aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po406
1 files changed, 211 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 997c7037..755f6e44 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-hu\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-28 09:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-29 13:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-28 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Cserélhető eszköz"
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:750
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:752
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Biztonsági frissítések"
@@ -94,7 +94,8 @@ msgstr "Név:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:202
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:"
+msgstr ""
+"A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:119
#, c-format
@@ -130,8 +131,8 @@ msgstr "Az adatforrás típusa:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:406 ../edit-urpm-sources.pl:447
#: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:568
#: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:716 ../rpmdrake:93
-#: ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:545 ../rpmdrake:1221
-#: ../rpmdrake:1282 ../rpmdrake:1416 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231
+#: ../rpmdrake:526 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:1223
+#: ../rpmdrake:1284 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231
#: ../rpmdrake.pm:436
#, c-format
msgid "Ok"
@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "OK"
#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:293
#: ../edit-urpm-sources.pl:373 ../edit-urpm-sources.pl:407
#: ../edit-urpm-sources.pl:454 ../edit-urpm-sources.pl:573 ../rpmdrake:93
-#: ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:1282 ../rpmdrake:1288 ../rpmdrake.pm:436
+#: ../rpmdrake:526 ../rpmdrake:1284 ../rpmdrake:1290 ../rpmdrake.pm:436
#: ../rpmdrake.pm:571
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -179,8 +180,10 @@ msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót"
#: ../edit-urpm-sources.pl:232
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr ""
+"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba."
#: ../edit-urpm-sources.pl:252
#, c-format
@@ -277,7 +280,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Felvétel"
#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:444
-#: ../edit-urpm-sources.pl:493 ../edit-urpm-sources.pl:694 ../rpmdrake:1021
+#: ../edit-urpm-sources.pl:493 ../edit-urpm-sources.pl:694 ../rpmdrake:1023
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
@@ -312,8 +315,8 @@ msgstr "Adatforrás-korlát"
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:482 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:389
-#: ../rpmdrake:461
+#: ../edit-urpm-sources.pl:482 ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:391
+#: ../rpmdrake:463
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(egyik sem)"
@@ -427,22 +430,24 @@ msgstr "Kulcsok kezelése..."
msgid "Parallel..."
msgstr "Párhuzamos..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../rpmdrake:1010
+#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../rpmdrake:1012
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:1013
+#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:1015
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "A segítség elindítva a háttérben"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:1014
+#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:1016
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1526
+#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1528
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -484,7 +489,8 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr "Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok"
+msgstr ""
+"Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok"
#: ../gurpmi.addmedia:78
#, c-format
@@ -544,8 +550,8 @@ msgid "Compression"
msgstr "Tömörítőprogramok"
#: ../rpmdrake:102 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:130
-#: ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:169
-#: ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:151 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
@@ -760,260 +766,270 @@ msgstr "Grafika"
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorozás"
-#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147
-#: ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151
-#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:168
+#: ../rpmdrake:144
+#, c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148
+#: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151 ../rpmdrake:152
+#: ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:170
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Hálózat"
-#: ../rpmdrake:144
+#: ../rpmdrake:145
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Csevegés"
-#: ../rpmdrake:145
+#: ../rpmdrake:146
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Fájlátvitel"
-#: ../rpmdrake:146
+#: ../rpmdrake:147
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Azonnali üzenetküldő program"
-#: ../rpmdrake:147
+#: ../rpmdrake:148
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:148
+#: ../rpmdrake:149
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Levelezőprogramok"
-#: ../rpmdrake:149
+#: ../rpmdrake:150
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Hírek"
-#: ../rpmdrake:151
+#: ../rpmdrake:152
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Távoli elérés"
-#: ../rpmdrake:152
+#: ../rpmdrake:153
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:153
+#: ../rpmdrake:154
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Irodai alkalmazások"
-#: ../rpmdrake:154
+#: ../rpmdrake:155
+#, c-format
+msgid "Public Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:156
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Publikálás"
-#: ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158
-#: ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162
+#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160
+#: ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Tudományok"
-#: ../rpmdrake:155
+#: ../rpmdrake:157
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Csillagászat"
-#: ../rpmdrake:156
+#: ../rpmdrake:158
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biológia"
-#: ../rpmdrake:157
+#: ../rpmdrake:159
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Kémia"
-#: ../rpmdrake:158
+#: ../rpmdrake:160
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Számítástechnika"
-#: ../rpmdrake:159
+#: ../rpmdrake:161
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Földrajz"
-#: ../rpmdrake:160
+#: ../rpmdrake:162
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematika"
-#: ../rpmdrake:162
+#: ../rpmdrake:164
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Fizika"
-#: ../rpmdrake:163
+#: ../rpmdrake:165
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Parancsértelmezők"
-#: ../rpmdrake:164
+#: ../rpmdrake:166
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
-#: ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168
-#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172
-#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
-#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180
-#: ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170
+#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174
+#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
-#: ../rpmdrake:165
+#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Alap"
-#: ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169
-#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
-#: ../rpmdrake:166
+#: ../rpmdrake:168
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Indítás és inicializálás"
-#: ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:169
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
-#: ../rpmdrake:170
+#: ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Csomagoló"
-#: ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:173
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Nyomtatás"
-#: ../rpmdrake:172
+#: ../rpmdrake:174
#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Telepítés"
-#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Betűtípusok"
-#: ../rpmdrake:173
+#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Konzol"
-#: ../rpmdrake:174
+#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "TrueType"
-#: ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bittérkép"
-#: ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Honosítás"
-#: ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel és hardver"
-#: ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Könyvtárak"
-#: ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Kiszolgálók"
-#: ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminálok"
-#: ../rpmdrake:183
+#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Szövegkezelő eszközök"
-#: ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Mütyürkék"
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Videó"
-#: ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:665 ../rpmdrake:666
+#: ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:667 ../rpmdrake:668
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Nem elérhető)"
-#: ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:370
+#: ../rpmdrake:315 ../rpmdrake:372
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Keresési eredmény"
-#: ../rpmdrake:313
+#: ../rpmdrake:315
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Keresési eredmény (nincs)"
-#: ../rpmdrake:323 ../rpmdrake:334
+#: ../rpmdrake:325 ../rpmdrake:336
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Keresés..."
-#: ../rpmdrake:332 ../rpmdrake:1067 ../rpmdrake:1313 ../rpmdrake:1525
+#: ../rpmdrake:334 ../rpmdrake:1069 ../rpmdrake:1315 ../rpmdrake:1527
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:337
+#: ../rpmdrake:339
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
-#: ../rpmdrake:371 ../rpmdrake:490
+#: ../rpmdrake:373 ../rpmdrake:492
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Frissíthető"
@@ -1022,53 +1038,53 @@ msgstr "Frissíthető"
# "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer
# (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already
# installed packages
-#: ../rpmdrake:371 ../rpmdrake:490
+#: ../rpmdrake:373 ../rpmdrake:492
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Telepíthető"
-#: ../rpmdrake:373
+#: ../rpmdrake:375
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Kijelölve"
-#: ../rpmdrake:373
+#: ../rpmdrake:375
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Nincs kijelölve"
-#: ../rpmdrake:407
+#: ../rpmdrake:409
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:425 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:1406
-#: ../rpmdrake:1409
+#: ../rpmdrake:427 ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:1408
+#: ../rpmdrake:1411
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "További információ a csomagról..."
-#: ../rpmdrake:426
+#: ../rpmdrake:428
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Válasszon"
-#: ../rpmdrake:426
+#: ../rpmdrake:428
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Szükség van a következő csomagok valamelyikére:"
-#: ../rpmdrake:446
+#: ../rpmdrake:448
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "A csomagok listázása folyamatban..."
-#: ../rpmdrake:463
+#: ../rpmdrake:465
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Frissítés nem található"
-#: ../rpmdrake:464
+#: ../rpmdrake:466
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1079,28 +1095,28 @@ msgstr ""
"gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n"
"lett az összes."
-#: ../rpmdrake:484
+#: ../rpmdrake:486
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Mind"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:527
+#: ../rpmdrake:526 ../rpmdrake:529
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "További információ"
-#: ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:1396
+#: ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:1398
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Információ a csomagokról"
-#: ../rpmdrake:553
+#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani"
-#: ../rpmdrake:554
+#: ../rpmdrake:556
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1110,12 +1126,12 @@ msgstr ""
"A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:560 ../rpmdrake:569
+#: ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Bizonyos csomagok nem távolíthatók el"
-#: ../rpmdrake:561
+#: ../rpmdrake:563
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1124,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:570 ../rpmdrake:631
+#: ../rpmdrake:572 ../rpmdrake:633
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1134,12 +1150,12 @@ msgstr ""
"A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:599
+#: ../rpmdrake:601
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Szükség van további csomagokra"
-#: ../rpmdrake:600
+#: ../rpmdrake:602
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1149,17 +1165,17 @@ msgstr ""
"A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:614
+#: ../rpmdrake:616
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (a kihagyandók listájához tartozik)"
-#: ../rpmdrake:616
+#: ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Bizonyos csomagok nem telepíthetők"
-#: ../rpmdrake:617
+#: ../rpmdrake:619
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1170,192 +1186,192 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:630 ../rpmdrake:947
+#: ../rpmdrake:632 ../rpmdrake:949
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani"
-#: ../rpmdrake:649
+#: ../rpmdrake:651
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Kijelölve: %d MB / Üres hely a lemezen: %d MB"
-#: ../rpmdrake:651
+#: ../rpmdrake:653
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Kijelölve: %d MB"
-#: ../rpmdrake:657
+#: ../rpmdrake:659
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Ehhez a csomaghoz nincs leírás\n"
-#: ../rpmdrake:663
+#: ../rpmdrake:665
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Fájlok:\n"
-#: ../rpmdrake:666
+#: ../rpmdrake:668
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Változások jegyzéke:\n"
-#: ../rpmdrake:668
+#: ../rpmdrake:670
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Adatforrás: "
-#: ../rpmdrake:670
+#: ../rpmdrake:672
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "A jelenleg telepített verzió: "
-#: ../rpmdrake:675
+#: ../rpmdrake:677
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Név: "
-#: ../rpmdrake:676
+#: ../rpmdrake:678
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Verzió: "
-#: ../rpmdrake:677
+#: ../rpmdrake:679
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Méret: "
-#: ../rpmdrake:677
+#: ../rpmdrake:679
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KByte"
-#: ../rpmdrake:679
+#: ../rpmdrake:681
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Fontosság: "
-#: ../rpmdrake:681
+#: ../rpmdrake:683
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Összefoglaló: "
-#: ../rpmdrake:683
+#: ../rpmdrake:685
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "A frissítés oka: "
-#: ../rpmdrake:685
+#: ../rpmdrake:687
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Leírás: "
-#: ../rpmdrake:750
+#: ../rpmdrake:752
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Hibajavító frissítések"
-#: ../rpmdrake:750
+#: ../rpmdrake:752
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Normál frissítések"
-#: ../rpmdrake:768
+#: ../rpmdrake:770
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Mandrakelinux-válogatás"
-#: ../rpmdrake:769
+#: ../rpmdrake:771
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Az összes csomag, ábécérendben"
-#: ../rpmdrake:777
+#: ../rpmdrake:779
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Az összes csomag, csoport szerint"
-#: ../rpmdrake:778
+#: ../rpmdrake:780
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Az összes csomag, méret szerint"
# it's a sort method
# "selected or not"
-#: ../rpmdrake:779
+#: ../rpmdrake:781
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Az összes csomag, kijelölési állapot szerint"
-#: ../rpmdrake:783
+#: ../rpmdrake:785
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Az összes csomag, adatforrás alapján"
# it's a sort method
# "new or update"
-#: ../rpmdrake:784
+#: ../rpmdrake:786
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Az összes csomag, frissítés elérhetősége alapján"
# urpmi_rpm-find-leaves: returns the packages not required by any other package
-#: ../rpmdrake:788
+#: ../rpmdrake:790
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "A más által nem igényeltek, telepítési dátum szerint"
-#: ../rpmdrake:859
+#: ../rpmdrake:861
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "a nevekben"
-#: ../rpmdrake:861
+#: ../rpmdrake:863
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "a leírásokban"
-#: ../rpmdrake:863
+#: ../rpmdrake:865
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "a fájlnevekben"
-#: ../rpmdrake:874
+#: ../rpmdrake:876
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "A kijelölés visszaállítása"
-#: ../rpmdrake:875
+#: ../rpmdrake:877
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "A csomaglista újraolvasása"
-#: ../rpmdrake:878 ../rpmdrake.pm:551
+#: ../rpmdrake:880 ../rpmdrake.pm:551
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Adatforrások frissítése"
-#: ../rpmdrake:909
+#: ../rpmdrake:911
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Normál mennyiségű információ"
-#: ../rpmdrake:909
+#: ../rpmdrake:911
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Maximális mennyiségű információ"
-#: ../rpmdrake:929
+#: ../rpmdrake:931
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Először ki kell jelölni néhány csomagot."
-#: ../rpmdrake:934
+#: ../rpmdrake:936
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Túl sok csomag van kijelölve"
-#: ../rpmdrake:935
+#: ../rpmdrake:937
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1371,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?"
-#: ../rpmdrake:948
+#: ../rpmdrake:950
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1387,52 +1403,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Kívánja folytatni?"
-#: ../rpmdrake:984
+#: ../rpmdrake:986
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás"
-#: ../rpmdrake:985
+#: ../rpmdrake:987
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake-frissítés"
-#: ../rpmdrake:986
+#: ../rpmdrake:988
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Szoftvercsomag-telepítés"
-#: ../rpmdrake:999
+#: ../rpmdrake:1001
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Keresés:"
-#: ../rpmdrake:1004
+#: ../rpmdrake:1006
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: ../rpmdrake:1021
+#: ../rpmdrake:1023
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
-#: ../rpmdrake:1025
+#: ../rpmdrake:1027
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../rpmdrake:1059
+#: ../rpmdrake:1061
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Végzetes hiba"
-#: ../rpmdrake:1060
+#: ../rpmdrake:1062
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Végzetes hiba történt: %s."
-#: ../rpmdrake:1068
+#: ../rpmdrake:1070
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1445,12 +1461,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Kívánja folytatni?"
-#: ../rpmdrake:1077
+#: ../rpmdrake:1079
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Már létező frissítési adatforrás"
-#: ../rpmdrake:1078
+#: ../rpmdrake:1080
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1467,12 +1483,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ez után indítsa el újra a MandrakeUpdate programot."
-#: ../rpmdrake:1088
+#: ../rpmdrake:1090
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg"
-#: ../rpmdrake:1089
+#: ../rpmdrake:1091
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1487,62 +1503,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Ez után indítsa el újra a MandrakeUpdate programot."
-#: ../rpmdrake:1118
+#: ../rpmdrake:1120
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..."
-#: ../rpmdrake:1166
+#: ../rpmdrake:1168
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "%s vizsgálata"
-#: ../rpmdrake:1185
+#: ../rpmdrake:1187
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "módosítások:"
-#: ../rpmdrake:1189
+#: ../rpmdrake:1191
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr ".%s eltávolítása"
-#: ../rpmdrake:1191
+#: ../rpmdrake:1193
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr ".%s használata főfájlként"
-#: ../rpmdrake:1193
+#: ../rpmdrake:1195
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne tegyen semmit"
-#: ../rpmdrake:1205
+#: ../rpmdrake:1207
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "A telepítés befejeződött"
-#: ../rpmdrake:1215
+#: ../rpmdrake:1217
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Vizsgálat..."
-#: ../rpmdrake:1241 ../rpmdrake:1392
+#: ../rpmdrake:1243 ../rpmdrake:1394
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Sikeresen telepítve lett minden"
-#: ../rpmdrake:1242 ../rpmdrake:1393
+#: ../rpmdrake:1244 ../rpmdrake:1395
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett."
-#: ../rpmdrake:1244 ../rpmdrake:1377
+#: ../rpmdrake:1246 ../rpmdrake:1379
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Probléma adódott a telepítés során"
-#: ../rpmdrake:1245 ../rpmdrake:1378 ../rpmdrake:1432
+#: ../rpmdrake:1247 ../rpmdrake:1380 ../rpmdrake:1434
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1553,17 +1569,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1266
+#: ../rpmdrake:1268
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen."
-#: ../rpmdrake:1267
+#: ../rpmdrake:1269
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen: %s"
-#: ../rpmdrake:1268 ../rpmdrake:1324
+#: ../rpmdrake:1270 ../rpmdrake:1326
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1576,37 +1592,37 @@ msgstr ""
"Hibaüzenetek:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1275
+#: ../rpmdrake:1277
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Csomagtelepítés..."
-#: ../rpmdrake:1275
+#: ../rpmdrake:1277
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializálás..."
-#: ../rpmdrake:1280
+#: ../rpmdrake:1282
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Adatforrás váltása"
-#: ../rpmdrake:1281
+#: ../rpmdrake:1283
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást a(z) \"%s\" eszközbe"
-#: ../rpmdrake:1286
+#: ../rpmdrake:1288
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "\"%s\" csomag letöltése (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1305
+#: ../rpmdrake:1307
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "A csomag-aláírások ellenőrzése..."
-#: ../rpmdrake:1314
+#: ../rpmdrake:1316
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1621,12 +1637,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Kívánja folytatni a telepítést?"
-#: ../rpmdrake:1321 ../rpmdrake:1431
+#: ../rpmdrake:1323 ../rpmdrake:1433
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "A telepítés sikertelen volt"
-#: ../rpmdrake:1322
+#: ../rpmdrake:1324
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1639,22 +1655,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Esetleg frissítse az adatforrás-adatbázist."
-#: ../rpmdrake:1336
+#: ../rpmdrake:1338
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Csomagtelepítés előkészítése..."
-#: ../rpmdrake:1339
+#: ../rpmdrake:1341
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "\"%s\" csomag telepítése (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1355
+#: ../rpmdrake:1357
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "\"%s\" RPM-csomagfájl nem elérhető"
-#: ../rpmdrake:1390
+#: ../rpmdrake:1392
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1667,42 +1683,42 @@ msgstr ""
"Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n"
"néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat."
-#: ../rpmdrake:1390
+#: ../rpmdrake:1392
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "megfelelően telepítve lett minden"
-#: ../rpmdrake:1398
+#: ../rpmdrake:1400
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Ezek a csomagok frissítési információt tartalmaznak"
-#: ../rpmdrake:1422
+#: ../rpmdrake:1424
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Nincs telepíthető csomag."
-#: ../rpmdrake:1423
+#: ../rpmdrake:1425
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Kijavíthatatlan hiba: nincs telepíthető csomag."
-#: ../rpmdrake:1445
+#: ../rpmdrake:1447
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Csomag-adatbázis olvasása..."
-#: ../rpmdrake:1492
+#: ../rpmdrake:1494
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..."
-#: ../rpmdrake:1497
+#: ../rpmdrake:1499
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során"
-#: ../rpmdrake:1498
+#: ../rpmdrake:1500
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1713,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1530
+#: ../rpmdrake:1532
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1726,7 +1742,7 @@ msgstr ""
"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n"
"eltávolítani a gépéről."
-#: ../rpmdrake:1535
+#: ../rpmdrake:1537
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
@@ -1739,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n"
"telepíteni a gépére."
-#: ../rpmdrake:1540
+#: ../rpmdrake:1542
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1920,7 +1936,8 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:392
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgid ""
+"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a Mandrakesoft weboldaláról..."
#: ../rpmdrake.pm:398
@@ -2663,4 +2680,3 @@ msgstr "Szoftverforrás-kezelő"
#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "A(z) %s csomag nincs aláírva"
-