aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po1576
1 files changed, 788 insertions, 788 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index dd5b8a6e..dd79e0d7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi-it\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-13 13:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-21 18:18+0100\n"
"Last-Translator: Simone Riccio <s.riccio@aeb.informatica.it>\n"
"Language-Team: Italian <IT@li.org>\n"
@@ -19,20 +19,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Abilitato?"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Percorso o punto di mount:"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "Porta:"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Andiamo avanti?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -52,69 +48,17 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by group"
-msgstr "per gruppo"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "Installa"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Come scegliere manualmente il mirror"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Alcuni pacchetti devono essere rimossi"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Already existing update sources"
-msgstr ""
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Ulteriori informazioni sul pacchetto..."
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
msgstr ""
-"Per soddisfare le dipendenze, i seguenti pacchetti devono essere\n"
-"deselezionati ora:\n"
+"Benvenuto in MandrakeUpdate!\n"
"\n"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "tutto è stato installato correttamente"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%.1f Kb"
+"Questo programma ti aiuterà a scegliere gli aggiornamenti che vuoi "
+"installare sul tuo\n"
+"computer."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -129,21 +73,40 @@ msgstr ""
"Questa utilità ti aiuterà a scegliere che software vuoi rimuovere dal\n"
"tuo computer."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Per salvare le modifiche devi inserire il supporto nel drive"
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'installazione dei pacchetti:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Salva ed esci"
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la rimozione"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr ""
+"Attendi...\n"
+"Ordino i pacchetti"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+"Attendi...\n"
+"Ordino i pacchetti"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -153,378 +116,300 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Dimensioni"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Installa tutto"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Mostra aggiornamenti sulla sicurezza"
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Tutte le informazioni"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Errore..."
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Regno Unito"
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Configure sources"
-msgstr "Configura sorgenti"
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Tutti i pacchetti richiesti sono stati installati con successo."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "nei nomi"
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Tutto è stato installato con successo."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
+"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Non riesco a trovare un mirror adatto.\n"
+"L'installazione è terminata, %s.\n"
"\n"
-"Possono esserci molte ragioni per questo problema; la più comun è\n"
-"il caso nel quale l'architettura del tuo processore non è supportata\n"
-"dagli update ufficiali di Mandrake Linux."
+"Sono stati creati alcuni file di configurazione `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
+"adesso puoi ispezionarli in modo da decidere cosa fare:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "tutto è stato installato correttamente"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following packages have bad signatures:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\\Do you want to continue installation?"
-msgstr ""
-"I seguenti pacchetti devono essere rimossi per altri da aggiornare:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Proseguiamo?"
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "Rimuovi .%s"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Sto installando il pacchetto `%s' (%s/%s)..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Source"
-msgstr "Proviene da"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Errore/i riportati:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Verifying packages signatures..."
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
msgstr ""
+"Installazione fallita, alcuni file mancano.\n"
+"Potrebbe essere una buona idea aggiornare il database delle sorgenti."
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "France"
-msgstr "Forza"
-
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "More info"
-msgstr "Maggiori informazioni"
-
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
msgid ""
+"The following packages have bad signatures:\n"
+"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Is it ok to continue?"
+"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
+"I seguenti pacchetti devono essere rimossi per altri da aggiornare:\n"
+"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Andiamo avanti?"
+"Proseguiamo?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Ricarica la lista dei pacchetti"
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Scegli un mirror..."
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Sto scaricando il pacchetto `%s' (%s/%s)..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "Aggiunta sorgente:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Il pacchetto `%s' non può essere installato\n"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..."
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+"Per favore inserisci il supporto etichettato \"%s\" nel dispositivo [%s]"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages,"
-msgstr "Tutti i pacchetti,"
+msgid "Change medium"
+msgstr "Cambia supporto"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in files"
-msgstr "nei file"
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inizializzazione..."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Tutti i pacchetti richiesti sono stati installati con successo."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Username per il Proxy:"
-
-#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "Aggiorna sorgente(i)"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "File locali"
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Ispezione di %s"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "Installa"
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "Devi essere root per installare dei pacchetti."
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "/_Guida"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Server HTTP"
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Scegli i tuoi pacchetti"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the packages source editor!\n"
-"\n"
-"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
-msgstr ""
-"Benvenuto all'editor delle sorgenti dei pacchetti!\n"
-"\n"
-"Questa utilità ti aiuterà a configurare le sorgenti dei pacchetti che vuoi "
-"usare\n"
-"sul tuo computer. Poi saranno disponibili per installare nuovi pacchetti "
-"software\n"
-"o per effettuare aggiornamenti."
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Ispezionare..."
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Installa tutto"
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Installato"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Usa .%s come file principale"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Non fare niente"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Risultati della Ricerca"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr " fallita!"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasile"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
-msgstr ""
-"C'è già un supporto con quel nome, vuoi\n"
-"veramente sostrituirlo?"
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Usa .%s come file principale"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Trova:"
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "Rimuovi .%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Tutti i pacchetti, alfabeticamente"
+msgid "changes:"
+msgstr "modifiche:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Per favore attendere, ricerca in corso..."
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Ispezione di %s"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
"Attendi...\n"
"Ordino i pacchetti"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown package "
-msgstr "sconosciuto"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Annulla la selezione"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Se hai bisogno di specificare un proxy, digita il nome dell'host e "
-"opzionalmente la porta\n"
-"(sintassi: <proxy[:porta]>):"
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Attendere l'aggiunta del supporto..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source.\n"
"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"Per soddisfare le dipendenze, anche i seguenti pacchetti devono essere\n"
-"rimossi:\n"
+"Potete anche scegliere il mirror che preferite manualmente: per far questo,\n"
+"lanciate il Software Sources Manager e aggiungete una fonte \"Aggiornamenti\n"
+"di sicurezza\".\n"
"\n"
+"Quindi riavviate MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Come scegliere manualmente il mirror"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
+"You already have at least one update source configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
"\n"
-"%s"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'installazione dei pacchetti:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Attendere la rimozione supporto..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+msgid "Already existing update sources"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Examining distant file of source `%s'..."
-msgstr "Esamino il file remoto della sorgente '%s'..."
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Devo contattare il mirror per recuperare gli ultimi aggiornamenti.\n"
+"Controlla che la rete sia in funzione.\n"
+"\n"
+"Proseguiamo?"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Nome utente:"
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Errore nel file"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Attendere l'aggiornamento del supporto..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..."
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr ""
-"Attendi...\n"
-"Ordino i pacchetti"
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "MandrakeUpdate: Preferenze"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"You already have at least one update source configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Rimozione Pacchetti Software"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Scegli i tuoi pacchetti"
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Installa"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Tutto è stato installato con successo."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "/_Guida"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Attendere l'aggiornamento del supporto..."
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgid "Find:"
+msgstr "Trova:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -542,192 +427,161 @@ msgstr ""
"Proseguiamo?"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "Descrizioni"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Configurazione dei proxy"
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Alcuni pacchetti devono essere rimossi"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
-"Is it ok to continue?"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"Devo contattare il sito di MandrakeSoft per recuperare la lista dei mirror.\n"
-"Controlla che la tua rete sia in funzione.\n"
+"Attenzione: sembra che il tentativo di aggiungere un numero\n"
+"così elevato di pacchetti potrebbe portare all'esaurimento dello\n"
+"spazio su disco, durante o subito dopo l'installazione dei pacchetti.\n"
+"Questo è particolarmente pericoloso e merita una riflessione.\n"
"\n"
-"Proseguiamo?"
+"Vuoi davvero installare tutti i pacchetti selezionati?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "Per favore scegli"
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Troppi pacchetti selezionati"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "%d pacchetti selezionati: %.1f Mb"
+#, c-format
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Tutte le informazioni"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a source"
-msgstr "Aggiunta sorgente:"
+msgid "Normal information"
+msgstr "Informazioni normali"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "Aggiorna sorgente(i)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Inizializzazione..."
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Ricarica la lista dei pacchetti"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salva le modifiche"
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Annulla la selezione"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Errore durante lo scaricamento"
+msgid "in files"
+msgstr "nei file"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..."
+msgid "in descriptions"
+msgstr "Descrizioni"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Importanza: "
+msgid "in names"
+msgstr "nei nomi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Per soddisfare le dipendenze, anche i seguenti pacchetti devono\n"
-"essere installati:\n"
-"\n"
+msgid "by update availability"
+msgstr "per disponibilità aggiornamenti"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Aggiungi..."
+msgid "by source repository"
+msgstr "per repositorio di sorgente"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Impossibile creare il supporto."
+msgid "by selection state"
+msgstr "per selezione"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
-"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
-msgstr ""
-"L'installazione è terminata, %s.\n"
-"\n"
-"Sono stati creati alcuni file di configurazione `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
-"adesso puoi ispezionarli in modo da decidere cosa fare:"
+msgid "by size"
+msgstr "per dimensione"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "Sfoglia..."
+msgid "by group"
+msgstr "per gruppo"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Il pacchetto `%s' non può essere installato\n"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "Informazioni..."
+msgid "All packages,"
+msgstr "Tutti i pacchetti,"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Devi inserire il supporto per continuare"
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Tutti i pacchetti, alfabeticamente"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Scelte di Mandrake"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..."
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Aggiornamenti normali"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "mirror:"
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Mostra gli aggiornamenti bugfix"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Dovresti compilare almeno le prime due caselle."
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "Mostra aggiornamenti sulla sicurezza"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Installa"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "Giappone"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrizioni"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Non fare niente"
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Causa dell'aggiornamento:"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "Fai gli aggiornamenti"
+msgid "Summary: "
+msgstr "Sommario"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "Importanza: "
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrizioni"
+msgid "%s KB"
+msgstr "%.1f Kb"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
-msgstr ""
-"Installazione fallita, alcuni file mancano.\n"
-"Potrebbe essere una buona idea aggiornare il database delle sorgenti."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Dimensioni"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
-"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
-msgstr ""
-"Attenzione: sembra che il tentativo di aggiungere un numero\n"
-"così elevato di pacchetti potrebbe portare all'esaurimento dello\n"
-"spazio su disco, durante o subito dopo l'installazione dei pacchetti.\n"
-"Questo è particolarmente pericoloso e merita una riflessione.\n"
-"\n"
-"Vuoi davvero installare tutti i pacchetti selezionati?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Versione:"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -736,70 +590,84 @@ msgstr "Nome: %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Ispezionare..."
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Versione attualmente installata:"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "No package found for installation."
-msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..."
+msgid "Source: "
+msgstr "Proviene da"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Non disponibile)"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Changelog:\n"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Installato"
+msgid "Files:\n"
+msgstr "/_File"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "by update availability"
-msgstr "per disponibilità aggiornamenti"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "%d pacchetti selezionati: %.1f Mb"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonia"
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Selezionati: %d MB / Spazio libero su disco: %d MB"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Versione:"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Devi specificare nome utente/password per l'autenticazione da parte del "
-"proxy:"
+"Per soddisfare le dipendenze, i seguenti pacchetti devono essere\n"
+"deselezionati ora:\n"
+"\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing source \\\"%s\\\":"
-msgstr "Modifica sorgente \"%s\":"
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Reasons follow:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Spiacente, i seguenti pacchetti non possono essere selezionati:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid " done."
-msgstr " fatto."
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "è in conflitto con"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..."
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Il pacchetto `%s' non può essere installato\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Examining file of source `%s'..."
-msgstr "Esamino il file della sorgente '%s'..."
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Per soddisfare le dipendenze, anche i seguenti pacchetti devono\n"
+"essere installati:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -808,517 +676,649 @@ msgstr "Sono necessari altri pacchetti"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Mostra gli aggiornamenti bugfix"
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Il pacchetto `%s' non può essere installato\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "Scaricamento di '%s', tempo rimasto: %s, velocità: %s"
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Spiacente, la rimozione di questi pacchetti danneggerebbe il tuo sitema:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "Germania"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Per soddisfare le dipendenze, anche i seguenti pacchetti devono essere\n"
+"rimossi:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "Russia"
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Ci sono altri pacchetti da rimuovere"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "Norvegia"
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Ulteriori informazioni sul pacchetto..."
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione"
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Scegli i tuoi pacchetti"
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "More info"
+msgstr "Maggiori informazioni"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Edit a source"
-msgstr "Modifica una sorgente"
+msgid "Addable"
+msgstr "Aggiungibile"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Repubblica Ceca"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Aggiorna"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid ""
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"La lista degli aggiornamenti è vuota. Ciò potrebbe voler dire che\n"
+"non ci sono aggiornamenti per i pacchetti installati sul tuo computer,\n"
+"o che li hai già installati tutti."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "Fai gli aggiornamenti"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
+msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr ""
"Attendi...\n"
"Ordino i pacchetti"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "Informazioni normali"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown package "
+msgstr "sconosciuto"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Sto scaricando il pacchetto `%s' (%s/%s)..."
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Uno dei seguenti pacchetti è necessario:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Selezionati: %d MB / Spazio libero su disco: %d MB"
+msgid "Please choose"
+msgstr "Per favore scegli"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "Spagna"
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Aggiornamenti normali"
+msgid "Not selected"
+msgstr "Individuati dei conflitti"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr ""
+"Seleziona\n"
+"tutto"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by selection state"
-msgstr "per selezione"
+msgid "Search results"
+msgstr "Risultati della Ricerca"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
-"Attendere il download degli indirizzi dei mirror dal sito di MandrakeSoft."
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Login:"
-msgstr "Login:"
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Per favore attendere, ricerca in corso..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Risultati della Ricerca (nessuno)"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Errore nel file"
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Seleziona la sorgente che vuoi aggiornare:"
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"Benvenuto all'editor delle sorgenti dei pacchetti!\n"
+"\n"
+"Questa utilità ti aiuterà a configurare le sorgenti dei pacchetti che vuoi "
+"usare\n"
+"sul tuo computer. Poi saranno disponibili per installare nuovi pacchetti "
+"software\n"
+"o per effettuare aggiornamenti."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Salva ed esci"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Update..."
-msgstr "Aggiorna"
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Errore..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Sto verificando la firma di `%s'..."
+msgid "Update..."
+msgstr "Aggiorna"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "(none)"
-msgstr "(nessuno)"
+msgid "Add..."
+msgstr "Aggiungi..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Spiacente, la rimozione di questi pacchetti danneggerebbe il tuo sitema:\n"
-"\n"
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Sto installando il pacchetto `%s' (%s/%s)..."
+msgid "Source"
+msgstr "Proviene da"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Versione attualmente installata:"
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Abilitato?"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Configura sorgenti"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Causa dell'aggiornamento:"
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
-"Attendi...\n"
-"Sto recuperando la lista dei mirrors..."
+msgid "User:"
+msgstr "Nome utente:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr ""
+"Devi specificare nome utente/password per l'autenticazione da parte del "
+"proxy:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr ""
-"Attendi...\n"
-"Ordino i pacchetti"
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Username per il Proxy:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Percorso relativo a synthesis/hdlist"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Se hai bisogno di specificare un proxy, digita il nome dell'host e "
+"opzionalmente la porta\n"
+"(sintassi: <proxy[:porta]>):"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Risultati della Ricerca (nessuno)"
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Configurazione dei proxy"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "Danimarca"
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Attendere l'aggiornamento del supporto..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "Cina"
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Per salvare le modifiche devi inserire il supporto nel drive"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "Stati Uniti"
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Devi inserire il supporto per continuare"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "modifiche:"
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salva le modifiche"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Ci sono altri pacchetti da rimuovere"
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Percorso relativo a synthesis/hdlist"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Modifica sorgente \"%s\":"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "No"
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Modifica una sorgente"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "Sommario"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Attendere la rimozione supporto..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Tipo di sorgente:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecia"
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Aggiunta sorgente:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"There was an error downloading the mirrors list:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-"Please try again later."
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante lo scaricamento della lista dei mirror:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"La rete, o il sito di MandrakeSoft, sono probabilmente non disponibili.\n"
-"Potresti riprovare più tardi."
+"C'è già un supporto con quel nome, vuoi\n"
+"veramente sostrituirlo?"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Dovresti compilare almeno le prime due caselle."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Source: "
-msgstr "Proviene da"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Copying file for source `%s'..."
-msgstr "Copio il file per la sorgente '%s'..."
+msgid "Login:"
+msgstr "Login:"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Devi essere root per installare dei pacchetti."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Scegli un mirror..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Browse..."
+msgstr "Sfoglia..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Percorso o punto di mount:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Removable device"
+msgstr "Dispositivo rimovibile"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Server HTTP"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "FTP server"
+msgstr "Server FTP"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Porta:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la rimozione"
+msgid "Local files"
+msgstr "File locali"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "by source repository"
-msgstr "per repositorio di sorgente"
+msgid "Add a source"
+msgstr "Aggiunta sorgente:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected"
+msgid ""
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Seleziona\n"
-"tutto"
+"Impossibile aggiornare il supporto, sarà automaticamente disabilitato."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Paesi Bassi"
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Impossibile creare il supporto."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "Aggiungibile"
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Non disponibile)"
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "Seleziona la sorgente che vuoi aggiornare:"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Reasons follow:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Spiacente, i seguenti pacchetti non possono essere selezionati:\n"
-"\n"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Attendere l'aggiornamento del supporto..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid " failed!"
+msgstr " fallita!"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid " done."
+msgstr " fatto."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "Scaricamento di '%s', velocità: %s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "Scaricamento di '%s', tempo rimasto: %s, velocità: %s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "Individuati dei conflitti"
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "Sto verificando la firma di `%s'..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Rimozione Pacchetti Software"
+msgid "Examining distant file of source `%s'..."
+msgstr "Esamino il file remoto della sorgente '%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "Svezia"
+msgid "Examining file of source `%s'..."
+msgstr "Esamino il file della sorgente '%s'..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Copying file for source `%s'..."
+msgstr "Copio il file per la sorgente '%s'..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Attendi...\n"
+"Sto recuperando la lista dei mirrors..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
-"%s"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
+"Non riesco a trovare un mirror adatto.\n"
"\n"
-"\n"
-"Errore/i riportati:\n"
-"%s"
+"Possono esserci molte ragioni per questo problema; la più comun è\n"
+"il caso nel quale l'architettura del tuo processore non è supportata\n"
+"dagli update ufficiali di Mandrake Linux."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No mirror"
+msgstr "mirror:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"The list of updates is void. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
msgstr ""
-"La lista degli aggiornamenti è vuota. Ciò potrebbe voler dire che\n"
-"non ci sono aggiornamenti per i pacchetti installati sul tuo computer,\n"
-"o che li hai già installati tutti."
+"Si è verificato un errore durante lo scaricamento della lista dei mirror:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"La rete, o il sito di MandrakeSoft, sono probabilmente non disponibili.\n"
+"Potresti riprovare più tardi."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "Scaricamento di '%s', velocità: %s"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Uno dei seguenti pacchetti è necessario:"
+msgid "Error during download"
+msgstr "Errore durante lo scaricamento"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+"Attendere il download degli indirizzi dei mirror dal sito di MandrakeSoft."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Devo contattare il mirror per recuperare gli ultimi aggiornamenti.\n"
-"Controlla che la rete sia in funzione.\n"
+"Devo contattare il sito di MandrakeSoft per recuperare la lista dei mirror.\n"
+"Controlla che la tua rete sia in funzione.\n"
"\n"
"Proseguiamo?"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgid "United States"
+msgstr "Stati Uniti"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Attendere l'aggiunta del supporto..."
+msgid "China"
+msgstr "Cina"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Type of source:"
-msgstr "Tipo di sorgente:"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Regno Unito"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]"
-msgstr ""
-"Per favore inserisci il supporto etichettato \"%s\" nel dispositivo [%s]"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Scegli i tuoi pacchetti"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "Svezia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Troppi pacchetti selezionati"
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "è in conflitto con"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Porta:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"Benvenuto in MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"Questo programma ti aiuterà a scegliere gli aggiornamenti che vuoi "
-"installare sul tuo\n"
-"computer."
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Scelte di Mandrake"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvegia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' source.\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
-"Potete anche scegliere il mirror che preferite manualmente: per far questo,\n"
-"lanciate il Software Sources Manager e aggiungete una fonte \"Aggiornamenti\n"
-"di sicurezza\".\n"
-"\n"
-"Quindi riavviate MandrakeUpdate."
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Paesi Bassi"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Korea"
+msgstr "Forza"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Changelog:\n"
+msgid "Japan"
+msgstr "Giappone"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Korea"
+msgid "Italy"
+msgstr "Installa"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Installa"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecia"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "France"
msgstr "Forza"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Removable device"
-msgstr "Dispositivo rimovibile"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandia"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "Spagna"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Danmark"
+msgstr "Danimarca"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "Germania"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Repubblica Ceca"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasile"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgio"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "Cambia supporto"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "MandrakeUpdate: Preferenze"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "by size"
-msgstr "per dimensione"
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "Server FTP"
+msgid "Info..."
+msgstr "Informazioni..."
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "/_File"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "No"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
-"\n"
-"Errors:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile aggiornare il supporto, sarà automaticamente disabilitato."
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"