diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 70 |
1 files changed, 29 insertions, 41 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-2010.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-04 14:57+0100\n" "Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n" "Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Válasszon adatforrás-típust" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" " biztonsági és stabilitási frissítéseket tartalmazó adatforrást ki kell " "választani, - amely\n" " kiegészíti az ön lemezeit. A másik lehetőség, hogy a teljes és hivatalos\n" -" Mandriva csomagösszeállítás alapján végzi a frissítéseket. Ezzel mindig\n" +" Mageia csomagösszeállítás alapján végzi a frissítéseket. Ezzel mindig\n" " a legfrissebb csomagokhoz juthat hozzá, mintha csak a telepítési lemezeket\n" " használná. Kérjük válasszon, hogy csak frissítési adatforrásokat, vagy a " "teljes\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Csak frissítési forrás" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" "A disztribúciónak (%s) megfelelő összes hivatalos forrás telepítése.\n" "\n" "A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n" -"a Mandriva weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" +"a Mageia weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" "\n" "Kívánja folytatni?" @@ -789,14 +789,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Az Rpmdrake a Mandriva Linux csomagkezelője." +msgstr "Az Rpmdrake a Mageia csomagkezelője." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -903,9 +903,9 @@ msgid "No description" msgstr "Nincs leírás" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Ezt <b>nem támogatja</b> a Mandriva." +msgstr "Ezt <b>nem támogatja</b> a Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format @@ -928,9 +928,9 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Ez a csomag ki van jelölve frissítésre." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." -msgstr "Ez egy hivatalos frissítés, a Mandriva támogatásával." +msgstr "Ez egy hivatalos frissítés, a Mageia támogatásával." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, fuzzy, c-format @@ -938,9 +938,9 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "Ez egy nem hivatalos frissítés. Ehhez <b>nincs támogatás</b>." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Ez egy hivatalos csomag, a Mandriva támogatásával." +msgstr "Ez egy hivatalos csomag, a Mageia támogatásával." #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 #, c-format @@ -2154,16 +2154,16 @@ msgstr "" "Ez után indítsa el újra a(z) %s programot." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Nincs frissítési adatforrás beállítva. A MandrivaUpdate nem működik " -"frissítési média nélkül." +"Nincs frissítési adatforrás beállítva. A MageiaUpdate nem működik frissítési " +"média nélkül." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" "A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n" -"a Mandriva weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" +"a Mageia weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" "\n" "Kívánja folytatni?" @@ -2871,9 +2871,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Szoftverfrissítés" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux-frissítés" +msgstr "Mageia-frissítés" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3076,9 +3076,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése..." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a Mandriva weboldaláról..." +msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a Mageia weboldaláról..." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "" "elérhető. Próbálja meg később." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "" "Hiba történt a tükörkiszolgálók listájának letöltése közben:\n" "\n" "%s\n" -"Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a Mandriva weboldala nem\n" +"Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a Mageia weboldala nem\n" "elérhető. Próbálja meg később." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3149,7 +3149,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Nem található megfelelő tükörkiszolgáló." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "" "Nem található megfelelő tükörkiszolgáló.\n" "\n" "A problémának többféle oka is lehet; a leggyakoribb az, hogy\n" -"a hivatalos Mandriva Linux-frissítések nem támogatják az Ön\n" +"a hivatalos Mageia-frissítések nem támogatják az Ön\n" "gépében levő processzort." #: ../rpmdrake.pm:682 @@ -3325,13 +3325,13 @@ msgstr "" "Az adatforrás ki lesz kapcsolva." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"A(z) \"%s\" frissítési adatforrás nem felel meg a jelenleg használt %s " +"A(z) \"%s\" frissítési adatforrás nem felel meg a jelenleg használt Mageia " "verziójának (%s).\n" "Az adatforrás ki lesz kapcsolva." @@ -3375,18 +3375,6 @@ msgstr "Urpmi-adatforrás felvétele" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Információ az Urpmi-adatforrásról" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "A(z) \"%s\" frissítési adatforrás nem felel meg a jelenleg használt " -#~ "Mandriva Linux verziójának (%s).\n" -#~ "Az adatforrás ki lesz kapcsolva." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root rendszergazdaként (root) való futtatás" |