diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2069 |
1 files changed, 1186 insertions, 883 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ -# Hungarian po file for rpmdrake. -# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft -# KOVACS Emese Alexandra <emese@gnome.hu>, 1999-2000 +# Hungarian translation of MandrakeUpdate +# Copyright (C) 1999-2001 MandrakeSoft +# KOVACS Emese Alexandra <emese@goliat.eik.bme.hu>, 1999-2001 # Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2000 # Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-17 16:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-02 12:49+0100\n" +"Project-Id-Version: grpmi 8.0\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-23 11:02+0100\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,16 +16,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Kívánja folytatni?" +msgid "Enabled?" +msgstr "Engedélyezve?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Portugália" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -44,591 +48,549 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Üdvözli a MandrakeUpdate (Mandrake-frissítés).\n" -"\n" -"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n" -"telepíteni a gépére." +msgid "by group" +msgstr "csoport szerint" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Üdvözli a szoftvereltávolító program.\n" -"\n" -"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n" -"eltávolítani a gépéről." +msgid "Name:" +msgstr "Név:" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Probléma adódott a csomagok eltávolítása közben:\n" -"\n" -"%s" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Telepítés" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során" +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..." +msgid "URL:" +msgstr "URL:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Csomag-adatbázis olvasása..." +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Already existing update sources" msgstr "" -"Probléma adódott a telepítés közben:\n" -"\n" -"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Probléma adódott a telepítés során" +msgid "More information on package..." +msgstr "További információ a csomagról..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Helyrehozhatatlan hiba: nem található telepíthető csomag." +msgid "Yes" +msgstr "Igen" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Nem található telepíthető csomag." +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett." +#, fuzzy, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "Sikeresen telepítve lett minden" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Sikeresen telepítve lett minden" +msgid "%s KB" +msgstr "%s KByte" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"Welcome to the software removal tool!\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." msgstr "" -"A telepítés befejeződött; %s.\n" +"Üdvözli a szoftvereltávolító program.\n" "\n" -"Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n" -"néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "megfelelően telepítve lett minden" +"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n" +"eltávolítani a gépéről." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" -"bizonyos csomagokat nem sikerült\n" -"telepíteni" +"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "" -"Csomagok eltávolítása annak érdekében, hogy más csomagokat frissíteni " -"lehessen..." +msgid "Save and quit" +msgstr "Mentés és kilépés" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" +"Hiba történt a csomagtelepítés közben:\n" "\n" -"\n" -"Hibaüzenetek:\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." -msgstr "" -"A telepítés sikertelen volt, mivel bizonyos fájlok\n" -"nem találhatók. Esetleg frissítse a forrás-adatbázist." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "A telepítés nem sikerült" - -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" - -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást a(z) \"%s\" eszközbe" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Adatforrás váltása" +msgid "Size: " +msgstr "Méret: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen. %s" +msgid "Security updates" +msgstr "Biztonsági frissítések" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." +msgid "Maximum information" +msgstr "Maximális mennyiségű információ" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "Egy szükséges program (grpmi) nem található. Ellenőrizze a telepítést." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Hiba..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Program missing" -msgstr "Egy program nem található" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Egyesült Királyság" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Vizsgálat..." +msgid "Configure sources" +msgstr "Források beállítása" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "A telepítés befejeződött" +msgid "in names" +msgstr "a nevekben" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Ne tegyen semmit" +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"Nem található megfelelő tükörkiszolgáló.\n" +"\n" +"A problémának többféle oka is lehet; a leggyakoribb az, hogy\n" +"a hivatalos Mandrake Linux-frissítések nem támogatják az Ön\n" +"gépében levő processzort." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr ".%s használata főfájlként" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\\Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"A következő csomagokat el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat\n" +"frissíteni lehessen:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr ".%s eltávolítása" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "changes:" -msgstr "módosítások:" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Source" +msgstr "Akkor is" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "%s vizsgálata" +msgid "Finland" +msgstr "Finnország" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..." +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Az adatforrás felvétele folyamatban..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "France" +msgstr "Akkor is" +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "More info" +msgstr "További információ" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" +"%s\n" "\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"A kívánt tükörkiszolgáló saját kezűleg is kiválasztható; ehhez\n" -"indítsa el a szoftverforrás-kezelőt, majd vegyen fel egy \"Biztonsági\n" -"frissítések\" forrást.\n" +"%s\n" "\n" -"Ez után indítsa el újra a MandrakeUpdate programot." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg" +"Kívánja folytatni?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update source configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "A csomaglista újraolvasása" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Already existing update sources" -msgstr "" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Válasszon ki egy tükröt..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"A frissítőcsomagok letöltéséhez most kapcsolódni kell a\n" -"tükörkiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" -"\n" -"Kívánja folytatni?" +msgid "Adding a source:" +msgstr "Forrás felvétele:" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem telepíthető\n" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Olvasási hiba\n" +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Csomagok előkészítése a telepítéshez..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Szoftvercsomag-telepítés" +msgid "All packages," +msgstr "Az összes csomag," #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake-frissítés" +msgid "in files" +msgstr "a fájlokban" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás" - -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Telepítés" +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "A proxy gépneve:" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" +msgid "Update source(s)" +msgstr "Forrás(ok) frissítése" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Segítség" +msgid "Local files" +msgstr "Helyi fájlok" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Keresés" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "%s vizsgálata" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Keresés:" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Telepítés" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"A következő csomagokat el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat\n" -"frissíteni lehessen:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Kívánja folytatni?" +msgid "Help" +msgstr "Segítség" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani" +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP-kiszolgáló" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"Welcome to the packages source editor!\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." msgstr "" -"Figyelmeztetés: úgy tűnik, hogy a telepítésre kijelölt csomagok\n" -"nem fognak elférni a fájlrendszerben, vagy pedig nem marad szabad\n" -"hely a telepítés után. Ez veszélyes lehet, ezért átgondolandó.\n" +"Üdvözli a csomagforrás-szerkesztő.\n" "\n" -"Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?" +"Ezzel a programmal beállíthatja a gépen használni kívánt csomagforrásokat.\n" +"Ezt követően a források felhasználásával új programokat telepíthet és\n" +"frissítheti a meglevőket." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Túl sok csomag van kijelölve" +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Teljes telepítés" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Maximális mennyiségű információ" +msgid "Use .%s as main file" +msgstr ".%s használata főfájlként" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Normál mennyiségű információ" +msgid "Search results" +msgstr "Keresési eredmény" -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "Forrás(ok) frissítése" +msgid " failed!" +msgstr " nem sikerült" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "A csomaglista újraolvasása" +msgid "Brazil" +msgstr "Brazília" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "A kijelölés visszaállítása" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "Már van ilyen néven adatforrás. Szeretné azt felülírni?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in files" -msgstr "a fájlokban" +msgid "Find:" +msgstr "Keresés:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "a leírásokban" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Az összes csomag, ábécérendben" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "a nevekben" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Keresés..." -# it's a sort method -# "new or update" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by update availability" -msgstr "telepítettség alapján" +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Csomag-adatbázis olvasása..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "forrás alapján" +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem nyitható meg\n" -# it's a sort method -# "selected or not" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by selection state" -msgstr "kijelölési állapot szerint" +msgid "Reset the selection" +msgstr "A kijelölés visszaállítása" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "by size" -msgstr "méret szerint" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a " +"portszámát (formátum: <gépnév[:port]>):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by group" -msgstr "csoport szerint" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "All packages," -msgstr "Az összes csomag," +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba történt a csomagtelepítés közben:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Az összes csomag, ábécérendben" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrake-válogatás" +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Normál frissítések" +msgid "Examining distant file of source `%s'..." +msgstr "Távoli fájl vizsgálata: \"%s\"..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Hibajavító frissítések" +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajvan" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Biztonsági frissítések" +msgid "User:" +msgstr "Felhasználó:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Leírás: " +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Az adatforrás frissítése folyamatban..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "A frissítés oka: " +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "A csomagok listázása folyamatban..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Összefoglaló: " +msgid "" +"You already have at least one update source configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Fontosság: " +msgid "Information on packages" +msgstr "Információ a csomagokról" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KByte" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Méret: " +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Sikeresen telepítve lett minden" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Verzió: " +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Név: " +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "A jelenleg telepített verzió: " +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"A következő csomagokat el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat\n" +"frissíteni lehessen:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Source: " -msgstr "Forrás: " +msgid "in descriptions" +msgstr "a leírásokban" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Nem elérhető)" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Proxyk beállítása" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Változások jegyzéke:\n" +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n" +"a MandrakeSoft weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Fájlok:\n" +msgid "Please choose" +msgstr "Válasszon" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Kijelölve: %d MB" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Kijelölve: %d MB / Üres hely a lemezen: %d MB" +msgid "Add a source" +msgstr "Forrás felvétele" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n" -"\n" +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializálás..." -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Reasons follow:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"A következő csomag(ok) nem választható(k):\n" -"\n" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "Módosítások mentése" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "Hiba a letöltés közben" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr " ütközik ezzel: %s-%s-%s" +msgid "Package installation..." +msgstr "Csomagok előkészítése a telepítéshez..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet telepíteni" +msgid "Importance: " +msgstr "Fontosság: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -640,458 +602,432 @@ msgstr "" "A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Szükség van további csomagokra" +msgid "Add..." +msgstr "Felvétel..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet eltávolítani" +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Az adatforrás létrehozása nem sikerült." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"The installation is finished; %s.\n" "\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n" +"A telepítés befejeződött; %s.\n" "\n" +"Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n" +"néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:\n" -"\n" +msgid "Browse..." +msgstr "Böngészés..." #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem telepíthető\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani" +msgid "Info..." +msgstr "Információ..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "További információ a csomagról..." +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Információ a csomagokról" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "More info" -msgstr "További információ" +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Csomagok előkészítése a telepítéshez..." -# "Addable" and "Upgradable": these are the two lists of packages when user selects -# "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer -# (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already -# installed packages -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Telepíthető" +msgid "No mirror" +msgstr "Tükörkiszolgáló nem található" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Frissíthető" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Legalább az első két bejegyzést ki kell tölteni." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"A frissítési lista üres. Ez azt jelenti, hogy vagy nincsen az Ön\n" -"gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n" -"lett az összes." +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "Frissítés nem található" +msgid "Japan" +msgstr "Japán" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(egyik sem)" +msgid "Do nothing" +msgstr "Ne tegyen semmit" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "A csomagok listázása folyamatban..." +msgid "No update" +msgstr "Frissítés nem található" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "ismeretlen csomag" +msgid "Description: " +msgstr "Leírás: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Szükség van a következő csomagok valamelyikére:" +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" +"A telepítés sikertelen volt, mivel bizonyos fájlok\n" +"nem találhatók. Esetleg frissítse a forrás-adatbázist." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Válasszon" +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: úgy tűnik, hogy a telepítésre kijelölt csomagok\n" +"nem fognak elférni a fájlrendszerben, vagy pedig nem marad szabad\n" +"hely a telepítés után. Ez veszélyes lehet, ezért átgondolandó.\n" +"\n" +"Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "Name: " +msgstr "Név: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Nincs kijelölve" +msgid "Inspect..." +msgstr "Vizsgálat..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Kijelölve" +#, fuzzy, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "Csomagok előkészítése a telepítéshez..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Keresési eredmény" +msgid "Australia" +msgstr "Ausztrália" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Leállítás" +msgid "Installation finished" +msgstr "A telepítés befejeződött" +# it's a sort method +# "new or update" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Keresés..." +msgid "by update availability" +msgstr "telepítettség alapján" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Keresési eredmény (nincs)" +msgid "Poland" +msgstr "Lengyelország" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Üdvözli a csomagforrás-szerkesztő.\n" -"\n" -"Ezzel a programmal beállíthatja a gépen használni kívánt csomagforrásokat.\n" -"Ezt követően a források felhasználásával új programokat telepíthet és\n" -"frissítheti a meglevőket." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "Mentés és kilépés" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy..." +msgid "Version: " +msgstr "Verzió: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Frissítés..." +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "A proxyhoz szükséges felhasználónév és jelszó:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Felvétel..." +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \\\"%s\\\":" +msgstr "\"%s\" forrás szerkesztése:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Módosítás" +msgid "Upgradable" +msgstr "Frissíthető" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Source" -msgstr "Forrás" +msgid " done." +msgstr " kész" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Engedélyezve?" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Csomagok előkészítése a telepítéshez..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "Források beállítása" +msgid "Examining file of source `%s'..." +msgstr "Fájl vizsgálata: \"%s\"..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Szükség van további csomagokra" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "Felhasználó:" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Hibajavító frissítések" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "A proxyhoz szükséges felhasználónév és jelszó:" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "\"%s\" letöltése; hátralevő idő: %s; sebesség: %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "A proxy gépneve:" +msgid "Germany" +msgstr "Németország" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a " -"portszámát (formátum: <gépnév[:port]>):" +msgid "Russia" +msgstr "Oroszország" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Proxyk beállítása" +msgid "Norway" +msgstr "Norvégia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Az adatforrás frissítése folyamatban..." +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Problémák adódtak a telepítés során" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" -"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." +msgid "Search" +msgstr "Keresés" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót" +msgid "Edit a source" +msgstr "Forrás szerkesztése" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Módosítások mentése" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Cseh Köztársaság" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "" -"A kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista relatív elérési útja:" +msgid "Stop" +msgstr "Leállítás" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "\"%s\" forrás szerkesztése:" +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Edit a source" -msgstr "Forrás szerkesztése" +msgid "Normal information" +msgstr "Normál mennyiségű információ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..." +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "\"%s\" csomag letöltése (%s/%s)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Type of source:" -msgstr "Az adatforrás típusa:" +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Kijelölve: %d MB / Üres hely a lemezen: %d MB" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "Forrás felvétele:" +msgid "Spain" +msgstr "Spanyolország" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "Már van ilyen néven adatforrás. Szeretné azt felülírni?" +msgid "Normal updates" +msgstr "Normál frissítések" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +# it's a sort method +# "selected or not" +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Legalább az első két bejegyzést ki kell tölteni." +msgid "by selection state" +msgstr "kijelölési állapot szerint" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Név:" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a MandrakeSoft weboldaláról..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Válasszon ki egy tükröt..." +msgid "Austria" +msgstr "Ausztria" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Böngészés..." +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "Fájlhiba" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:" +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "Válassza ki, mely forrás(oka)t kívánja frissíteni:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Cserélhető eszköz" +msgid "Update..." +msgstr "Frissítés..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "\"%s\" aláírásának ellenőrzése..." + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP-kiszolgáló" +msgid "(none)" +msgstr "(egyik sem)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "FTP-kiszolgáló" +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n" +"\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Útvonal:" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "\"%s\" csomag telepítése (%s/%s)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Helyi fájlok" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "A jelenleg telepített verzió: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add a source" -msgstr "Forrás felvétele" +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" -msgstr "Az adatforrás frissítése nem sikerült, ezért letiltásra kerül." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "A frissítés oka: " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Az adatforrás létrehozása nem sikerült." +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" +msgid "Edit" +msgstr "Módosítás" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Válassza ki, mely forrás(oka)t kívánja frissíteni:" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..." +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "" +"A kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista relatív elérési útja:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr " nem sikerült" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Keresési eredmény (nincs)" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid " done." -msgstr " kész" +msgid "Danmark" +msgstr "Dánia" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "\"%s\" letöltése; sebesség: %s" +msgid "China" +msgstr "Kína" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "\"%s\" letöltése; hátralevő idő: %s; sebesség: %s" +msgid "United States" +msgstr "Amerikai Egyesült Államok" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "\"%s\" letöltésének elindítása..." +msgid "changes:" +msgstr "módosítások:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "Távoli fájl vizsgálata: \"%s\"..." +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "Fájl vizsgálata: \"%s\"..." +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "Fájl másolása: \"%s\"..." +msgid "No" +msgstr "Nem" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót." +msgid "Summary: " +msgstr "Összefoglaló: " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Nem található megfelelő tükörkiszolgáló.\n" -"\n" -"A problémának többféle oka is lehet; a leggyakoribb az, hogy\n" -"a hivatalos Mandrake Linux-frissítések nem támogatják az Ön\n" -"gépében levő processzort." +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Tükörkiszolgáló nem található" +msgid "Greece" +msgstr "Görögország" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1108,182 +1044,526 @@ msgstr "" "Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a MandrakeSoft-weboldal nem\n" "elérhető. Próbálja meg később." -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Hiba a letöltés közben" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Source: " +msgstr "Akkor is" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a MandrakeSoft weboldaláról..." +msgid "Copying file for source `%s'..." +msgstr "Fájl másolása: \"%s\"..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Csomagtelepítéshez rendszergazdai jogosultság szükséges." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n" -"a MandrakeSoft weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" -"\n" -"Kívánja folytatni?" +msgid "Path:" +msgstr "Útvonal:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "Amerikai Egyesült Államok" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "China" -msgstr "Kína" +msgid "by source repository" +msgstr "forrás alapján" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Egyesült Királyság" +msgid "Selected" +msgstr "Kijelölve" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Tajvan" +msgid "Netherlands" +msgstr "Hollandia" -#: ../rpmdrake.pm:1 +# "Addable" and "Upgradable": these are the two lists of packages when user selects +# "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer +# (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already +# installed packages +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Svédország" +msgid "Addable" +msgstr "Telepíthető" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Oroszország" +msgid "(Not available)" +msgstr "(Nem elérhető)" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Reasons follow:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A következő csomag(ok) nem választható(k):\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Ütközések találhatók" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugália" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Lengyelország" +msgid "Sweden" +msgstr "Svédország" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Norvégia" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Hibaüzenetek:\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Hollandia" +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"A frissítési lista üres. Ez azt jelenti, hogy vagy nincsen az Ön\n" +"gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n" +"lett az összes." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Korea" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "\"%s\" letöltése; sebesség: %s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japán" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Szükség van a következő csomagok valamelyikére:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Olaszország" +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Izrael" +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"A frissítőcsomagok letöltéséhez most kapcsolódni kell a\n" +"tükörkiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Görögország" +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "France" -msgstr "Franciaország" +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Az adatforrás felvétele folyamatban..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finnország" +msgid "Type of source:" +msgstr "Az adatforrás típusa:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]" +msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást a(z) \"%s\" eszközbe" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Spanyolország" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Dánia" +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Túl sok csomag van kijelölve" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "ütközik ezzel:" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Németország" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Üdvözli a MandrakeUpdate (Mandrake-frissítés).\n" +"\n" +"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n" +"telepíteni a gépére." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Cseh Köztársaság" +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Mandrake-válogatás" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"A kívánt tükörkiszolgáló saját kezűleg is kiválasztható; ehhez\n" +"indítsa el a szoftverforrás-kezelőt, majd vegyen fel egy \"Biztonsági\n" +"frissítések\" forrást.\n" +"\n" +"Ez után indítsa el újra a MandrakeUpdate programot." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Változások jegyzéke:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Korea" +msgstr "Akkor is" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brazília" +msgid "Removable device" +msgstr "Cserélhető eszköz" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgium" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Ausztrália" +msgid "Change medium" +msgstr "Adatforrás váltása" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Ausztria" +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake-frissítés" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Információ..." +msgid "by size" +msgstr "méret szerint" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Nem" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-kiszolgáló" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Fájlok:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "Az adatforrás frissítése nem sikerült, ezért letiltásra kerül." + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 +msgid "Download directory does not exist" +msgstr "A letöltési célkönyvtár nem létezik" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Nem áll elég memória rendelkezésre\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "A kimeneti fájl hozzáfűzésre való megnyitása nem sikerült" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "Nem támogatott protokoll\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Failed init\n" +msgstr "Sikertelen inicializálás\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "Helytelen URL-formátum\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "Helytelen felhasználóformátum az URL-ben\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "A proxy névfeloldása nem sikerült\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "A gépnév feloldása nem sikerült\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "A kapcsolat létrehozása nem sikerült\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "Helytelen válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "Az FTP-hozzáférés megtagadva\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "A megadott FTP-jelszó helytelen\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "Helytelen PASS válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "Helytelen USER válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "Helytelen PASV válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "FTP: helytelen 227 formátum\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "FTP: a gép nem elérhető\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "FTP: az újracsatlakozás nem sikerült\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "FTP: a bináris adatátvitel beállítása nem sikerült\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 +msgid "Partial file\n" +msgstr "Részleges fájl\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "FTP: a RETR parancs végrehajtása nem sikerült\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 +msgid "FTP write error\n" +msgstr "FTP: írási hiba\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "FTP: QUOTE hiba\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "HTTP nem található\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Write error\n" +msgstr "Írási hiba\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "Nem megengedett módon megadott felhasználónév\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "FTP: a STOR parancs végrehajtása nem sikerült\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Read error\n" +msgstr "Olvasási hiba\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Time out\n" +msgstr "Időtúllépés\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP: az ASCII adatátvitel beállítása nem sikerült\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "FTP: a PORT parancs végrehajtása nem sikerült\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "FTP: a REST parancs végrehajtása nem sikerült\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "FTP: a méret beolvasása nem sikerült\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "HTTP: tartományhiba (range error)\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "HTTP: POST hiba\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "SSL: hiba a kapcsolódáskor\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "FTP: a letöltés folytatása nem sikerült\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "Egy fájl beolvasása nem sikerült\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "LDAP: a bind végrehajtása nem sikerült\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "LDAP: a keresés nem sikerült\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Library not found\n" +msgstr "Egy programkönyvtár nem található\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 +msgid "Function not found\n" +msgstr "Egy függvény nem található\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "callback: kilépés...\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "Helytelen függvényargumentum\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "Helytelen hívási sorrend\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 +msgid "HTTP Interface operation failed\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 +msgid "my_getpass() returns fail\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 +msgid "catch endless re-direct loops\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 +msgid "User specified an unknown option\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 +msgid "Malformed telnet option\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 +msgid "removed after 7.7.3\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 +msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 +msgid "when this is a specific error\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 +#, fuzzy +msgid "SSL crypto engine not found\n" +msgstr "Egy függvény nem található\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 +msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 +msgid "failed sending network data\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 +msgid "failure in receiving network data\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 +msgid "share is in use\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 +msgid "problem with the local certificate\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 +msgid "couldn't use specified cipher\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 +msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 +msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Igen" +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "Ismeretlen hibakód: %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "Szoftvertelepítés" +msgstr "Teljes telepítés" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" @@ -1294,6 +1574,25 @@ msgid "Software Sources Manager" msgstr "Szoftverforrás-kezelő" #~ msgid "" +#~ "some packages failed to install\n" +#~ "correctly" +#~ msgstr "" +#~ "bizonyos csomagokat nem sikerült\n" +#~ "telepíteni" + +#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +#~ msgstr "" +#~ "Csomagok eltávolítása annak érdekében, hogy más csomagokat frissíteni " +#~ "lehessen..." + +#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Egy szükséges program (grpmi) nem található. Ellenőrizze a telepítést." + +#~ msgid "Program missing" +#~ msgstr "Egy program nem található" + +#~ msgid "" #~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" #~ "\n" #~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " @@ -1321,13 +1620,17 @@ msgstr "Szoftverforrás-kezelő" #~ msgstr "" #~ "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; a frissítőcsomagok inicializálása..." +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." #~ msgstr "" -#~ "Helyrehozhatatlan hiba történt a csomaginformációk frissítése közben." +#~ "Hiba történt a csomagtelepítés közben:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#, fuzzy #~ msgid "Error updating medium" -#~ msgstr "Hiba az adatforrás frissítése közben" +#~ msgstr "Fájlolvasási hiba\n" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." #~ msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; csomaginformációk lekérdezése..." @@ -1335,8 +1638,9 @@ msgstr "Szoftverforrás-kezelő" #~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." #~ msgstr "Már minden telepítve van (esetleg hiba történt?)." +#, fuzzy #~ msgid "Everything already installed." -#~ msgstr "Már minden telepítve van." +#~ msgstr "Sikeresen telepítve lett minden" #~ msgid "Local file `%s' already up to date" #~ msgstr "A(z) \"%s\" helyi fájl a legújabb verziót tartalmazza" @@ -1416,186 +1720,185 @@ msgstr "Szoftverforrás-kezelő" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Lekérdezés:" -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Telepítés:" - +#, fuzzy #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr " szükséges ehhez: %s-%s-%s" - -#~ msgid "Unsupported protocol\n" -#~ msgstr "Nem támogatott protokoll\n" - -#~ msgid "Failed init\n" -#~ msgstr "Sikertelen inicializálás\n" - -#~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "Hibás URL-formátum\n" - -#~ msgid "Bad user format in URL\n" -#~ msgstr "Hibás felhasználóformátum az URL-ben\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" -#~ msgstr "A proxy névfeloldása nem sikerült\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve host\n" -#~ msgstr "A gépnév feloldása nem sikerült\n" - -#~ msgid "Couldn't connect\n" -#~ msgstr "A kapcsolat létrehozása nem sikerült\n" - -#~ msgid "Ftp weird server reply\n" -#~ msgstr "Hibás válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" - -#~ msgid "Ftp access denied\n" -#~ msgstr "Az FTP-hozzáférés megtagadva\n" - -#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" -#~ msgstr "A megadott FTP-jelszó hibás\n" - -#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" -#~ msgstr "Hibás PASS válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" - -#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" -#~ msgstr "Hibás USER válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" +#~ msgstr "szükséges ehhez:" +#, fuzzy #~ msgid "ftp weird PASV reply\n" -#~ msgstr "Hibás PASV válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" - -#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" -#~ msgstr "Hibás 277 formátum az FTP-kiszolgáló válaszában\n" +#~ msgstr "Helytelen PASV válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" -#~ msgid "Ftp can't get host\n" -#~ msgstr "FTP: a gép nem érhető el\n" - -#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" -#~ msgstr "FTP: az újracsatlakozás nem sikerült\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" -#~ msgstr "FTP: a bináris adatátvitel beállítása nem sikerült\n" - -#~ msgid "Partial file\n" -#~ msgstr "Részleges fájl\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -#~ msgstr "FTP: a RETR parancs végrehajtása nem sikerült\n" +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "Hiba történt a fájl letöltése közben" -#~ msgid "Ftp write error\n" -#~ msgstr "FTP: írási hiba\n" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Kihagyás" -#~ msgid "Ftp quote error\n" -#~ msgstr "FTP: QUOTE hiba\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Preparing for install" +#~ msgstr "Csomagok előkészítése a telepítéshez..." -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "HTTP nem található\n" +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "A GPG aláírás nem ellenőrizhető" -#~ msgid "Write error\n" -#~ msgstr "Írási hiba\n" +#~ msgid "" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) %s csomag aláírása hibás vagy\n" +#~ "a GnuPG nincs megfelelően telepítve" -#~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "Nem megengedett módon megadott felhasználónév\n" +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Nincs telepítés" -#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" -#~ msgstr "FTP: a STOR parancs végrehajtása nem sikerült\n" +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Probléma az aláírással" -#~ msgid "Out of memory\n" -#~ msgstr "Nem áll elég memória rendelkezésre\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open package" +#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem nyitható meg\n" -#~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "Időtúllépés\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Package is corrupted" +#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag megsérült\n" -#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "FTP: az ASCII adatátvitel beállítása nem sikerült\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Package can't be installed" +#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem telepíthető\n" -#~ msgid "Ftp PORT failed\n" -#~ msgstr "FTP: a PORT parancs végrehajtása nem sikerült\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Error while checking dependencies :(" +#~ msgstr "Hiba történt a függőségek ellenőrzése közben (2)" -#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" -#~ msgstr "FTP: a REST parancs végrehajtása nem sikerült\n" +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Akkor is" -#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" -#~ msgstr "FTP: a méret beolvasása nem sikerült\n" +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "használat: grpmi <[-noupgrade] rpm-ek>\n" -#~ msgid "Http range error\n" -#~ msgstr "HTTP: a Range utasítás végrehajtása nem sikerült\n" +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "grpmi hiba: rendszergazdai jogosultság szükséges!\n" -#~ msgid "Http POST error\n" -#~ msgstr "HTTP: POST hiba\n" +#~ msgid "Couldn't read RPM config files" +#~ msgstr "Az RPM beállítási fájljainak beolvasása nem sikerült" -#~ msgid "Ssl connect error\n" -#~ msgstr "SSL: hiba a kapcsolódáskor\n" +#~ msgid "Couldn't open file\n" +#~ msgstr "A fájl nem nyitható meg\n" -#~ msgid "Ftp bad download resume\n" -#~ msgstr "FTP: a letöltés folytatása nem sikerült\n" +#~ msgid "Could not read lead bytes\n" +#~ msgstr "A kezdőbájtok beolvasása nem sikerült\n" -#~ msgid "File couldn't read file\n" -#~ msgstr "Egy fájl beolvasása nem sikerült\n" +#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +#~ msgstr "A csomag RPM-verziója nem támogatja aláírás használatát\n" -#~ msgid "LDAP cannot bind\n" -#~ msgstr "LDAP: a bind végrehajtása nem sikerült\n" +#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +#~ msgstr "Az aláírásblokk nem olvasható (\"rpmReadSignature\" sikertelen)\n" -#~ msgid "LDAP search failed\n" -#~ msgstr "LDAP: a keresés nem sikerült\n" +#~ msgid "No signatures\n" +#~ msgstr "Nincs aláírás\n" -#~ msgid "Library not found\n" -#~ msgstr "Egy programkönyvtár nem található\n" +#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" +#~ msgstr "A \"makeTempFile\" hívás sikertelen.\n" -#~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "Egy függvény nem található\n" +#~ msgid "Error writing temp file\n" +#~ msgstr "Hiba az átmeneti fájl írásakor\n" -#~ msgid "Aborted by callback\n" -#~ msgstr "callback: kilépés...\n" +#~ msgid "No GPG signature in package\n" +#~ msgstr "A csomag nem tartalmaz GPG aláírást\n" -#~ msgid "Bad function argument\n" -#~ msgstr "Hibás függvényargumentum\n" +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +#~ msgstr "" +#~ "Az RPM-adatbázis nem nyitható meg írásra (esetleg nem rendszergazda?)" -#~ msgid "Bad calling order\n" -#~ msgstr "Hibás hívási sorrend\n" +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +#~ msgstr "Az RPM-adatbázis nem nyitható meg írásra" -#~ msgid "Unknown error code %d\n" -#~ msgstr "Ismeretlen hibakód: %d\n" +#~ msgid "Couldn't start transaction" +#~ msgstr "A tranzakció indítása sikertelen" -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Hiba történt a fájl letöltése közben" +#~ msgid "Error while checking dependencies" +#~ msgstr "Hiba történt a függőségek ellenőrzése közben" -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Kihagyás" +#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" +#~ msgstr "Problémák adódtak a telepítés során:\n" -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "A telepítés előkészítése" +#~ msgid "" +#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" +#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" +#~ "(they are located in %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Takarítási kérdés: hiba történt a telepítés közben; szeretné " +#~ "eltávolítani\n" +#~ "a(z) %d letöltött csomagot?\n" +#~ "(a csomagok helye: %s)" -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "A GPG aláírás nem ellenőrizhető" +#~ msgid "Cleanup" +#~ msgstr "Takarítás" #~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" +#~ "Conflicts were detected:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Install aborted." #~ msgstr "" -#~ "A(z) %s csomag aláírása hibás vagy\n" -#~ "a GnuPG nincs megfelelően telepítve" +#~ "A program ütközéseket talált:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Telepítés megszakítva." -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Nincs telepítés" +#~ msgid "" +#~ "The following file is not valid:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "A következő fájl hibás:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Kívánja folytatni ennek ellenére (ezen csomag kihagyásával)?" -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Probléma az aláírással" +#~ msgid "Yes to all" +#~ msgstr "'Igen' minden kérdésre" -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "A csomag nem nyitható meg" +#~ msgid "" +#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Do you want to install it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) \"%s\" csomag aláírása nem megfelelő:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Ennek ellenére szeretné telepíteni azt?" -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "A csomag megsérült" +#~ msgid "Signature verification error" +#~ msgstr "Aláírásellenőrzési hiba" -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "A csomag nem telepíthető" +#~ msgid "Retry download" +#~ msgstr "Letöltés megkísérlése ismét" -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Hiba történt a függőségek ellenőrzése közben" +#~ msgid "" +#~ "There was an error downloading package:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Hiba történt a következő csomag letöltése közben:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Hiba: %s\n" +#~ "Kívánja folytatni (ezen csomag kihagyásával)?" -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Akkor is" +#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +#~ msgstr "Nem sikerült inicializálni az RPM beállítási fájljait." -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "használat: grpmi <[-noupgrade] rpm-ek>\n" +#~ msgid "RPM initialization error" +#~ msgstr "RPM-inicializálási hiba" -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi hiba: rendszergazdai jogosultság szükséges!\n" +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "A(z) %s csomag nincs aláírva" |