aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po1512
1 files changed, 617 insertions, 895 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 81df2d4c..2048657e 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-26 13:16+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-22 16:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-02 09:14+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -16,13 +17,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:75
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:76
msgid "Choose media type"
msgstr "Veldu tegund miðils"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:76
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:77
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
"mirror.\n"
@@ -39,23 +38,21 @@ msgstr ""
"spegli.\n"
"\n"
"Það eru tvær tegundir af opinberum speglum. Þú getur valið að bæta við\n"
-"miðli sem inniheldur alla pakkana í dreifingunni þinni (venjulega fleiri en\n "
-"þeir sem koma á geisladiskunum í stöðluðu dreifingunni), eða miðli\n"
+"miðli sem inniheldur alla pakkana í dreifingunni þinni (venjulega fleiri en\n"
+" þeir sem koma á geisladiskunum í stöðluðu dreifingunni), eða miðli\n"
"sem inniheldur opinberar uppfærslur af dreifingunni þinni\n"
"(Þú getur bætt báðum við, en þú verður að gera það í tvennu lagi)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:84
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:85
msgid "Distribution sources"
msgstr "Dreifingar-miðlar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:84
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:85
msgid "Official updates"
msgstr "Opinberar uppfærslur"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:87
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:88
+#, perl-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
@@ -73,104 +70,85 @@ msgstr ""
"\n"
"Er í lagi að halda áfram?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:96
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:98
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Augnablik, bæti við miðli..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:128
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:130
msgid "Add a medium"
msgstr "Bæta við miðli"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:130
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:132
msgid "Local files"
msgstr "Staðbundnar skrár"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:130
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:132
msgid "Path:"
msgstr "Slóð:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:131
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:133
msgid "FTP server"
msgstr "FTP miðlari"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:131 ../edit-urpm-sources.pl:132
-#: ../edit-urpm-sources.pl:133 ../edit-urpm-sources.pl:403
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:133 ../edit-urpm-sources.pl:134
+#: ../edit-urpm-sources.pl:135 ../edit-urpm-sources.pl:403
msgid "URL:"
msgstr "Slóð:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:132
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:134
msgid "RSYNC server"
msgstr "RSYNC miðlari"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:133
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:135
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP miðlari"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:134
-#, c-format
-msgid "Removable device"
-msgstr "Útskiptanlegt tæki"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:134
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:136
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Slóð eða tengipunktur:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:150
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:136
+msgid "Removable device"
+msgstr "Útskiptanlegt tæki"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:155
msgid "Browse..."
msgstr "Flakka..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:180
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:183
msgid "Login:"
msgstr "Notandi:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:180 ../edit-urpm-sources.pl:479 ../rpmdrake.pm:129
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:183 ../edit-urpm-sources.pl:479 ../rpmdrake.pm:130
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:185 ../edit-urpm-sources.pl:404
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:188 ../edit-urpm-sources.pl:404
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Óbein slóð að synthesis/hdlist:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:187
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:190
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr "Ef skilið eftir autt, verður leitað að synthesis/hdlist á líklegum stöðum"
+msgstr ""
+"Ef skilið eftir autt, verður leitað að synthesis/hdlist á líklegum stöðum"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:192
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:195
msgid "Name:"
msgstr "Nafn:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:203
-#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Búa til miðil fyrir alla dreifinguna"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:217
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:214
msgid "Search this media for updates"
msgstr "Leita í þessum miðli að uppfærslum"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:228
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:224
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "þú verður að minnsta kosti að fylla í fyrstu tvö svæðin."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:232
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:228
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
@@ -178,13 +156,11 @@ msgstr ""
"Það er nú þegar til miðill með þessu nafni, viltu\n"
"skrifa yfir upplýsingar um hann?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:243
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:239
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Bæti við miðli:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:244
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:241
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tegund miðils:"
@@ -192,10 +168,9 @@ msgstr "Tegund miðils:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:410 ../edit-urpm-sources.pl:435
#: ../edit-urpm-sources.pl:496 ../edit-urpm-sources.pl:577
#: ../edit-urpm-sources.pl:617 ../edit-urpm-sources.pl:675
-#: ../edit-urpm-sources.pl:814 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:727
-#: ../rpmdrake:1578 ../rpmdrake:1586 ../rpmdrake.pm:576 ../rpmdrake.pm:666
-#: ../rpmdrake.pm:739
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:814 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:783
+#: ../rpmdrake:1675 ../rpmdrake:1683 ../rpmdrake.pm:280 ../rpmdrake.pm:592
+#: ../rpmdrake.pm:682 ../rpmdrake.pm:755
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
@@ -204,100 +179,86 @@ msgstr "Hætta við"
#: ../edit-urpm-sources.pl:574 ../edit-urpm-sources.pl:616
#: ../edit-urpm-sources.pl:668 ../edit-urpm-sources.pl:740
#: ../edit-urpm-sources.pl:807 ../edit-urpm-sources.pl:860
-#: ../edit-urpm-sources.pl:995 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:727 ../rpmdrake:744
-#: ../rpmdrake:749 ../rpmdrake:1512 ../rpmdrake:1578 ../rpmdrake:1729
-#: ../rpmdrake.pm:120 ../rpmdrake.pm:220 ../rpmdrake.pm:277 ../rpmdrake.pm:576
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1009 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:783
+#: ../rpmdrake:800 ../rpmdrake:805 ../rpmdrake:1606 ../rpmdrake:1675
+#: ../rpmdrake:1826 ../rpmdrake.pm:121 ../rpmdrake.pm:222 ../rpmdrake.pm:282
+#: ../rpmdrake.pm:592
msgid "Ok"
msgstr "Í lagi"
#: ../edit-urpm-sources.pl:308
-#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Víðvær gildi fyrir innsetningu pakka"
#: ../edit-urpm-sources.pl:310
-#, c-format
msgid "always"
msgstr "alltaf"
#: ../edit-urpm-sources.pl:311
-#, c-format
msgid "never"
msgstr "aldrei"
#: ../edit-urpm-sources.pl:320
-#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Staðfesta RPM sem á að setja inn:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:321
-#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Niðurhalsforrit sem á að nota:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:351
-#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Fjarlægja miðil"
#: ../edit-urpm-sources.pl:352
-#, c-format
+#, perl-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Ertu vill um að þú viljir fjarlægja miðil \"%s\"?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:357
-#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Augnablik, fjarlægi miðil..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:394
-#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Sýsla með miðil"
#: ../edit-urpm-sources.pl:400
-#, c-format
+#, perl-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Sýsla með miðil \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:414
-#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Vista breytingar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:982
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:996
msgid "Proxy..."
msgstr "Sel..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:433
-#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Þú verður að setja inn diskinn til að halda áfram"
#: ../edit-urpm-sources.pl:434
-#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Til að vista breytingar, verður þú að setja miðilinn í drifið."
#: ../edit-urpm-sources.pl:455
-#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Stilla sel"
#: ../edit-urpm-sources.pl:465
-#, c-format
+#, perl-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Sel-stillingar fyrir miðil \"%s\""
#: ../edit-urpm-sources.pl:466
-#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Víðværar sel-stillingar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:468
-#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
@@ -306,166 +267,137 @@ msgstr ""
"[:port]>):"
#: ../edit-urpm-sources.pl:471
-#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Vélarnafn sels:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:474
-#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Þú getur sett notendanafn/lykilorð fyrir aðgang að seli:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:477
-#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Notandi:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:545
-#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Bæta við samhliða hóp"
#: ../edit-urpm-sources.pl:545
-#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Sýsla með samhliða hóp"
#: ../edit-urpm-sources.pl:556
-#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Bæta við miðilmörkum"
#: ../edit-urpm-sources.pl:568
-#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Veldu miðil til að bæta við að miðil-takmörkum:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:605
-#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Bæta við vél"
#: ../edit-urpm-sources.pl:611
-#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Sláðu inn nafn eða IP-tölu miðlara sem á að bæta við:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:642
-#, c-format
+#, perl-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Sýsla með samhliða flokk \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:646
-#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Nafn flokks:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:647
-#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Samskiptaregla:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:649
-#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Fjöldi miðlara:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:654 ../edit-urpm-sources.pl:661
-#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:662
-#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../edit-urpm-sources.pl:960 ../rpmdrake:1227
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../edit-urpm-sources.pl:974
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"
#: ../edit-urpm-sources.pl:656
-#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Miðlarar:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:690
-#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Skilgreina samhliða urpmi (dreifð keyrsla á urpmi)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:693
-#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Flokkur"
#: ../edit-urpm-sources.pl:693
-#, c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Samskiptaregla"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:693
-#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Fjöldi miðlara"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:693
+msgid "Protocol"
+msgstr "Samskiptaregla"
+
#: ../edit-urpm-sources.pl:694
-#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Skipun"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../rpmdrake:380 ../rpmdrake:404 ../rpmdrake:539
-#: ../rpmdrake:655
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:411 ../rpmdrake:547
+#: ../rpmdrake:711
msgid "(none)"
msgstr "(ekkert)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:724 ../edit-urpm-sources.pl:964
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:724 ../edit-urpm-sources.pl:978
msgid "Edit..."
msgstr "Sýsl..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:970
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:984
msgid "Add..."
msgstr "Bæta við..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:748
-#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Sýsla með lykla fyrir stafrænar undirskriftir pakka"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:752 ../edit-urpm-sources.pl:895
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:752 ../edit-urpm-sources.pl:909
msgid "Medium"
msgstr "Miðill"
#: ../edit-urpm-sources.pl:757
-#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Lyklar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:776
-#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "nafn fannst ekki, lykill er ekki til á rpm lyklakippu!"
#: ../edit-urpm-sources.pl:789
-#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Bæta við lykli"
#: ../edit-urpm-sources.pl:801
-#, c-format
+#, perl-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Veldu lykil til að bæta við miðilinn %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:829
-#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Fjarlægja lykil"
#: ../edit-urpm-sources.pl:830
-#, c-format
+#, perl-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
@@ -474,37 +406,32 @@ msgstr ""
"(nafn lykils %s)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:848
-#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Bæta við lykli..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:852
-#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Fjarlægja lykil"
#: ../edit-urpm-sources.pl:868
-#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Bæta við miðli"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:893
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:907
msgid "Enabled?"
msgstr "Virkur?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:894
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:908
msgid "Updates?"
msgstr "Uppfærslur?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:910
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:924
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr "Það þarf að uppfæra þennan miðil svo hann sé nothæfur. Uppfæra hann núna?"
+msgstr ""
+"Það þarf að uppfæra þennan miðil svo hann sé nothæfur. Uppfæra hann núna?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:940
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:954
+#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
@@ -514,38 +441,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:974
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:988
msgid "Add custom..."
msgstr "Bæta við sérsniðnu..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:978
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:992
msgid "Update..."
msgstr "Uppfæra..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:981
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:995
msgid "Manage keys..."
msgstr "Sýsla með lykla..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:983
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:997
msgid "Parallel..."
msgstr "Samhliða..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:984
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:998
msgid "Global options..."
msgstr "Víðværar stillingar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:994
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1008
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1007 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1852
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1021 ../gurpmi.addmedia:97 ../rpmdrake:1901
+#, perl-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
@@ -555,8 +476,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Er í lagi að halda áfram?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1010
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1024
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
@@ -570,8 +490,7 @@ msgstr ""
"þinni tölvu. Þeir verða þá tiltækir þegar setja á inn nýja pakka eða\n"
"sækja uppfærslur."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1022
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1036
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
@@ -582,13 +501,23 @@ msgstr ""
"sem eru að vinna með gagnagrunninn (Er annar pakkastjóri í\n"
"gangi á skjáborðinu þínu, eða ertu að setja inn pakka annarstaðar?)."
-#: ../gurpmi.addmedia:70
-#, c-format
+#: ../gurpmi.addmedia:87
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr "Get ekki bætt við miðli, viðföng vantar eða þau eru röng"
-#: ../gurpmi.addmedia:78
-#, c-format
+#: ../gurpmi.addmedia:101
+#, fuzzy, perl-format
+msgid ""
+"You are about to add new packages media, %s.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from these new media."
+msgstr ""
+"Þú ert um það bil að bæta við nýjum pakkamiðli, `%s'.\n"
+"Það þýðir að þú munt geta bætt við nýjum hugbúnaðarpökkum\n"
+"frá þessum nýja miðli."
+
+#: ../gurpmi.addmedia:104
+#, perl-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
@@ -598,18 +527,22 @@ msgstr ""
"Það þýðir að þú munt geta bætt við nýjum hugbúnaðarpökkum\n"
"frá þessum nýja miðli."
-#: ../gurpmi.addmedia:87
-#, c-format
+#: ../gurpmi.addmedia:129
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Successfully added media %s."
+msgstr "Tókst að bæta við miðli `%s'."
+
+#: ../gurpmi.addmedia:130
+#, perl-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Tókst að bæta við miðli `%s'."
-#: ../rpmdrake:35
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:38
+#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Notkun: %s [VALKOSTIR]..."
-#: ../rpmdrake:36
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:39
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
@@ -617,40 +550,36 @@ msgstr ""
" --changelog-first sýna breytingasögu á undan skráalista í "
"lýsingarglugga"
-#: ../rpmdrake:37
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:40
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
msgstr " --media=miðill1,.. takmarka við uppgefna miðla"
-#: ../rpmdrake:38
-#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+#: ../rpmdrake:41
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
-" --merge-all-rpmnew Gera tillögu um að bræða saman allar .rpmnew/.rpmsave "
-"skrár sem finnast"
+" --merge-all-rpmnew Gera tillögu um að bræða saman allar .rpmnew/."
+"rpmsave skrár sem finnast"
-#: ../rpmdrake:39
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:42
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr " --mode=Hamur setja ham (install (sjálfgefið), remove, update)"
+msgstr ""
+" --mode=Hamur setja ham (install (sjálfgefið), remove, update)"
-#: ../rpmdrake:40
-#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+#: ../rpmdrake:43
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation ekki biðja um staðfestingu í uppfærsluham"
-#: ../rpmdrake:41
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:44
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
msgstr " --no-media-update ekki uppfæra miðil við ræsingu"
-#: ../rpmdrake:42
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:45
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
msgstr " --no-verify-rpm ekki staðfesta undiskriftir pakka"
-#: ../rpmdrake:43
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:46
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
@@ -658,33 +587,27 @@ msgstr ""
" --parallel=alias,host vera í samhliða ham, nota \"alias\" hóp, nota "
"\"host\" vél til að sýna pakka sem vantar"
-#: ../rpmdrake:44
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:47
msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. sýna aðeins þessa pakka"
-#: ../rpmdrake:45
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:48
msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. forvelja þessa pakka"
-#: ../rpmdrake:46
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:49
msgid " --root force to run as root"
msgstr " --root þvinga keyrslu sem kerfisstjóri (root)"
-#: ../rpmdrake:47
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:50
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
msgstr " --search=pakka leita að \"pakka\""
-#: ../rpmdrake:178
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:188
msgid "Running in user mode"
msgstr "Keyrir sem venjulegur notandi"
-#: ../rpmdrake:179
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:189
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
@@ -694,634 +617,517 @@ msgstr ""
"Þú munt ekki geta gert breytingar á kerfinu, en þú\n"
"getur skoðað núverandi gagnagrunn pakka."
-#: ../rpmdrake:188
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:198
msgid "Accessibility"
msgstr "Aðgengi"
-#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202
msgid "Archiving"
msgstr "Skjölun"
-#: ../rpmdrake:189
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:199
msgid "Backup"
msgstr "Afrit"
-#: ../rpmdrake:190
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:200
msgid "Cd burning"
msgstr "Diskabrennsla"
-#: ../rpmdrake:191
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:201
msgid "Compression"
msgstr "Þjöppun"
-#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:220
-#: ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:261
-#: ../rpmdrake:349
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:272
+#: ../rpmdrake:356
msgid "Other"
msgstr "Annað"
-#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196
-#: ../rpmdrake:197
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:207
msgid "Books"
msgstr "Bækur"
-#: ../rpmdrake:193
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:203
msgid "Computer books"
msgstr "Tölvubækur"
-#: ../rpmdrake:194
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:204
msgid "Faqs"
msgstr "SOS"
-#: ../rpmdrake:195
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:205
msgid "Howtos"
msgstr "Hvernig á að"
-#: ../rpmdrake:196
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:206
msgid "Literature"
msgstr "Bókmenntir"
-#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209
msgid "Cluster"
msgstr "Safn"
-#: ../rpmdrake:198
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:208
msgid "Message Passing"
msgstr "Skeytasamskipti"
-#: ../rpmdrake:199
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:209
msgid "Queueing Services"
msgstr "Biðraða-þjónustur"
-#: ../rpmdrake:200
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:210
msgid "Communications"
msgstr "Samskipti"
-#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:204
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:214
msgid "Databases"
msgstr "Gagnagrunnar"
-#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205
-#: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209
-#: ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
-#, c-format
-msgid "Development"
-msgstr "Forritunartól"
-
-#: ../rpmdrake:202
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:212
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:203
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222
+msgid "Development"
+msgstr "Forritunartól"
+
+#: ../rpmdrake:213
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:205
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:215
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME og GTK+"
-#: ../rpmdrake:206
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:216
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:207
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:217
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE og Qt"
-#: ../rpmdrake:208
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:218
msgid "Kernel"
msgstr "Kjarni"
-#: ../rpmdrake:210
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:220
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:211
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:221
+msgid "PHP"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:222
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:212
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:223
msgid "Editors"
msgstr "Ritlar"
-#: ../rpmdrake:213
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:224
msgid "Education"
msgstr "Menntun"
-#: ../rpmdrake:214
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:225
msgid "Emulators"
msgstr "Hermar"
-#: ../rpmdrake:215
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:226
msgid "File tools"
msgstr "Skráatól"
-#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219
-#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223
-#, c-format
-msgid "Games"
-msgstr "Leikir"
-
-#: ../rpmdrake:216
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:227
msgid "Adventure"
msgstr "Ævintýri"
-#: ../rpmdrake:217
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234
+msgid "Games"
+msgstr "Leikir"
+
+#: ../rpmdrake:228
msgid "Arcade"
msgstr "Spilasalur"
-#: ../rpmdrake:218
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:229
msgid "Boards"
msgstr "Borð"
-#: ../rpmdrake:219
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:230
msgid "Cards"
msgstr "Spil"
-#: ../rpmdrake:221
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:232
msgid "Puzzles"
msgstr "Þrautir"
-#: ../rpmdrake:222
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:233
msgid "Sports"
msgstr "Íþróttir"
-#: ../rpmdrake:223
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:234
msgid "Strategy"
msgstr "Herkænska"
-#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227
-#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231
-#, c-format
-msgid "Graphical desktop"
-msgstr "Grafískt skjáborð"
-
-#: ../rpmdrake:224
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:235
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:225
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
+msgid "Graphical desktop"
+msgstr "Grafískt skjáborð"
+
+#: ../rpmdrake:236
msgid "FVWM based"
msgstr "FVWM grunnur"
-#: ../rpmdrake:226
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:237
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:227
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:238
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:228
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:239
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:230
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:241
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:231
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:242
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:232
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:243
msgid "Graphics"
msgstr "Myndvinnsla"
-#: ../rpmdrake:233
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:244
msgid "Monitoring"
msgstr "Eftirlit"
-#: ../rpmdrake:234
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:245
msgid "Multimedia"
msgstr "Margmiðlun"
-#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238
-#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
-#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:260
-#, c-format
-msgid "Networking"
-msgstr "Netforrit"
-
-#: ../rpmdrake:235
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:246
msgid "Chat"
msgstr "Spjall"
-#: ../rpmdrake:236
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:271
+msgid "Networking"
+msgstr "Netforrit"
+
+#: ../rpmdrake:247
msgid "File transfer"
msgstr "Skráaflutningur"
-#: ../rpmdrake:237
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:248
msgid "IRC"
msgstr "IRK-ið"
-#: ../rpmdrake:238
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:249
msgid "Instant messaging"
msgstr "Netspjallforrit"
-#: ../rpmdrake:239
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:250
msgid "Mail"
msgstr "Póstur"
-#: ../rpmdrake:240
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:251
msgid "News"
msgstr "Fréttir"
-#: ../rpmdrake:242
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:253
msgid "Remote access"
msgstr "Fjarvinnsla"
-#: ../rpmdrake:243
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:254
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:244
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:255
msgid "Office"
msgstr "Skrifstofuforrit"
-#: ../rpmdrake:245
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:256
msgid "Public Keys"
msgstr "Dreifilyklar"
-#: ../rpmdrake:246
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:257
msgid "Publishing"
msgstr "Umbrot"
-#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250
-#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254
-#, c-format
-msgid "Sciences"
-msgstr "Vísindi"
-
-#: ../rpmdrake:247
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:258
msgid "Astronomy"
msgstr "Stjörnufræði"
-#: ../rpmdrake:248
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261
+#: ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263 ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:265
+msgid "Sciences"
+msgstr "Vísindi"
+
+#: ../rpmdrake:259
msgid "Biology"
msgstr "Líffræði"
-#: ../rpmdrake:249
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:260
msgid "Chemistry"
msgstr "Efnafræði"
-#: ../rpmdrake:250
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:261
msgid "Computer science"
msgstr "Tölvufræði"
-#: ../rpmdrake:251
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:262
msgid "Geosciences"
msgstr "Jarðfræði"
-#: ../rpmdrake:252
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:263
msgid "Mathematics"
msgstr "Stærðfræði"
-#: ../rpmdrake:254
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:265
msgid "Physics"
msgstr "Eðlisfræði"
-#: ../rpmdrake:255
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:266
msgid "Shells"
msgstr "Skeljar"
-#: ../rpmdrake:256
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:267
msgid "Sound"
msgstr "Hljóð"
-#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260
-#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263 ../rpmdrake:264
-#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268
-#: ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272
-#: ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274
-#, c-format
-msgid "System"
-msgstr "Kerfi"
-
-#: ../rpmdrake:257
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:268
msgid "Base"
msgstr "Grunnur"
-#: ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261
-#: ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263
-#, c-format
-msgid "Configuration"
-msgstr "Stillingar"
+#: ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271
+#: ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:275
+#: ../rpmdrake:276 ../rpmdrake:277 ../rpmdrake:278 ../rpmdrake:279
+#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283
+#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285
+msgid "System"
+msgstr "Kerfi"
-#: ../rpmdrake:258
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:269
msgid "Boot and Init"
msgstr "Ræsing og Init"
-#: ../rpmdrake:259
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272
+#: ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274
+msgid "Configuration"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: ../rpmdrake:270
msgid "Hardware"
msgstr "Vélbúnaður"
-#: ../rpmdrake:262
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:273
msgid "Packaging"
msgstr "Pakkastjórn"
-#: ../rpmdrake:263
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:274
msgid "Printing"
msgstr "Prentun"
-#: ../rpmdrake:264
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:275
msgid "Deploiement"
msgstr "Útgáfur"
-#: ../rpmdrake:265
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:276
msgid "Deployment"
msgstr "Útgáfur"
-#: ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269
-#, c-format
-msgid "Fonts"
-msgstr "Letur"
-
-#: ../rpmdrake:266
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:277
msgid "Console"
msgstr "Skjától"
-#: ../rpmdrake:267
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:277 ../rpmdrake:278 ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:280
+msgid "Fonts"
+msgstr "Letur"
+
+#: ../rpmdrake:278
msgid "True type"
msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:268
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:279
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:269
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:280
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitamynd"
-#: ../rpmdrake:270
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:281
msgid "Internationalization"
msgstr "Tungumál"
-#: ../rpmdrake:271
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:282
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kjarni og vélbúnaður"
-#: ../rpmdrake:272
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:283
msgid "Libraries"
msgstr "Undirforritasöfn"
-#: ../rpmdrake:273
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:284
msgid "Servers"
msgstr "Þjónustur"
-#: ../rpmdrake:274
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:285
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:275
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:286
msgid "Terminals"
msgstr "Skjáhermar"
-#: ../rpmdrake:276
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:287
msgid "Text tools"
msgstr "Textatól"
-#: ../rpmdrake:277
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:288
msgid "Toys"
msgstr "Leikföng"
-#: ../rpmdrake:278
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:289
msgid "Video"
msgstr "Kvikmyndir"
-#: ../rpmdrake:410 ../rpmdrake:556 ../rpmdrake:558
-#, c-format
+#. - to highlight information
+#: ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:591
msgid "(Not available)"
msgstr "(Ekki til)"
-#: ../rpmdrake:439 ../rpmdrake:520
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:446
msgid "Search results"
msgstr "Leitarniðurstöður"
-#: ../rpmdrake:439
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:446
msgid "Search results (none)"
msgstr "Leitarniðurstöður (engar)"
-#: ../rpmdrake:450 ../rpmdrake:478
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:457
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Augnablik, leita..."
-#: ../rpmdrake:473 ../rpmdrake:600 ../rpmdrake:1285 ../rpmdrake:1619
-#: ../rpmdrake:1851
-#, c-format
-msgid "Rpmdrake"
-msgstr "Rpmdrake"
-
-#: ../rpmdrake:483
-#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Stöðva"
+#: ../rpmdrake:529 ../rpmdrake:746
+msgid "Addable"
+msgstr "Viðbætanlegt"
-#: ../rpmdrake:521 ../rpmdrake:690
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:529 ../rpmdrake:746
msgid "Upgradable"
msgstr "Uppfæranlegt"
-#: ../rpmdrake:521 ../rpmdrake:690
-#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "Viðbætanlegt"
+#: ../rpmdrake:531
+msgid "Not selected"
+msgstr "Ekki valið"
-#: ../rpmdrake:523
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:531
msgid "Selected"
msgstr "Valið"
-#: ../rpmdrake:523
-#, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "Ekki valið"
+#: ../rpmdrake:574 ../rpmdrake:607
+msgid "Importance: "
+msgstr "Mikilvægi: "
-#: ../rpmdrake:553
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:575 ../rpmdrake:615
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Ástæður fyrir uppfærslu: "
+
+#. extra empty line
+#: ../rpmdrake:578 ../rpmdrake:617
+msgid "No description"
+msgstr "Engin lýsing til"
+
+#: ../rpmdrake:586
msgid "Files:\n"
msgstr "Skrár:\n"
-#: ../rpmdrake:558
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:591
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Breytingasaga:\n"
-#: ../rpmdrake:563
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:596
msgid "Medium: "
msgstr "Miðill: "
-#: ../rpmdrake:565
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:597
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Núverandi uppsett útgáfa: "
-#: ../rpmdrake:573
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:601
msgid "Name: "
msgstr "Nafn: "
-#: ../rpmdrake:574
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:602
msgid "Version: "
msgstr "Útgáfa: "
-#: ../rpmdrake:575
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:603
msgid "Architecture: "
msgstr "Vélbúnaður: "
-#: ../rpmdrake:576
-#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Stærð: "
-
-#: ../rpmdrake:576
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:604
+#, perl-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:579
-#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Mikilvægi: "
+#: ../rpmdrake:604
+msgid "Size: "
+msgstr "Stærð: "
-#: ../rpmdrake:582
-#, c-format
+#. extra empty line
+#: ../rpmdrake:611
msgid "Summary: "
msgstr "Yfirlit: "
-#: ../rpmdrake:585
-#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Ástæður fyrir uppfærslu: "
-
-#: ../rpmdrake:587
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:617
msgid "Description: "
msgstr "Lýsing: "
-#: ../rpmdrake:587
-#, c-format
-msgid "No description"
-msgstr "Engin lýsing til"
+#. nicer formatting
+#: ../rpmdrake:654 ../rpmdrake:1193 ../rpmdrake:1313 ../rpmdrake:1716
+#: ../rpmdrake:1900
+msgid "Rpmdrake"
+msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:740 ../rpmdrake:742 ../rpmdrake:1719
-#, c-format
+#. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package"
+#: ../rpmdrake:671 ../rpmdrake:796 ../rpmdrake:798 ../rpmdrake:1816
msgid "More information on package..."
msgstr "Ítarlegri upplýsingar um pakka..."
-#: ../rpmdrake:618
-#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "Vinsamlega veldu"
-
-#: ../rpmdrake:618
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:672
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Krefst einnig eins af af eftirtöldum pökkum:"
-#: ../rpmdrake:639
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:672
+msgid "Please choose"
+msgstr "Vinsamlega veldu"
+
+#: ../rpmdrake:695
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Augnablik, bý til pakkalista..."
-#: ../rpmdrake:657
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:713
msgid "No update"
msgstr "Engar uppfærslur"
-#: ../rpmdrake:658
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:714
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
@@ -1331,29 +1137,24 @@ msgstr ""
"fyrir þá pakka sem er uppsettir á tölvunni þinni, eða þú hefur\n"
"þegar uppfært þá alla."
-#: ../rpmdrake:681
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:737 ../rpmdrake:1003
msgid "All"
msgstr "Allt"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:727 ../rpmdrake:732
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:783 ../rpmdrake:788
msgid "More info"
msgstr "Nánari upplýs."
-#: ../rpmdrake:735 ../rpmdrake:1708
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:791 ../rpmdrake:1805
msgid "Information on packages"
msgstr "Upplýsingar um pakka"
-#: ../rpmdrake:757
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:813
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Það þarf að fjarlægja aðra pakka"
-#: ../rpmdrake:758
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:814
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
@@ -1362,13 +1163,11 @@ msgstr ""
"Vegna árekstra , þarf að fjarlægja eftirfarandi pakka:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:764 ../rpmdrake:773
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:820 ../rpmdrake:829
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Ekki er hægt að fjarlægja suma pakkana"
-#: ../rpmdrake:765
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:821
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
@@ -1376,21 +1175,18 @@ msgstr ""
"Því miður - ef þessir pakkar eru fjarlægðir verður stýrikerfið ónothæft:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:774 ../rpmdrake:839
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:830 ../rpmdrake:895
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr "Vegna árekstra verður að af-velja eftirfarandi pakka núna:\n"
-#: ../rpmdrake:803
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:859
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Aukapakkar sem þörf er á"
-#: ../rpmdrake:804
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:860
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -1399,18 +1195,17 @@ msgstr ""
"Til að uppfylla kröfur þarf einnig að setja inn eftirfarandi pakka\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:819
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:875
+#, perl-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (tilheyrir sleppa listanum)"
-#: ../rpmdrake:822
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:878
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Ekki er hægt að setja inn suma pakkana"
-#: ../rpmdrake:823
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:879
+#, perl-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -1420,123 +1215,108 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:838 ../rpmdrake:1116
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:894 ../rpmdrake:1116
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Suma pakka þarf að fjarlægja"
-#: ../rpmdrake:863
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:919
+#, perl-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Valið: %d MB / Laust diskpláss: %d MB"
-#: ../rpmdrake:864
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:920
+#, perl-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Valin stærð %d MB"
-#: ../rpmdrake:870
-#, c-format
+#. - related to the partial tree displaying hackery
+#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up.
+#: ../rpmdrake:926
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Lýsing ekki tiltæk fyrir þennan pakka\n"
-#: ../rpmdrake:939
-#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Öryggisuppfærslur"
-
-#: ../rpmdrake:939
-#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Villuuppfærslur."
+#: ../rpmdrake:1003
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Setja inn"
-#: ../rpmdrake:939
-#, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Venjulegar uppfærslur"
+#: ../rpmdrake:1003
+#, fuzzy
+msgid "Non installed"
+msgstr "Setja inn"
-#: ../rpmdrake:960
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1004
+#, perl-format
msgid "%s choices"
msgstr "%s val"
-#: ../rpmdrake:960
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1004
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Mandriva Linux val"
-#: ../rpmdrake:963
-#, c-format
+#. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview):
+#: ../rpmdrake:1006
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Allir pakkar, í stafrófsröð"
-#: ../rpmdrake:971
-#, c-format
-msgid "All packages, by group"
-msgstr "Allir pakkar, eftir flokkum"
+#: ../rpmdrake:1007
+msgid "All packages, by update availability"
+msgstr "Allir pakkar, sem hægt er að uppfæra"
-#: ../rpmdrake:972
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1008
msgid "All packages, by size"
msgstr "Allir pakkar, eftir stærð"
-#: ../rpmdrake:973
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1009
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Allir pakkar, eftir valstöðu"
-#: ../rpmdrake:977
-#, c-format
-msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "Allir pakkar, eftir miðli"
-
-#: ../rpmdrake:978
-#, c-format
-msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "Allir pakkar, sem hægt er að uppfæra"
-
-#: ../rpmdrake:982
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1010
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Aðeins afleiður, raðað eftir innsetningardegi"
-#: ../rpmdrake:1057
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1011
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "Allir pakkar, eftir flokkum"
+
+#: ../rpmdrake:1013
+#, fuzzy
+msgid "All updates"
+msgstr "Venjulegar uppfærslur"
+
+#: ../rpmdrake:1013
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Villuuppfærslur."
+
+#: ../rpmdrake:1013
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Venjulegar uppfærslur"
+
+#: ../rpmdrake:1013
+msgid "Security updates"
+msgstr "Öryggisuppfærslur"
+
+#: ../rpmdrake:1068
msgid "in names"
msgstr "í nöfnum"
-#: ../rpmdrake:1059
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1070
msgid "in descriptions"
msgstr "í lýsingum"
-#: ../rpmdrake:1061
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1072
msgid "in file names"
msgstr "í skráanöfnum"
-#: ../rpmdrake:1070
-#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "Venjulegar upplýsingar"
-
-#: ../rpmdrake:1070
-#, c-format
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Hámarksupplýsingar"
-
#: ../rpmdrake:1098
-#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Þú verður að velja einhverja pakka fyrst."
#: ../rpmdrake:1103
-#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Of margir pakkar valdir"
#: ../rpmdrake:1104
-#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
@@ -1552,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"Ertu viss um að þú viljir setja inn alla valda pakka?"
#: ../rpmdrake:1117
-#, c-format
+#, perl-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
@@ -1566,89 +1346,100 @@ msgstr ""
"\n"
"Er í lagi að halda áfram?"
-#: ../rpmdrake:1152 ../rpmdrake:1155 ../rpmdrake:1165 ../rpmdrake:1177
-#: ../rpmdrake:1183
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1148 ../rpmdrake:1151 ../rpmdrake:1161 ../rpmdrake:1173
+#: ../rpmdrake:1179
msgid "/_File"
msgstr "/_Skrá"
-#: ../rpmdrake:1155
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1151
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Uppfæra miðil"
-#: ../rpmdrake:1165
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1161
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/Endu_rstilla val"
-#: ../rpmdrake:1177
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1173
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Endurlesa _pakkalista"
-#: ../rpmdrake:1183
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1179
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Hætta"
-#: ../rpmdrake:1183
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1179
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:1186 ../rpmdrake:1187 ../rpmdrake:1194
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1182 ../rpmdrake:1183 ../rpmdrake:1213
msgid "/_Options"
msgstr "/_Valkostir"
-#: ../rpmdrake:1187 ../rpmdrake:1194
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1183 ../rpmdrake:1213
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Sýna sjálfvirkt valda pakka"
-#: ../rpmdrake:1191 ../rpmdrake:1192
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1187 ../rpmdrake:1188 ../rpmdrake:1189 ../rpmdrake:1190
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hjálp"
-#: ../rpmdrake:1208
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1188
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:1190
+msgid "/_About..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:1195
+#, perl-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:1197
+msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:1199
+#, fuzzy
+msgid "Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Linux Uppfærsla"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../rpmdrake:1204
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:1228
msgid "Find:"
msgstr "Leita:"
-#: ../rpmdrake:1217
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1237
msgid "Search"
msgstr "Leita"
-#: ../rpmdrake:1219
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1239
msgid "Clear"
msgstr "Hreinsa"
-#: ../rpmdrake:1227
-#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Setja inn"
+#: ../rpmdrake:1247
+msgid "Apply"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1232
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1252
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"
-#: ../rpmdrake:1276
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1306
msgid "Fatal error"
msgstr "Banvæn villa"
-#: ../rpmdrake:1277
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1307
+#, perl-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Banvæn villa kom upp: %s."
-#: ../rpmdrake:1286
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1314
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -1660,13 +1451,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Er í lagi að halda áfram?"
-#: ../rpmdrake:1295
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1323
msgid "Already existing update media"
msgstr "Uppfærslumiðill þegar til"
-#: ../rpmdrake:1296
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1324
+#, perl-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -1681,13 +1471,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Endurræstu síðan %s."
-#: ../rpmdrake:1306
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1334
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Hvernig á að velja skráaspegli handvirkt"
-#: ../rpmdrake:1307
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1335
+#, perl-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
@@ -1700,58 +1489,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Endurræstu síðan %s."
-#: ../rpmdrake:1343
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1372
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Augnablik, leita að tiltækum pökkum..."
-#: ../rpmdrake:1434
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1373
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Augnablik, les pakkagagnagrunn..."
+
+#: ../rpmdrake:1528
+#, perl-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Athuga %s"
-#: ../rpmdrake:1457
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1551
msgid "changes:"
msgstr "breytingar:"
-#: ../rpmdrake:1465
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1559
+#, perl-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Fjarlægja .%s"
-#: ../rpmdrake:1469
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1563
+#, perl-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Nota %s sem aðalskrá"
-#: ../rpmdrake:1473
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1567
msgid "Do nothing"
msgstr "Gera ekkert"
-#: ../rpmdrake:1489
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1583
msgid "Installation finished"
msgstr "Innsetningu lokið"
-#: ../rpmdrake:1504
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1598
msgid "Inspect..."
msgstr "Athuga..."
-#: ../rpmdrake:1537 ../rpmdrake:1705
-#, c-format
+#. N("Everything installed successfully"),
+#: ../rpmdrake:1631 ../rpmdrake:1802
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Það gekk eðlilega að setja inn alla umbeðna pakka."
-#: ../rpmdrake:1541 ../rpmdrake:1685
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1635 ../rpmdrake:1782
msgid "Problem during installation"
msgstr "Vandræði við uppsetningu"
-#: ../rpmdrake:1542 ../rpmdrake:1686 ../rpmdrake:1746
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1636 ../rpmdrake:1783 ../rpmdrake:1843
+#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
@@ -1761,18 +1548,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1556
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1653
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Get ekki sótt frumpakka."
-#: ../rpmdrake:1557
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1654
+#, perl-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Því miður get ég ekki sótt frumpakka, %s"
-#: ../rpmdrake:1558 ../rpmdrake:1632
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1655 ../rpmdrake:1729
+#, perl-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1784,38 +1570,34 @@ msgstr ""
"Villur tilgreindar:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1567
-#, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Pakka innsetning..."
-
-#: ../rpmdrake:1567
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1664
msgid "Initializing..."
msgstr "Frumstilli..."
-#: ../rpmdrake:1576
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1664
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Pakka innsetning..."
+
+#: ../rpmdrake:1673
msgid "Change medium"
msgstr "Breyta miðli"
-#: ../rpmdrake:1577
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1674
+#, perl-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Vinsamlega setjið inn miðil nefndan \"%s\" í tæki [%s]"
-#: ../rpmdrake:1584
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1681
+#, perl-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Sæki pakka `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1607
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1704
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Staðfesti undirritanir pakka..."
-#: ../rpmdrake:1620
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1717
+#, perl-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
@@ -1829,13 +1611,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram með uppsetninguna?"
-#: ../rpmdrake:1629 ../rpmdrake:1745
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1726 ../rpmdrake:1842
msgid "Installation failed"
msgstr "Innsetning mistókst"
-#: ../rpmdrake:1630
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1727
+#, perl-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
@@ -1847,23 +1628,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Þú ættir kannski að uppfæra gagnagrunn miðils."
-#: ../rpmdrake:1645
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1742
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Undirbý innsetningu pakka..."
-#: ../rpmdrake:1648
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1745
+#, perl-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Set inn pakka `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1664
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1761
+#, perl-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "get ekki lesið rpm skrá [%s]"
-#: ../rpmdrake:1700
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1797
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
@@ -1875,43 +1654,33 @@ msgstr ""
"Nýjar skrár voru búnar til - nefndar `.rpmnew' eða `.rpmsave',\n"
"þú ættir nú að yfirfara þessar skrár til að athuga hvort þörf sé á aðgerðum:"
-#: ../rpmdrake:1710
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1807
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Þessir pakkar koma með uppfærsluupplýsingum"
-#: ../rpmdrake:1722
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1819
+#, perl-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Ítarlegri upplýsingar um pakka... [%s]"
-#: ../rpmdrake:1735
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1832
msgid "No package found for installation."
msgstr "Enginn pakki fannst til uppsetningar."
-#: ../rpmdrake:1736
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1833
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Alvarleg villa: engir pakkar fundust til að setja upp."
-#: ../rpmdrake:1757
-#, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Augnablik, les pakkagagnagrunn..."
-
-#: ../rpmdrake:1809
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1858
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Augnablik, fjarlægi pakka..."
-#: ../rpmdrake:1820
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1869
msgid "Problem during removal"
msgstr "Vandræði við að fjarlægja pakka"
-#: ../rpmdrake:1821
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1870
+#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
@@ -1921,8 +1690,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1856
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1905
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -1934,8 +1702,8 @@ msgstr ""
"Þetta tól hjálpar þér til að velja þá pakka sem þú vilt fjarlægja\n"
"úr tölvunni."
-#: ../rpmdrake:1861
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1910
+#, perl-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
@@ -1947,13 +1715,11 @@ msgstr ""
"Þetta tól hjálpar þér við að velja þær uppfærslur sem þú vilt setja upp\n"
"á tölvunni þinni."
-#: ../rpmdrake:1866
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1915
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Velkomin(n) að hugbúnaðar-uppsetningar-tólinu!"
-#: ../rpmdrake:1867
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1916
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -1967,214 +1733,172 @@ msgstr ""
"á geisladiskum eða DVD-diski. Þetta tól hjálpar þér að velja hvaða\n"
"pakka þú vilt setja upp á tölvunni þinni."
-#: ../rpmdrake.pm:101
-#, c-format
-msgid "Software Update"
-msgstr "Hugbúnaðar Uppfærsla"
-
-#: ../rpmdrake.pm:101
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:102
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mandriva Linux Uppfærsla"
-#: ../rpmdrake.pm:128
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:102
+msgid "Software Update"
+msgstr "Hugbúnaðar Uppfærsla"
+
+#: ../rpmdrake.pm:129
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Vinsamlega gefðu upp aðgangs-auðkenni þitt fyrir vefsel\n"
-#: ../rpmdrake.pm:129
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:130
msgid "User name:"
msgstr "Notandanafn:"
-#: ../rpmdrake.pm:170
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:172
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Fjarlægja uppsetta pakka"
-#: ../rpmdrake.pm:171
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:173
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Uppfæra uppsetta pakka"
-#: ../rpmdrake.pm:172
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:174
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Uppsetning hugbúnaðarpakka"
-#: ../rpmdrake.pm:211
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:213
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../rpmdrake.pm:215
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:217
msgid "Yes"
msgstr "Já"
-#: ../rpmdrake.pm:263
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:265
msgid "Info..."
msgstr "Upplýsingar..."
-#: ../rpmdrake.pm:376
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:381
msgid "Austria"
msgstr "Austurríki"
-#: ../rpmdrake.pm:377
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:382
msgid "Australia"
msgstr "Ástralía"
-#: ../rpmdrake.pm:378
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:383
msgid "Belgium"
msgstr "Belgía"
-#: ../rpmdrake.pm:379
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:384
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilía"
-#: ../rpmdrake.pm:380
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:385
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: ../rpmdrake.pm:381
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:386
msgid "Switzerland"
msgstr "Sviss"
-#: ../rpmdrake.pm:382
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:387
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Ríka"
-#: ../rpmdrake.pm:383
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:388
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tékkland"
-#: ../rpmdrake.pm:384
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:389
msgid "Germany"
msgstr "Þýskaland"
-#: ../rpmdrake.pm:385
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:390
msgid "Danmark"
msgstr "Danmörk"
-#: ../rpmdrake.pm:386 ../rpmdrake.pm:390
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:391 ../rpmdrake.pm:395
msgid "Greece"
msgstr "Grikkland"
-#: ../rpmdrake.pm:387
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:392
msgid "Spain"
msgstr "Spánn"
-#: ../rpmdrake.pm:388
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:393
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"
-#: ../rpmdrake.pm:389
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:394
msgid "France"
msgstr "Frakkland"
-#: ../rpmdrake.pm:391
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:396
msgid "Hungary"
msgstr "Ungverjaland"
-#: ../rpmdrake.pm:392
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:397
msgid "Israel"
msgstr "Ísrael"
-#: ../rpmdrake.pm:393
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:398
msgid "Italy"
msgstr "Ítalía"
-#: ../rpmdrake.pm:394
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:399
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
-#: ../rpmdrake.pm:395
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:400
msgid "Korea"
msgstr "Kórea"
-#: ../rpmdrake.pm:396
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:401
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"
-#: ../rpmdrake.pm:397
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:402
msgid "Norway"
msgstr "Noregur"
-#: ../rpmdrake.pm:398
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:403
msgid "Poland"
msgstr "Pólland"
-#: ../rpmdrake.pm:399
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:404
msgid "Portugal"
msgstr "Portúgal"
-#: ../rpmdrake.pm:400
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:405
msgid "Russia"
msgstr "Rússland"
-#: ../rpmdrake.pm:401
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:406
msgid "Sweden"
msgstr "Svíþjóð"
-#: ../rpmdrake.pm:402
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:407
msgid "Singapore"
msgstr "Singapúr"
-#: ../rpmdrake.pm:403
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:408
msgid "Slovakia"
msgstr "Slóvakía"
-#: ../rpmdrake.pm:404
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:409
msgid "Taiwan"
msgstr "Tævan"
-#: ../rpmdrake.pm:405
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:410
msgid "United Kingdom"
msgstr "Stóra Bretland"
-#: ../rpmdrake.pm:406
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:411
msgid "China"
msgstr "Kína"
-#: ../rpmdrake.pm:407 ../rpmdrake.pm:408 ../rpmdrake.pm:409 ../rpmdrake.pm:410
-#: ../rpmdrake.pm:490
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:412 ../rpmdrake.pm:413 ../rpmdrake.pm:414 ../rpmdrake.pm:415
+#: ../rpmdrake.pm:504
msgid "United States"
msgstr "Bandaríkin"
-#: ../rpmdrake.pm:505
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:518
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -2186,8 +1910,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Er í lagi að halda áfram?"
-#: ../rpmdrake.pm:509
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:522
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -2199,23 +1922,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Er í lagi að halda áfram?"
-#: ../rpmdrake.pm:515
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:527
+#, fuzzy
+msgid "Mirror choice"
+msgstr "%s val"
+
+#: ../rpmdrake.pm:530
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Augnablik, sæki upplýsingar um netföng spegla."
-#: ../rpmdrake.pm:516
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:531
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr "Augnablik, sæki upplýsingar um netföng spegla frá Mandriva vefnum."
-#: ../rpmdrake.pm:522
-#, c-format
+#. - seems that value is bitten before being printed by next func..
+#: ../rpmdrake.pm:537
msgid "Error during download"
msgstr "Villa við að sækja upplýsingar"
-#: ../rpmdrake.pm:524
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:539
+#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -2229,8 +1955,8 @@ msgstr ""
"Netið eða vefsíðan er ekki tiltæk í augnablikinu.\n"
"vinsamlega reynið síðar."
-#: ../rpmdrake.pm:529
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:544
+#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -2244,18 +1970,15 @@ msgstr ""
"Netið eða Mandriva vefsíðan er ekki tiltæk í augnablikinu.\n"
"vinsamlega reynið síðar."
-#: ../rpmdrake.pm:538
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:554
msgid "No mirror"
msgstr "Enginn spegill"
-#: ../rpmdrake.pm:540
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:556
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Ég get ekki fundið nothæfan skráaspegil."
-#: ../rpmdrake.pm:541
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:557
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
@@ -2269,69 +1992,64 @@ msgstr ""
"þær vegna þess að vélbúnaður þinn er ekki studdur af opinberum\n"
"uppsetningum Mandriva Linux."
-#: ../rpmdrake.pm:560
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:576
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Vinsamlega veldu æskilegan spegil."
-#: ../rpmdrake.pm:618
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:634
+#, perl-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Afrita skrá fyrir miðil `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:621
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:637
+#, perl-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Athuga skrá á miðli `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:624
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:640
+#, perl-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Athuga fjarlæga skrá fyrir miðil `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:628
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:644
msgid " done."
msgstr " lokið."
-#: ../rpmdrake.pm:632
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:648
msgid " failed!"
msgstr " mistókst!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:636
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:652
+#, perl-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s frá miðli %s"
-#: ../rpmdrake.pm:640
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:656
+#, perl-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Byrja að sækja `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:644
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:660
+#, perl-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Sæki `%s', tími eftir:%s, hraði:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:647
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:663
+#, perl-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Sæki `%s', hraði:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:658
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:674
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Augnablik, uppfæri miðil..."
-#: ../rpmdrake.pm:685
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:701
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Villa við að sækja pakka"
-#: ../rpmdrake.pm:686
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:702
+#, perl-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
@@ -2346,35 +2064,31 @@ msgstr ""
"honum við aftur, til að endurstilla hann, eða hann er ekki tiltækur\n"
"í augnablikinu og þú ættir að reyna síðar."
-#: ../rpmdrake.pm:717
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:733
msgid "Update media"
msgstr "Uppfæra miðil"
-#: ../rpmdrake.pm:722
-#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+#: ../rpmdrake.pm:738
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Engur virkur miðill fannst. Þú verður að virkja einhverja miðla til að geta "
"uppfært þá."
-#: ../rpmdrake.pm:729
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:745
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Veldu miðil sem þú vilt uppfæra:"
-#: ../rpmdrake.pm:743
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:759
msgid "Select all"
msgstr "Velja allt"
-#: ../rpmdrake.pm:747
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:763
msgid "Update"
msgstr "Uppfæra"
-#: ../rpmdrake.pm:768
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:784
+#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
@@ -2386,8 +2100,8 @@ msgstr ""
"Villur:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:791 ../rpmdrake.pm:802
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:807 ../rpmdrake.pm:818
+#, perl-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
@@ -2397,18 +2111,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:814
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:830
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Gat ekki búið til miðil."
-#: ../rpmdrake.pm:819
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:835
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Villa þegar miðli var bætt við"
-#: ../rpmdrake.pm:820
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:836
+#, perl-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
@@ -2418,8 +2130,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:833
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:849
+#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
@@ -2429,25 +2141,24 @@ msgstr ""
"af %s sem þú ert að nota (%s).\n"
"Hann verður aftengdur."
-#: ../rpmdrake.pm:836
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:852
+#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Miðillinn `%s', sem notaður er fyrir uppfærslur, passar ekki fyrir þá útgáfu af "
-"Mandriva Linux sem þú ert að nota (%s).\n"
+"Miðillinn `%s', sem notaður er fyrir uppfærslur, passar ekki fyrir þá útgáfu "
+"af Mandriva Linux sem þú ert að nota (%s).\n"
"Hann verður aftengdur."
-#: ../rpmdrake.pm:852
-#, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:869
msgid "Help launched in background"
msgstr "Hjálp ræst í bakgrunni"
-#: ../rpmdrake.pm:853
-#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+#: ../rpmdrake.pm:870
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Hjálpargluggi hefur verið ræstur, hann ætti að birtast eftir augnablik á "
"skjáborðinu."
@@ -2722,3 +2433,14 @@ msgstr "Fjarlægja hugbúnað"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Hugbúnaðar-miðla-tól"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stöðva"
+
+#~ msgid "All packages, by medium repository"
+#~ msgstr "Allir pakkar, eftir miðli"
+
+#~ msgid "Normal information"
+#~ msgstr "Venjulegar upplýsingar"
+
+#~ msgid "Maximum information"
+#~ msgstr "Hámarksupplýsingar"