ../Rpmdrake/pkg.pm:778 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inizializzazione..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:249 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:318 #, c-format msgid "Reading updates description" msgstr "Lettura delle descrizioni degli aggiornamenti" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 ../Rpmdrake/pkg.pm:331 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:324 ../Rpmdrake/pkg.pm:400 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Attendere, è in corso la ricerca dei pacchetti disponibili..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:261 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:330 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "" "Attendere, è in corso la creazione dell'elenco dei pacchetti di base..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:298 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:367 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Attendere, è in corso la ricerca dei pacchetti installati..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:424 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:497 #, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Informazioni per l'aggiornamento" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:426 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:499 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Questi pacchetti sono muniti di informazioni per l'aggiornamento." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:507 #, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Informazioni per aggiornare questo pacchetto..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:510 #, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Informazioni per aggiornare il pacchetto [%s]" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:453 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:526 #, c-format msgid "Could not create temporary directory '%s'" msgstr "Impossibile creare la directory temporanea \"%s\"" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:461 ../Rpmdrake/pkg.pm:707 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:534 ../Rpmdrake/pkg.pm:754 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tutti i pacchetti richiesti sono stati installati correttamente." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:465 ../Rpmdrake/pkg.pm:681 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:538 ../Rpmdrake/pkg.pm:728 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:466 ../Rpmdrake/pkg.pm:486 ../Rpmdrake/pkg.pm:683 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:539 ../Rpmdrake/pkg.pm:559 ../Rpmdrake/pkg.pm:730 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -2107,27 +2142,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:485 ../Rpmdrake/pkg.pm:671 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558 ../Rpmdrake/pkg.pm:718 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Installazione fallita" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:505 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:516 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Impossibile prelevare i pacchetti sorgenti." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:517 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Impossibile prelevare i pacchetti sorgenti. %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:518 ../Rpmdrake/pkg.pm:674 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 ../Rpmdrake/pkg.pm:721 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2140,105 +2175,80 @@ msgstr "" "Errori riportati:\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:533 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 #, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" msgstr[0] "Questo pacchetto sta per essere installato:" msgstr[1] "Questi %d pacchetti stanno per essere installati:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:539 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:612 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Rimuovere un pacchetto?" msgstr[1] "Rimuovere %d pacchetti?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:541 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:614 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" "Questi pacchetti devono essere rimossi affinché gli altri possano essere " "aggiornati:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:542 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:615 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" "I pacchetti elencati devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:545 -#, c-format -msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "Altri %s di spazio disco saranno utilizzati." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:546 -#, c-format -msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "%s di spazio disco saranno liberati." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:548 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:618 #, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "Vuoi proseguire?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:570 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:639 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparazione dei pacchetti per l'installazione..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:570 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:639 #, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." msgstr "Preparazione del pacchetto per la transazione..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:573 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:642 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installazione del pacchetto \"%s\" (%s/%s)..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:574 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:643 #, c-format msgid "Total: %s/%s" msgstr "Totale: %s/%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:602 ../Rpmdrake/pkg.pm:690 ../Rpmdrake/pkg.pm:713 -#: ../rpmdrake.pm:736 ../rpmdrake.pm:823 ../rpmdrake.pm:847 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:671 ../Rpmdrake/pkg.pm:737 ../Rpmdrake/pkg.pm:760 +#: ../rpmdrake.pm:735 ../rpmdrake.pm:822 ../rpmdrake.pm:846 #, c-format msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:607 ../Rpmdrake/pkg.pm:612 -#, c-format -msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Download del pacchetto `%s'..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:614 -#, c-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% di %s completato, ETA = %s, velocità = %s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:615 -#, c-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% completato, velocità = %s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:648 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Cambia supporto" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:649 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:696 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Inserisci il supporto \"%s\" nel dispositivo [%s]" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:653 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Verifico le firme dei pacchetti..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:672 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:719 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -2251,22 +2261,22 @@ msgstr "" "\n" "Prova ad aggiornare il database dei supporti." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:682 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:729 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d transazioni dell'installazione fallite" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:691 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:738 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Errore fatale: non sono stati trovati pacchetti da installare." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:741 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:702 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:749 #, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" @@ -2279,22 +2289,22 @@ msgstr "" "Sono stati creati alcuni file di configurazione \".rpmnew\" o \".rpmsave\",\n" "puoi esaminarli in modo da decidere cosa fare:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:708 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:755 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:731 ../Rpmdrake/pkg.pm:747 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:778 ../Rpmdrake/pkg.pm:794 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Attendere, è in corso la rimozione dei pacchetti..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:760 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:807 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la rimozione" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:761 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:808 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -2305,7 +2315,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:79 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:78 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Analisi di %s" @@ -2349,7 +2359,7 @@ msgstr "Installazione completata" msgid "Inspect..." msgstr "Esamina..." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:85 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:86 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Attendere, ricerca in corso..." @@ -2396,199 +2406,204 @@ msgstr "È riuscita l'aggiunta delle fonti %s." msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "È riuscita l'aggiunta della fonte \"%s\"." -#: ../rpmdrake:57 ../rpmdrake:140 +#: ../rpmdrake:58 ../rpmdrake:141 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Risultati della ricerca" -#: ../rpmdrake:90 +#: ../rpmdrake:91 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: ../rpmdrake:143 +#: ../rpmdrake:144 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Selezionato" -#: ../rpmdrake:143 +#: ../rpmdrake:144 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Non selezionato" -#: ../rpmdrake:151 +#: ../rpmdrake:152 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Risultati della ricerca (nessuno)" -#: ../rpmdrake:172 +#: ../rpmdrake:173 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Selezionati: %s / Spazio libero su disco: %s" -#: ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:200 #, c-format msgid "Package" msgstr "Pacchetto" -#: ../rpmdrake:268 +#: ../rpmdrake:270 #, c-format msgid "Installed" msgstr "Installato" -#: ../rpmdrake:269 +#: ../rpmdrake:271 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Non installato" -#: ../rpmdrake:270 +#: ../rpmdrake:272 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "% scelte" -#: ../rpmdrake:270 +#: ../rpmdrake:272 #, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Scelte di Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake:272 +#: ../rpmdrake:274 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tutti i pacchetti, in ordine alfabetico" -#: ../rpmdrake:273 +#: ../rpmdrake:275 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Tutti i pacchetti, per disponibilità di aggiornamenti" -#: ../rpmdrake:274 +#: ../rpmdrake:276 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Tutti i pacchetti, per dimensione" -#: ../rpmdrake:275 +#: ../rpmdrake:277 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Tutti i pacchetti, per stato di selezione" -#: ../rpmdrake:276 +#: ../rpmdrake:278 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Solo foglie, per data di installazione" -#: ../rpmdrake:277 +#: ../rpmdrake:279 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Tutti i pacchetti, per gruppo" -#: ../rpmdrake:279 +#: ../rpmdrake:281 #, c-format msgid "Backports" msgstr "Backport" -#: ../rpmdrake:280 +#: ../rpmdrake:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Meta packages" +msgstr "Pacchetto" + +#: ../rpmdrake:283 #, c-format msgid "All updates" msgstr "Tutti gli aggiornamenti" -#: ../rpmdrake:281 +#: ../rpmdrake:284 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Aggiornamenti per la sicurezza" -#: ../rpmdrake:282 +#: ../rpmdrake:285 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Aggiornamenti correttivi" -#: ../rpmdrake:283 +#: ../rpmdrake:286 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Aggiornamenti normali" -#: ../rpmdrake:338 ../rpmdrake:343 +#: ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:348 #, c-format msgid "in names" msgstr "nei nomi" -#: ../rpmdrake:339 +#: ../rpmdrake:344 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "nelle descrizioni" -#: ../rpmdrake:340 +#: ../rpmdrake:345 #, c-format msgid "in summaries" msgstr "nei sommari" -#: ../rpmdrake:341 +#: ../rpmdrake:346 #, c-format msgid "in file names" msgstr "nei nomi dei file" -#: ../rpmdrake:383 +#: ../rpmdrake:388 #, c-format msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "/_Seleziona le dipendenze senza conferma" -#: ../rpmdrake:389 +#: ../rpmdrake:394 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/Ag_giorna supporto" -#: ../rpmdrake:394 +#: ../rpmdrake:399 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Annulla la selezione" -#: ../rpmdrake:409 +#: ../rpmdrake:414 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Ricarica la lista dei _pacchetti" -#: ../rpmdrake:417 +#: ../rpmdrake:422 #, c-format msgid "/_Media Manager" msgstr "/Gestione _fonti " -#: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:460 +#: ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:465 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/Mo_stra automaticamente i pacchetti selezionati" -#: ../rpmdrake:475 +#: ../rpmdrake:480 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Cerca:" -#: ../rpmdrake:484 +#: ../rpmdrake:489 #, c-format msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../rpmdrake:486 +#: ../rpmdrake:491 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Cancella" -#: ../rpmdrake:502 +#: ../rpmdrake:507 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: ../rpmdrake:522 +#: ../rpmdrake:527 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "Introduzione rapida" -#: ../rpmdrake:523 +#: ../rpmdrake:528 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "" "Puoi cercare i pacchetti usando l'albero a sinistra, organizzato per " "categorie." -#: ../rpmdrake:524 +#: ../rpmdrake:529 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." @@ -2596,219 +2611,219 @@ msgstr "" "Puoi vedere le informazioni relative a un pacchetto cliccando sul suo nome " "nell'elenco a destra." -#: ../rpmdrake:525 +#: ../rpmdrake:530 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" "Per installare, aggiornare o rimuovere un pacchetto basta cliccare sulla " "relativa casella." -#: ../rpmdrake.pm:106 +#: ../rpmdrake.pm:105 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Aggiornamenti Software" -#: ../rpmdrake.pm:106 +#: ../rpmdrake.pm:105 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Mandriva Linux Update" -#: ../rpmdrake.pm:133 +#: ../rpmdrake.pm:132 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Inserisci i tuoi dati necessari per accedere al proxy\n" -#: ../rpmdrake.pm:134 +#: ../rpmdrake.pm:133 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Nome utente:" -#: ../rpmdrake.pm:188 +#: ../rpmdrake.pm:187 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Rimozione Pacchetti Software" -#: ../rpmdrake.pm:189 ../rpmdrake.pm:193 +#: ../rpmdrake.pm:188 ../rpmdrake.pm:192 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Aggiornamento Pacchetti Software" -#: ../rpmdrake.pm:190 +#: ../rpmdrake.pm:189 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Installazione dei pacchetti" -#: ../rpmdrake.pm:231 +#: ../rpmdrake.pm:230 #, c-format msgid "No" msgstr "No" -#: ../rpmdrake.pm:235 +#: ../rpmdrake.pm:234 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../rpmdrake.pm:286 +#: ../rpmdrake.pm:285 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Informazioni..." -#: ../rpmdrake.pm:412 +#: ../rpmdrake.pm:411 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" -#: ../rpmdrake.pm:413 +#: ../rpmdrake.pm:412 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" -#: ../rpmdrake.pm:414 +#: ../rpmdrake.pm:413 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgio" -#: ../rpmdrake.pm:415 +#: ../rpmdrake.pm:414 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasile" -#: ../rpmdrake.pm:416 +#: ../rpmdrake.pm:415 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../rpmdrake.pm:417 +#: ../rpmdrake.pm:416 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Svizzera" -#: ../rpmdrake.pm:418 +#: ../rpmdrake.pm:417 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:419 +#: ../rpmdrake.pm:418 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Repubblica Ceca" -#: ../rpmdrake.pm:420 +#: ../rpmdrake.pm:419 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Germania" -#: ../rpmdrake.pm:421 +#: ../rpmdrake.pm:420 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Danimarca" -#: ../rpmdrake.pm:422 ../rpmdrake.pm:426 +#: ../rpmdrake.pm:421 ../rpmdrake.pm:425 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grecia" -#: ../rpmdrake.pm:423 +#: ../rpmdrake.pm:422 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spagna" -#: ../rpmdrake.pm:424 +#: ../rpmdrake.pm:423 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandia" -#: ../rpmdrake.pm:425 +#: ../rpmdrake.pm:424 #, c-format msgid "France" msgstr "Francia" -#: ../rpmdrake.pm:427 +#: ../rpmdrake.pm:426 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Ungheria" -#: ../rpmdrake.pm:428 +#: ../rpmdrake.pm:427 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israele" -#: ../rpmdrake.pm:429 +#: ../rpmdrake.pm:428 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italia" -#: ../rpmdrake.pm:430 +#: ../rpmdrake.pm:429 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Giappone" -#: ../rpmdrake.pm:431 +#: ../rpmdrake.pm:430 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Corea" -#: ../rpmdrake.pm:432 +#: ../rpmdrake.pm:431 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Paesi Bassi" -#: ../rpmdrake.pm:433 +#: ../rpmdrake.pm:432 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvegia" -#: ../rpmdrake.pm:434 +#: ../rpmdrake.pm:433 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonia" -#: ../rpmdrake.pm:435 +#: ../rpmdrake.pm:434 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portogallo" -#: ../rpmdrake.pm:436 +#: ../rpmdrake.pm:435 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Russia" -#: ../rpmdrake.pm:437 +#: ../rpmdrake.pm:436 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Svezia" -#: ../rpmdrake.pm:438 +#: ../rpmdrake.pm:437 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapore" -#: ../rpmdrake.pm:439 +#: ../rpmdrake.pm:438 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovacchia" -#: ../rpmdrake.pm:440 +#: ../rpmdrake.pm:439 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:441 +#: ../rpmdrake.pm:440 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Regno Unito" -#: ../rpmdrake.pm:442 +#: ../rpmdrake.pm:441 #, c-format msgid "China" msgstr "Cina" -#: ../rpmdrake.pm:443 ../rpmdrake.pm:444 ../rpmdrake.pm:445 ../rpmdrake.pm:446 +#: ../rpmdrake.pm:442 ../rpmdrake.pm:443 ../rpmdrake.pm:444 ../rpmdrake.pm:445 #, c-format msgid "United States" msgstr "Stati Uniti" -#: ../rpmdrake.pm:544 +#: ../rpmdrake.pm:543 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2821,29 +2836,29 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi proseguire?" -#: ../rpmdrake.pm:554 ../rpmdrake.pm:592 +#: ../rpmdrake.pm:553 ../rpmdrake.pm:591 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Scelta del mirror" -#: ../rpmdrake.pm:557 +#: ../rpmdrake.pm:556 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Attendere, è in corso il download degli indirizzi dei mirror." -#: ../rpmdrake.pm:558 +#: ../rpmdrake.pm:557 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "" "Attendere, è in corso il download degli indirizzi dei mirror dal sito di " "Mandriva." -#: ../rpmdrake.pm:565 +#: ../rpmdrake.pm:564 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Errore durante il download" -#: ../rpmdrake.pm:567 +#: ../rpmdrake.pm:566 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2858,7 +2873,7 @@ msgstr "" "Probabilmente la rete o il sito web non sono disponibili.\n" "Riprova più tardi." -#: ../rpmdrake.pm:572 +#: ../rpmdrake.pm:571 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2873,17 +2888,17 @@ msgstr "" "Probabilmente la rete o il sito web di Mandriva non\n" "sono disponibili. Riprova più tardi." -#: ../rpmdrake.pm:582 +#: ../rpmdrake.pm:581 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Nessun mirror" -#: ../rpmdrake.pm:584 +#: ../rpmdrake.pm:583 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Nessun mirror adeguato è disponibile." -#: ../rpmdrake.pm:585 +#: ../rpmdrake.pm:584 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2898,68 +2913,68 @@ msgstr "" "la possibilità che l'architettura del tuo processore non sia\n" "supportata dagli aggiornamenti ufficiali di Mandriva Linux." -#: ../rpmdrake.pm:604 +#: ../rpmdrake.pm:603 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Scegli il mirror che preferisci." -#: ../rpmdrake.pm:645 +#: ../rpmdrake.pm:644 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Copio i file per il supporto \"%s\"..." -#: ../rpmdrake.pm:648 +#: ../rpmdrake.pm:647 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Esamino i file del supporto \"%s\"..." -#: ../rpmdrake.pm:651 +#: ../rpmdrake.pm:650 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Esamino il file remoto del supporto \"%s\"..." -#: ../rpmdrake.pm:655 +#: ../rpmdrake.pm:654 #, c-format msgid " done." msgstr " fatto." -#: ../rpmdrake.pm:659 +#: ../rpmdrake.pm:658 #, c-format msgid " failed!" msgstr " fallita!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:663 +#: ../rpmdrake.pm:662 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s dal supporto %s" -#: ../rpmdrake.pm:667 +#: ../rpmdrake.pm:666 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Inizio del download di \"%s\"..." -#: ../rpmdrake.pm:671 +#: ../rpmdrake.pm:670 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Download di %s, tempo rimasto: %s, velocità: %s" -#: ../rpmdrake.pm:674 +#: ../rpmdrake.pm:673 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Download di \"%s\", velocità: %s" -#: ../rpmdrake.pm:685 +#: ../rpmdrake.pm:684 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Attendere, aggiornamento dei supporti in corso..." -#: ../rpmdrake.pm:712 +#: ../rpmdrake.pm:711 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Errore nello scaricare i pacchetti" -#: ../rpmdrake.pm:713 +#: ../rpmdrake.pm:712 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2975,12 +2990,12 @@ msgstr "" "irraggiungibile e devi riprovare più tardi\n" " " -#: ../rpmdrake.pm:744 +#: ../rpmdrake.pm:743 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Aggiorna supporti" -#: ../rpmdrake.pm:749 +#: ../rpmdrake.pm:748 #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." @@ -2988,12 +3003,12 @@ msgstr "" "Non ci sono supporti attivi. Devi attivare qualche supporto se vuoi " "aggiornali." -#: ../rpmdrake.pm:756 +#: ../rpmdrake.pm:755 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Seleziona i supporti che vuoi aggiornare:" -#: ../rpmdrake.pm:803 +#: ../rpmdrake.pm:802 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -3006,7 +3021,7 @@ msgstr "" "Errori:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:824 ../rpmdrake.pm:835 +#: ../rpmdrake.pm:823 ../rpmdrake.pm:834 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -3017,17 +3032,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:847 +#: ../rpmdrake.pm:846 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Impossibile creare il supporto." -#: ../rpmdrake.pm:852 +#: ../rpmdrake.pm:851 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Errore nell'aggiunta del supporto" -#: ../rpmdrake.pm:853 +#: ../rpmdrake.pm:852 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -3038,7 +3053,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:866 +#: ../rpmdrake.pm:865 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -3049,7 +3064,7 @@ msgstr "" "di %s che stai usando(%s).\n" "Verrà disabilitato. " -#: ../rpmdrake.pm:869 +#: ../rpmdrake.pm:868 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " @@ -3060,12 +3075,12 @@ msgstr "" "di Mandriva Linux che stai usando(%s).\n" "Verrà disabilitato. " -#: ../rpmdrake.pm:900 +#: ../rpmdrake.pm:899 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Guida avviata in background" -#: ../rpmdrake.pm:901 +#: ../rpmdrake.pm:900 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." @@ -3073,293 +3088,227 @@ msgstr "" "È in corso l'apertura della finestra d'aiuto, dovrebbe apparire a breve sul " "desktop." -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "La directory dove mettere quanto scaricato non esiste" +#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 +msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" +msgstr "" +"Un'interfaccia grafica per esaminare i pacchetti installati e disponibili" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Memoria esaurita\n" +#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 +msgid "Browse Available Software" +msgstr "Esamina il software disponibile" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Impossibile aprire il file di output in modalità append" +#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" +msgstr "" +"Un'interfaccia grafica per installare, rimuovere e aggiornare pacchetti" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protocollo non supportato\n" +#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 +msgid "Install & Remove Software" +msgstr "Installa e rimuovi software" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Inizializzazione fallita\n" +#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 +msgid "Software Media Manager" +msgstr "Gestione dei supporti software" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Formato URL errato\n" +#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +msgid "Add urpmi media" +msgstr "Aggiungi un supporto urpmi" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Formato utente nell'URL errato\n" +#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Informazioni sul supporto urpmi" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Impossibile risolvere il proxy\n" +#~ msgid "Download directory does not exist" +#~ msgstr "La directory dove mettere quanto scaricato non esiste" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Impossibile risolvere l'host\n" +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "Memoria esaurita\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Impossibile connettersi\n" +#~ msgid "Could not open output file in append mode" +#~ msgstr "Impossibile aprire il file di output in modalità append" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP: risposta inaspettata dal server\n" +#~ msgid "Unsupported protocol\n" +#~ msgstr "Protocollo non supportato\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP: accesso negato\n" +#~ msgid "Failed init\n" +#~ msgstr "Inizializzazione fallita\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP: password utente errata\n" +#~ msgid "Bad URL format\n" +#~ msgstr "Formato URL errato\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP: risposta PASS inaspettata\n" +#~ msgid "Bad user format in URL\n" +#~ msgstr "Formato utente nell'URL errato\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP: risposta USER inaspettata\n" +#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" +#~ msgstr "Impossibile risolvere il proxy\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP: risposta PASV inaspettata\n" +#~ msgid "Couldn't resolve host\n" +#~ msgstr "Impossibile risolvere l'host\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP: formato 227 inaspettato\n" +#~ msgid "Couldn't connect\n" +#~ msgstr "Impossibile connettersi\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP: impossibile trovare l'host\n" +#~ msgid "FTP unexpected server reply\n" +#~ msgstr "FTP: risposta inaspettata dal server\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP: impossibile riconnettersi\n" +#~ msgid "FTP access denied\n" +#~ msgstr "FTP: accesso negato\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP: impossibile impostare modalità binaria\n" +#~ msgid "FTP user password incorrect\n" +#~ msgstr "FTP: password utente errata\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "File parziale\n" +#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +#~ msgstr "FTP: risposta PASS inaspettata\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP: impossibile prelevare (RETR) il file\n" +#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n" +#~ msgstr "FTP: risposta USER inaspettata\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP: errore in scrittura\n" +#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +#~ msgstr "FTP: risposta PASV inaspettata\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP: errore di quota\n" +#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n" +#~ msgstr "FTP: formato 227 inaspettato\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP: non trovato\n" +#~ msgid "FTP can't get host\n" +#~ msgstr "FTP: impossibile trovare l'host\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Errore di scrittura\n" +#~ msgid "FTP can't reconnect\n" +#~ msgstr "FTP: impossibile riconnettersi\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Nome utente specificato in modo non valido\n" +#~ msgid "FTP couldn't set binary\n" +#~ msgstr "FTP: impossibile impostare modalità binaria\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP: impossibile memorizzare (STOR) il file\n" +#~ msgid "Partial file\n" +#~ msgstr "File parziale\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Errore in lettura\n" +#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n" +#~ msgstr "FTP: impossibile prelevare (RETR) il file\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Tempo scaduto\n" +#~ msgid "FTP write error\n" +#~ msgstr "FTP: errore in scrittura\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP: impossibile impostare modalità ASCII\n" +#~ msgid "FTP quote error\n" +#~ msgstr "FTP: errore di quota\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP: PORT fallito\n" +#~ msgid "HTTP not found\n" +#~ msgstr "HTTP: non trovato\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP: impossibile usare REST\n" +#~ msgid "Write error\n" +#~ msgstr "Errore di scrittura\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP: impossibile ottenere le dimensioni\n" +#~ msgid "User name illegally specified\n" +#~ msgstr "Nome utente specificato in modo non valido\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP: errore di intervallo\n" +#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n" +#~ msgstr "FTP: impossibile memorizzare (STOR) il file\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP: errore POST\n" +#~ msgid "Read error\n" +#~ msgstr "Errore in lettura\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Errore nella connessione SSL\n" +#~ msgid "Time out\n" +#~ msgstr "Tempo scaduto\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP: impossibile riprendere il download\n" +#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +#~ msgstr "FTP: impossibile impostare modalità ASCII\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Impossibile leggere il file\n" +#~ msgid "FTP PORT failed\n" +#~ msgstr "FTP: PORT fallito\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "Collegamento LDAP fallito\n" +#~ msgid "FTP couldn't use REST\n" +#~ msgstr "FTP: impossibile usare REST\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "Ricerca LDAP fallita\n" +#~ msgid "FTP couldn't get size\n" +#~ msgstr "FTP: impossibile ottenere le dimensioni\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Libreria non trovata\n" +#~ msgid "HTTP range error\n" +#~ msgstr "HTTP: errore di intervallo\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Funzione non trovata\n" +#~ msgid "HTTP POST error\n" +#~ msgstr "HTTP: errore POST\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Annullato per callback\n" +#~ msgid "SSL connect error\n" +#~ msgstr "Errore nella connessione SSL\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Argomento errato nella funzione\n" +#~ msgid "FTP bad download resume\n" +#~ msgstr "FTP: impossibile riprendere il download\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Ordine di chiamata errato\n" +#~ msgid "File couldn't read file\n" +#~ msgstr "Impossibile leggere il file\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Operazione fallita per l'interfaccia HTTP\n" +#~ msgid "LDAP cannot bind\n" +#~ msgstr "Collegamento LDAP fallito\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() dà errore\n" +#~ msgid "LDAP search failed\n" +#~ msgstr "Ricerca LDAP fallita\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "trova i loop di reindirizzamento infinito\n" +#~ msgid "Library not found\n" +#~ msgstr "Libreria non trovata\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "L'utente ha specificato un'opzione sconosciuta\n" +#~ msgid "Function not found\n" +#~ msgstr "Funzione non trovata\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Opzione telnet malformata\n" +#~ msgid "Aborted by callback\n" +#~ msgstr "Annullato per callback\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "rimosso dalla 7.7.3\n" +#~ msgid "Bad function argument\n" +#~ msgstr "Argomento errato nella funzione\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "il certificato del peer era errato\n" +#~ msgid "Bad calling order\n" +#~ msgstr "Ordine di chiamata errato\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "quando questo è un errore specifico\n" +#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n" +#~ msgstr "Operazione fallita per l'interfaccia HTTP\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Non è stato trovato SSL crypto engine\n" +#~ msgid "my_getpass() returns fail\n" +#~ msgstr "my_getpass() dà errore\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "impossibile impostare SSL crypto engine come predefinito\n" +#~ msgid "catch endless re-direct loops\n" +#~ msgstr "trova i loop di reindirizzamento infinito\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "errore nella trasmissione di dati in rete\n" +#~ msgid "User specified an unknown option\n" +#~ msgstr "L'utente ha specificato un'opzione sconosciuta\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "errore nella ricezione di dati dalla rete\n" +#~ msgid "Malformed telnet option\n" +#~ msgstr "Opzione telnet malformata\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "la condivisione è in uso\n" +#~ msgid "removed after 7.7.3\n" +#~ msgstr "rimosso dalla 7.7.3\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problemi col certificato locale\n" +#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +#~ msgstr "il certificato del peer era errato\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "l'uso del cifratore specificato non è possibile\n" +#~ msgid "when this is a specific error\n" +#~ msgstr "quando questo è un errore specifico\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problemi col certificato della CA (percorso?)\n" +#~ msgid "SSL crypto engine not found\n" +#~ msgstr "Non è stato trovato SSL crypto engine\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Codifica del trasferimento non riconosciuta\n" +#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +#~ msgstr "impossibile impostare SSL crypto engine come predefinito\n" -#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Codice di errore sconosciuto: %d\n" +#~ msgid "failed sending network data\n" +#~ msgstr "errore nella trasmissione di dati in rete\n" -#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 -msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "" -"Un'interfaccia grafica per esaminare i pacchetti installati e disponibili" +#~ msgid "failure in receiving network data\n" +#~ msgstr "errore nella ricezione di dati dalla rete\n" -#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 -msgid "Browse Available Software" -msgstr "Esamina il software disponibile" +#~ msgid "share is in use\n" +#~ msgstr "la condivisione è in uso\n" -#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "" -"Un'interfaccia grafica per installare, rimuovere e aggiornare pacchetti" +#~ msgid "problem with the local certificate\n" +#~ msgstr "problemi col certificato locale\n" -#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 -msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Installa e rimuovi software" +#~ msgid "couldn't use specified cipher\n" +#~ msgstr "l'uso del cifratore specificato non è possibile\n" -#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -msgid "Software Media Manager" -msgstr "Gestione dei supporti software" +#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +#~ msgstr "problemi col certificato della CA (percorso?)\n" -#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 -msgid "Add urpmi media" -msgstr "Aggiungi un supporto urpmi" +#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +#~ msgstr "Codifica del trasferimento non riconosciuta\n" -#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 -msgid "Urpmi medium info" -msgstr "Informazioni sul supporto urpmi" +#~ msgid "Unknown error code %d\n" +#~ msgstr "Codice di errore sconosciuto: %d\n" #~ msgid "" #~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " |