diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1793 |
1 files changed, 992 insertions, 801 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-12 14:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-11 20:40+0100\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -16,1042 +16,1233 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Az adatforrás létrehozása nem sikerült." - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:44 -msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "Az adatforrás frissítése nem sikerült, ezért letiltásra kerül." - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 -msgid "Add a source" -msgstr "Forrás felvétele" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -msgid "Local files" -msgstr "Helyi fájlok" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -msgid "Path:" -msgstr "Útvonal:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 -msgid "FTP server" -msgstr "FTP-kiszolgáló" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP-kiszolgáló" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 -msgid "Removable device" -msgstr "Cserélhető eszköz" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:550 -msgid "Security updates" -msgstr "Biztonsági frissítések" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 -msgid "Browse..." -msgstr "Böngészés..." - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Válasszon ki egy tükröt..." +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 -msgid "Login:" -msgstr "Felhasználónév:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"Üdvözli a szoftvertelepítő.\n" +"\n" +"A Mandrake Linux rendszer több ezer, CD-n vagy DVD-n található\n" +"szoftvercsomagot tartalmaz. Ezzel a programmal kiválaszthatja,\n" +"mely szoftvercsomagokat kívánja telepíteni a gépére." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 ../edit-urpm-sources.pl_.c:231 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Üdvözli a MandrakeUpdate (Mandrake-frissítés).\n" +"\n" +"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n" +"telepíteni a gépére." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"Üdvözli a szoftvereltávolító program.\n" +"\n" +"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n" +"eltávolítani a gépéről." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:188 -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"A kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista relatív elérési útja:" +"Probléma adódott a csomagok eltávolítása közben:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Legalább az első két bejegyzést ki kell tölteni." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Problem during removal" +msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 -msgid "Adding a source:" -msgstr "Forrás felvétele:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 -msgid "Type of source:" -msgstr "Az adatforrás típusa:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Csomag-adatbázis olvasása..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:125 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139 -#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:367 -#: ../rpmdrake_.c:371 ../rpmdrake_.c:918 ../rpmdrake_.c:953 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Probléma adódott a telepítés közben:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 ../edit-urpm-sources.pl_.c:196 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 -#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:355 -#: ../rpmdrake_.c:953 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Probléma adódott a telepítés során" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:147 -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Az adatforrás felvétele folyamatban..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "Már minden telepítve van (esetleg hiba történt?)." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168 -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed." +msgstr "Már minden telepítve van." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 -msgid "Edit a source" -msgstr "Forrás szerkesztése" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "\"%s\" forrás szerkesztése:" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Sikeresen telepítve lett minden" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 -msgid "Save changes" -msgstr "Módosítások mentése" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"A telepítés befejeződött; %s.\n" +"\n" +"Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n" +"néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "megfelelően telepítve lett minden" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +"some packages failed to install\n" +"correctly" msgstr "" -"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Az adatforrás frissítése folyamatban..." +"bizonyos csomagokat nem sikerült\n" +"telepíteni" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:217 -msgid "Configure proxies" -msgstr "Proxyk beállítása" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "" +"Csomagok eltávolítása annak érdekében, hogy más csomagokat frissíteni " +"lehessen..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." msgstr "" -"Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a " -"portszámát (formátum: <gépnév[:port]>):" +"A telepítés sikertelen volt, mivel bizonyos fájlok\n" +"nem találhatók. Esetleg frissítse a forrás-adatbázist." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "A proxy gépneve:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "A telepítés nem sikerült" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:227 -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "A proxyhoz szükséges felhasználónév és jelszó:" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 -msgid "User:" -msgstr "Felhasználó:" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255 -msgid "Configure sources" -msgstr "Források beállítása" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást a(z) \"%s\" eszközbe" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 -msgid "Enabled?" -msgstr "Engedélyezve?" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Change medium" +msgstr "Adatforrás váltása" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 -msgid "Source" -msgstr "Forrás" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 ../rpmdrake_.c:732 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288 -msgid "Edit" -msgstr "Módosítás" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +msgstr "Egy szükséges program (grpmi) nem található. Ellenőrizze a telepítést." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290 -msgid "Add..." -msgstr "Felvétel..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Program missing" +msgstr "Egy program nem található" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:292 -msgid "Update..." -msgstr "Frissítés..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspect..." +msgstr "Vizsgálat..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:293 -msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "A telepítés befejeződött" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:296 -msgid "Save and quit" -msgstr "Mentés és kilépés" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Ne tegyen semmit" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:297 ../rpmdrake_.c:735 -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr ".%s használata főfájlként" -#: ../rpmdrake.pm_.c:96 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr ".%s eltávolítása" -#: ../rpmdrake.pm_.c:98 -msgid "No" -msgstr "Nem" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "changes:" +msgstr "módosítások:" -#: ../rpmdrake.pm_.c:130 -msgid "Info..." -msgstr "Információ..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "%s vizsgálata" -#: ../rpmdrake.pm_.c:183 -msgid "Austria" -msgstr "Ausztria" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..." -#: ../rpmdrake.pm_.c:184 -msgid "Australia" -msgstr "Ausztrália" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" +"Hiba történt a frissítési adatforrásnak az Urpmi programmal való\n" +"felvétele közben.\n" +"\n" +"Ezt okozhatja például egy hibásan működő vagy elérhetetlen\n" +"tükörkiszolgáló, vagy esetleg az, hogy az Ön által használt\n" +"Mandrake Linux-verzióhoz (%s) még / már nincsen hivatalos\n" +"frissítés.\n" +"\n" +"Megpróbál egy másik tükörkiszolgálót?" -#: ../rpmdrake.pm_.c:185 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgium" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Error adding update medium" +msgstr "Hiba a frissítési adatforrás felvétele közben" -#: ../rpmdrake.pm_.c:186 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazília" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; a frissítőcsomagok inicializálása..." -#: ../rpmdrake.pm_.c:187 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"A kívánt tükörkiszolgáló saját kezűleg is kiválasztható; ehhez\n" +"indítsa el a szoftverforrás-kezelőt, majd vegyen fel egy \"Biztonsági\n" +"frissítések\" forrást.\n" +"\n" +"Ez után indítsa el újra a MandrakeUpdate programot." -#: ../rpmdrake.pm_.c:188 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg" -#: ../rpmdrake.pm_.c:189 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Cseh Köztársaság" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "Helyrehozhatatlan hiba történt a csomaginformációk frissítése közben." -#: ../rpmdrake.pm_.c:190 -msgid "Germany" -msgstr "Németország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Error updating medium" +msgstr "Hiba az adatforrás frissítése közben" -#: ../rpmdrake.pm_.c:191 -msgid "Danmark" -msgstr "Dánia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; csomaginformációk lekérdezése..." -#: ../rpmdrake.pm_.c:192 ../rpmdrake.pm_.c:196 -msgid "Greece" -msgstr "Görögország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"A frissítőcsomagok letöltéséhez most kapcsolódni kell a\n" +"tükörkiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake.pm_.c:193 -msgid "Spain" -msgstr "Spanyolország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Szoftvercsomag-telepítés" -#: ../rpmdrake.pm_.c:194 -msgid "Finland" -msgstr "Finnország" +#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +#, c-format +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake-frissítés" -#: ../rpmdrake.pm_.c:195 -msgid "France" -msgstr "Franciaország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás" -#: ../rpmdrake.pm_.c:197 -msgid "Israel" -msgstr "Izrael" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" -#: ../rpmdrake.pm_.c:198 -msgid "Italy" -msgstr "Olaszország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" -#: ../rpmdrake.pm_.c:199 -msgid "Japan" -msgstr "Japán" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" -#: ../rpmdrake.pm_.c:200 -msgid "Korea" -msgstr "Korea" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search" +msgstr "Keresés" -#: ../rpmdrake.pm_.c:201 -msgid "Netherlands" -msgstr "Hollandia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "Keresés:" -#: ../rpmdrake.pm_.c:202 -msgid "Norway" -msgstr "Norvégia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"A következő csomagokat el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat\n" +"frissíteni lehessen:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake.pm_.c:203 -msgid "Poland" -msgstr "Lengyelország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani" -#: ../rpmdrake.pm_.c:204 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugália" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: úgy tűnik, hogy a telepítésre kijelölt csomagok\n" +"nem fognak elférni a fájlrendszerben, vagy pedig nem marad szabad\n" +"hely a telepítés után. Ez veszélyes lehet, ezért átgondolandó.\n" +"\n" +"Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?" -#: ../rpmdrake.pm_.c:205 -msgid "Russia" -msgstr "Oroszország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Túl sok csomag van kijelölve" -#: ../rpmdrake.pm_.c:206 -msgid "Sweden" -msgstr "Svédország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Maximum information" +msgstr "Maximális mennyiségű információ" -#: ../rpmdrake.pm_.c:207 -msgid "Taiwan" -msgstr "Tajvan" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal information" +msgstr "Normál mennyiségű információ" -#: ../rpmdrake.pm_.c:208 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Egyesült Királyság" +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update source(s)" +msgstr "Forrás(ok) frissítése" -#: ../rpmdrake.pm_.c:209 -msgid "China" -msgstr "Kína" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reload the packages list" +msgstr "A csomaglista újraolvasása" -#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:211 ../rpmdrake.pm_.c:212 -#: ../rpmdrake.pm_.c:213 ../rpmdrake.pm_.c:264 -msgid "United States" -msgstr "Amerikai Egyesült Államok" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reset the selection" +msgstr "A kijelölés visszaállítása" -#: ../rpmdrake.pm_.c:277 -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a MandrakeSoft weboldaláról..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in files" +msgstr "a fájlokban" -#: ../rpmdrake.pm_.c:283 -msgid "Error during download" -msgstr "Hiba a letöltés közben" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "a leírásokban" -#: ../rpmdrake.pm_.c:292 -msgid "No mirror" -msgstr "Tükörkiszolgáló nem található" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in names" +msgstr "a nevekben" -#: ../rpmdrake.pm_.c:310 -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót." +# it's a sort method +# "new or update" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by update availability" +msgstr "telepítettség alapján" -#: ../rpmdrake.pm_.c:342 ../rpmdrake_.c:629 -msgid "Update source(s)" -msgstr "Forrás(ok) frissítése" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by source repository" +msgstr "forrás alapján" -#: ../rpmdrake.pm_.c:346 -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Válassza ki, mely forrás(oka)t kívánja frissíteni:" +# it's a sort method +# "selected or not" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by selection state" +msgstr "kijelölési állapot szerint" -#: ../rpmdrake.pm_.c:350 -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by size" +msgstr "méret szerint" -#: ../rpmdrake.pm_.c:360 -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by group" +msgstr "csoport szerint" -#: ../rpmdrake_.c:101 -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages," +msgstr "Az összes csomag," -#: ../rpmdrake_.c:123 ../rpmdrake_.c:137 ../rpmdrake_.c:229 ../rpmdrake_.c:300 -msgid "(none)" -msgstr "(egyik sem)" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Az összes csomag, ábécérendben" -#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:484 ../rpmdrake_.c:485 -msgid "(Not available)" -msgstr "(Nem elérhető)" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Mandrake-válogatás" -#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:210 -msgid "Search results" -msgstr "Keresési eredmény" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal updates" +msgstr "Normál frissítések" -#: ../rpmdrake_.c:153 -msgid "Search results (none)" -msgstr "Keresési eredmény (nincs)" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Hibajavító frissítések" -#: ../rpmdrake_.c:163 ../rpmdrake_.c:174 -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Keresés..." +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "Biztonsági frissítések" -#: ../rpmdrake_.c:177 -msgid "Stop" -msgstr "Leállítás" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "Leírás: " -# "Addable" and "Upgradable": these are the two lists of packages when user selects -# "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer -# (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already -# installed packages -#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321 -msgid "Addable" -msgstr "Telepíthető" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Összefoglaló: " -#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321 -msgid "Upgradable" -msgstr "Frissíthető" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Fontosság: " -#: ../rpmdrake_.c:213 -msgid "Not selected" -msgstr "Nincs kijelölve" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KByte" -#: ../rpmdrake_.c:213 -msgid "Selected" -msgstr "Kijelölve" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Méret: " -#: ../rpmdrake_.c:242 -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Verzió: " -#: ../rpmdrake_.c:260 ../rpmdrake_.c:362 ../rpmdrake_.c:364 -msgid "More information on package..." -msgstr "További információ a csomagról..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Név: " -#: ../rpmdrake_.c:261 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Szükség van a következő csomagok valamelyikére:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "A frissítés oka: " -#: ../rpmdrake_.c:261 -msgid "Please choose" -msgstr "Válasszon" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "A jelenleg telepített verzió: " -#: ../rpmdrake_.c:277 -msgid "unknown package " -msgstr "ismeretlen csomag" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Source: " +msgstr "Forrás: " -#: ../rpmdrake_.c:287 -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "A csomagok listázása folyamatban..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(Nem elérhető)" -#: ../rpmdrake_.c:302 -msgid "No update" -msgstr "Frissítés nem található" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Változások jegyzéke:\n" -#: ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:356 -msgid "More infos" -msgstr "További információ" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Fájlok:\n" -#: ../rpmdrake_.c:357 -msgid "Information on packages" -msgstr "Információ a csomagokról" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Kijelölve: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:378 -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Kijelölve: %d MB / Üres hely a lemezen: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:379 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" "\n" msgstr "" -"A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:\n" +"A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:385 ../rpmdrake_.c:393 -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet eltávolítani" - -#: ../rpmdrake_.c:386 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" -"Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n" +"A következő csomag(ok) nem választható(k):\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:394 ../rpmdrake_.c:453 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet telepíteni" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n" +"A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:423 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Szükség van további csomagokra" -#: ../rpmdrake_.c:424 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet eltávolítani" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -"A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n" +"Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:437 -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet telepíteni" - -#: ../rpmdrake_.c:438 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" "\n" msgstr "" -"A következő csomag(ok) nem választható(k):\n" +"A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:452 ../rpmdrake_.c:686 -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani" -#: ../rpmdrake_.c:474 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Kijelölve: %d MB / Üres hely a lemezen: %d MB" +msgid "More information on package..." +msgstr "További információ a csomagról..." -#: ../rpmdrake_.c:476 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Kijelölve: %d MB" +msgid "Information on packages" +msgstr "Információ a csomagokról" -#: ../rpmdrake_.c:484 -msgid "Files:\n" -msgstr "Fájlok:\n" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More infos" +msgstr "További információ" -#: ../rpmdrake_.c:485 -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Változások jegyzéke:\n" +# "Addable" and "Upgradable": these are the two lists of packages when user selects +# "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer +# (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already +# installed packages +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "Telepíthető" -#: ../rpmdrake_.c:488 -msgid "Source: " -msgstr "Forrás: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "Frissíthető" -#: ../rpmdrake_.c:489 -msgid "Currently installed version: " -msgstr "A jelenleg telepített verzió: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"A frissítési lista üres. Ez azt jelenti, hogy vagy nincsen az Ön\n" +"gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n" +"lett az összes." -#: ../rpmdrake_.c:493 -msgid "Reason for update: " -msgstr "A frissítés oka: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "No update" +msgstr "Frissítés nem található" -#: ../rpmdrake_.c:495 -msgid "Name: " -msgstr "Név: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "(none)" +msgstr "(egyik sem)" -#: ../rpmdrake_.c:496 -msgid "Version: " -msgstr "Verzió: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "A csomagok listázása folyamatban..." -#: ../rpmdrake_.c:497 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KByte" +msgid "unknown package " +msgstr "ismeretlen csomag" -#: ../rpmdrake_.c:497 -msgid "Size: " -msgstr "Méret: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Szükség van a következő csomagok valamelyikére:" -#: ../rpmdrake_.c:499 -msgid "Importance: " -msgstr "Fontosság: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "Válasszon" -#: ../rpmdrake_.c:500 -msgid "Summary: " -msgstr "Összefoglaló: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake_.c:501 -msgid "Description: " -msgstr "Leírás: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Nincs kijelölve" -#: ../rpmdrake_.c:550 -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Hibajavító frissítések" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "Kijelölve" -#: ../rpmdrake_.c:550 -msgid "Normal updates" -msgstr "Normál frissítések" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "Keresési eredmény" -#: ../rpmdrake_.c:569 -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrake-válogatás" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Leállítás" -#: ../rpmdrake_.c:570 -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Az összes csomag, ábécérendben" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Keresés..." -#: ../rpmdrake_.c:571 -msgid "All packages," -msgstr "Az összes csomag," +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "Keresési eredmény (nincs)" -#: ../rpmdrake_.c:594 -msgid "by group" -msgstr "csoport szerint" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" -#: ../rpmdrake_.c:594 -msgid "by size" -msgstr "méret szerint" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Üdvözli a csomagforrás-szerkesztő.\n" +"\n" +"Ezzel a programmal beállíthatja a gépen használni kívánt csomagforrásokat.\n" +"Ezt követően a források felhasználásával új programokat telepíthet és\n" +"frissítheti a meglevőket." -# it's a sort method -# "selected or not" -#: ../rpmdrake_.c:595 -msgid "by selection state" -msgstr "kijelölési állapot szerint" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save and quit" +msgstr "Mentés és kilépés" -#: ../rpmdrake_.c:596 -msgid "by source repository" -msgstr "forrás alapján" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Proxy..." -# it's a sort method -# "new or update" -#: ../rpmdrake_.c:596 -msgid "by update availability" -msgstr "telepítettség alapján" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Update..." +msgstr "Frissítés..." -#: ../rpmdrake_.c:617 -msgid "in descriptions" -msgstr "a leírásokban" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add..." +msgstr "Felvétel..." -#: ../rpmdrake_.c:617 -msgid "in files" -msgstr "a fájlokban" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Módosítás" -#: ../rpmdrake_.c:617 -msgid "in names" -msgstr "a nevekben" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Source" +msgstr "Forrás" -#: ../rpmdrake_.c:628 -msgid "Reload the packages list" -msgstr "A csomaglista újraolvasása" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Enabled?" +msgstr "Engedélyezve?" -#: ../rpmdrake_.c:628 -msgid "Reset the selection" -msgstr "A kijelölés visszaállítása" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure sources" +msgstr "Források beállítása" -#: ../rpmdrake_.c:654 -msgid "Maximum information" -msgstr "Maximális mennyiségű információ" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" -#: ../rpmdrake_.c:654 -msgid "Normal information" -msgstr "Normál mennyiségű információ" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Felhasználó:" -#: ../rpmdrake_.c:676 -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Túl sok csomag van kijelölve" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "A proxyhoz szükséges felhasználónév és jelszó:" -#: ../rpmdrake_.c:722 -msgid "Find:" -msgstr "Keresés:" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "A proxy gépneve:" -#: ../rpmdrake_.c:727 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a " +"portszámát (formátum: <gépnév[:port]>):" -#: ../rpmdrake_.c:733 -msgid "Install" -msgstr "Telepítés" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "Proxyk beállítása" -#: ../rpmdrake_.c:740 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake-frissítés" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Az adatforrás frissítése folyamatban..." -#: ../rpmdrake_.c:740 -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Szoftvercsomag-telepítés" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "" +"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." -#: ../rpmdrake_.c:740 -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót" -#: ../rpmdrake_.c:781 -msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; csomaginformációk lekérdezése..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "Módosítások mentése" -#: ../rpmdrake_.c:783 -msgid "Error updating medium" -msgstr "Hiba az adatforrás frissítése közben" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "" +"A kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista relatív elérési útja:" -#: ../rpmdrake_.c:784 -msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." -msgstr "Helyrehozhatatlan hiba történt a csomaginformációk frissítése közben." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../rpmdrake_.c:789 -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "\"%s\" forrás szerkesztése:" -#: ../rpmdrake_.c:797 -msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; a frissítőcsomagok inicializálása..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit a source" +msgstr "Forrás szerkesztése" -#: ../rpmdrake_.c:800 -msgid "Error adding update medium" -msgstr "Hiba a frissítési adatforrás felvétele közben" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..." -#: ../rpmdrake_.c:831 -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Az adatforrás felvétele folyamatban..." -#: ../rpmdrake_.c:863 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "%s vizsgálata" +msgid "Type of source:" +msgstr "Az adatforrás típusa:" -#: ../rpmdrake_.c:882 -msgid "changes:" -msgstr "módosítások:" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Adding a source:" +msgstr "Forrás felvétele:" -#: ../rpmdrake_.c:886 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr ".%s eltávolítása" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "Már van ilyen néven adatforrás. Szeretné azt felülírni?" -#: ../rpmdrake_.c:888 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr ".%s használata főfájlként" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Legalább az első két bejegyzést ki kell tölteni." -#: ../rpmdrake_.c:890 -msgid "Do nothing" -msgstr "Ne tegyen semmit" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Név:" -#: ../rpmdrake_.c:902 -msgid "Installation finished" -msgstr "A telepítés befejeződött" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "Felhasználónév:" -#: ../rpmdrake_.c:912 -msgid "Inspect..." -msgstr "Vizsgálat..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Válasszon ki egy tükröt..." -#: ../rpmdrake_.c:927 -msgid "Program missing" -msgstr "Egy program nem található" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Browse..." +msgstr "Böngészés..." -#: ../rpmdrake_.c:928 -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "Egy szükséges program (grpmi) nem található. Ellenőrizze a telepítést." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:" -#: ../rpmdrake_.c:942 -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Removable device" +msgstr "Cserélhető eszköz" -#: ../rpmdrake_.c:943 -msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP-kiszolgáló" -#: ../rpmdrake_.c:951 -msgid "Change medium" -msgstr "Adatforrás váltása" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-kiszolgáló" -#: ../rpmdrake_.c:952 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást a(z) \"%s\" eszközbe" +msgid "Path:" +msgstr "Útvonal:" -#: ../rpmdrake_.c:960 -msgid "Installation failed" -msgstr "A telepítés nem sikerült" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "Helyi fájlok" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add a source" +msgstr "Forrás felvétele" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "Az adatforrás frissítése nem sikerült, ezért letiltásra kerül." -#: ../rpmdrake_.c:961 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Az adatforrás létrehozása nem sikerült." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "Válassza ki, mely forrás(oka)t kívánja frissíteni:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"A telepítés sikertelen volt, mivel bizonyos fájlok\n" -"nem találhatók. Esetleg frissítse a forrás-adatbázist." +"Nem található megfelelő tükörkiszolgáló.\n" +"\n" +"A problémának többféle oka is lehet; a leggyakoribb az, hogy\n" +"a hivatalos Mandrake Linux-frissítések nem támogatják az Ön\n" +"gépében levő processzort." -#: ../rpmdrake_.c:964 -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "" -"Csomagok eltávolítása annak érdekében, hogy más csomagokat frissíteni " -"lehessen..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No mirror" +msgstr "Tükörkiszolgáló nem található" -#: ../rpmdrake_.c:985 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." msgstr "" -"A telepítés befejeződött; %s.\n" +"Hiba történt a tükörkiszolgálók listájának letöltése közben:\n" "\n" -"Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n" -"néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat." +"%s\n" +"Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a MandrakeSoft-weboldal nem\n" +"elérhető. Próbálja meg később." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "Hiba a letöltés közben" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a MandrakeSoft weboldaláról..." -#: ../rpmdrake_.c:985 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"bizonyos csomagokat nem sikerült\n" -"telepíteni" +"A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n" +"a MandrakeSoft weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake_.c:986 -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "megfelelően telepítve lett minden" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "Amerikai Egyesült Államok" -#: ../rpmdrake_.c:988 -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Sikeresen telepítve lett minden" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "Kína" -#: ../rpmdrake_.c:989 -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Egyesült Királyság" -#: ../rpmdrake_.c:992 -msgid "Everything already installed." -msgstr "Már minden telepítve van." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajvan" -#: ../rpmdrake_.c:993 -msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "Már minden telepítve van (esetleg hiba történt?)." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Svédország" -#: ../rpmdrake_.c:1000 -msgid "Problem during installation" -msgstr "Probléma adódott a telepítés során" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Oroszország" -#: ../rpmdrake_.c:1001 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Probléma adódott a telepítés közben:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugália" -#: ../rpmdrake_.c:1015 -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Csomag-adatbázis olvasása..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Lengyelország" -#: ../rpmdrake_.c:1056 -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Norvégia" -#: ../rpmdrake_.c:1059 -msgid "Problem during removal" -msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Hollandia" -#: ../rpmdrake_.c:1060 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Probléma adódott a csomagok eltávolítása közben:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Korea" +msgstr "Korea" -#: ../rpmdrake_.c:1092 -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Üdvözli a szoftvereltávolító program.\n" -"\n" -"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n" -"eltávolítani a gépéről." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "Japán" -#: ../rpmdrake_.c:1097 -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Üdvözli a MandrakeUpdate (Mandrake-frissítés).\n" -"\n" -"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n" -"telepíteni a gépére." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Olaszország" -#: ../rpmdrake_.c:1102 -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"Üdvözli a szoftvertelepítő.\n" -"\n" -"A Mandrake Linux rendszer több ezer, CD-n vagy DVD-n található\n" -"szoftvercsomagot tartalmaz. Ezzel a programmal kiválaszthatja,\n" -"mely szoftvercsomagokat kívánja telepíteni a gépére." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" -#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 -msgid "Remove Software" -msgstr "Szoftvereltávolítás" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Görögország" -#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -msgid "Software Sources Manager" -msgstr "Szoftverforrás-kezelő" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "Franciaország" -#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -msgid "Install Software" -msgstr "Szoftvertelepítés" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Finnország" -#~ msgid "" -#~ "There is already a medium by that name, do you\n" -#~ "really want to replace it?" -#~ msgstr "Már van ilyen néven adatforrás. Szeretné azt felülírni?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Spanyolország" -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Kívánja folytatni?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Danmark" +msgstr "Dánia" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the packages source editor!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use " -#~ "on\n" -#~ "your computer. They will then be available to install new software " -#~ "package\n" -#~ "or to perform updates." -#~ msgstr "" -#~ "Üdvözli a csomagforrás-szerkesztő.\n" -#~ "\n" -#~ "Ezzel a programmal beállíthatja a gépen használni kívánt " -#~ "csomagforrásokat.\n" -#~ "Ezt követően a források felhasználásával új programokat telepíthet és\n" -#~ "frissítheti a meglevőket." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Németország" -#~ msgid "" -#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -#~ "Please check that your network is currently running.\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n" -#~ "a MandrakeSoft weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" -#~ "\n" -#~ "Kívánja folytatni?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Cseh Köztársaság" -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Hiba történt a tükörkiszolgálók listájának letöltése közben:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a MandrakeSoft-weboldal nem\n" -#~ "elérhető. Próbálja meg később." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#~ msgid "" -#~ "I can't find any suitable mirror.\n" -#~ "\n" -#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n" -#~ "by Mandrake Linux Official Updates." -#~ msgstr "" -#~ "Nem található megfelelő tükörkiszolgáló.\n" -#~ "\n" -#~ "A problémának többféle oka is lehet; a leggyakoribb az, hogy\n" -#~ "a hivatalos Mandrake Linux-frissítések nem támogatják az Ön\n" -#~ "gépében levő processzort." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#~ msgid "" -#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n" -#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n" -#~ "or you already installed all of them." -#~ msgstr "" -#~ "A frissítési lista üres. Ez azt jelenti, hogy vagy nincsen az Ön\n" -#~ "gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n" -#~ "lett az összes." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brazília" -#~ msgid "" -#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -#~ "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -#~ "during or after package installation ; this is particularly\n" -#~ "dangerous and should be considered with care.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want to install all the selected packages?" -#~ msgstr "" -#~ "Figyelmeztetés: úgy tűnik, hogy a telepítésre kijelölt csomagok\n" -#~ "nem fognak elférni a fájlrendszerben, vagy pedig nem marad szabad\n" -#~ "hely a telepítés után. Ez veszélyes lehet, ezért átgondolandó.\n" -#~ "\n" -#~ "Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Belgium" -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "A következő csomagokat el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat\n" -#~ "frissíteni lehessen:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Kívánja folytatni?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Ausztrália" -#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Ausztria" -#~ msgid "" -#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -#~ "Please check that your network is currently running.\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "A frissítőcsomagok letöltéséhez most kapcsolódni kell a\n" -#~ "tükörkiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" -#~ "\n" -#~ "Kívánja folytatni?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Info..." +msgstr "Információ..." -#~ msgid "" -#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -#~ "updates' source.\n" -#~ "\n" -#~ "Then, restart MandrakeUpdate." -#~ msgstr "" -#~ "A kívánt tükörkiszolgáló saját kezűleg is kiválasztható; ehhez\n" -#~ "indítsa el a szoftverforrás-kezelőt, majd vegyen fel egy \"Biztonsági\n" -#~ "frissítések\" forrást.\n" -#~ "\n" -#~ "Ez után indítsa el újra a MandrakeUpdate programot." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nem" -#~ msgid "" -#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " -#~ "your\n" -#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " -#~ "Linux\n" -#~ "Official Updates.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to try another mirror?" -#~ msgstr "" -#~ "Hiba történt a frissítési adatforrásnak az Urpmi programmal való\n" -#~ "felvétele közben.\n" -#~ "\n" -#~ "Ezt okozhatja például egy hibásan működő vagy elérhetetlen\n" -#~ "tükörkiszolgáló, vagy esetleg az, hogy az Ön által használt\n" -#~ "Mandrake Linux-verzióhoz (%s) még / már nincsen hivatalos\n" -#~ "frissítés.\n" -#~ "\n" -#~ "Megpróbál egy másik tükörkiszolgálót?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +msgid "Install Software" +msgstr "Szoftvertelepítés" + +#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 +msgid "Remove Software" +msgstr "Szoftvereltávolítás" + +#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 +msgid "Software Sources Manager" +msgstr "Szoftverforrás-kezelő" + +#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" |