diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 751 |
1 files changed, 386 insertions, 365 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-hu\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-26 11:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-26 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-27 23:33+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "FTP server" msgstr "FTP-kiszolgáló" #: ../edit-urpm-sources.pl:65 ../edit-urpm-sources.pl:66 -#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:217 +#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:220 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Cserélhető eszköz" msgid "Path or mount point:" msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:774 +#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:775 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Biztonsági frissítések" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Válasszon ki egy tükröt..." msgid "Login:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:292 +#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:297 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" @@ -92,10 +92,11 @@ msgstr "Jelszó:" msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:218 +#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:221 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:" +msgstr "" +"A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:" #: ../edit-urpm-sources.pl:119 #, c-format @@ -126,89 +127,91 @@ msgstr "Adatforrás felvétele:" msgid "Type of medium:" msgstr "Az adatforrás típusa:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:148 ../edit-urpm-sources.pl:224 -#: ../edit-urpm-sources.pl:249 ../edit-urpm-sources.pl:309 -#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:423 -#: ../edit-urpm-sources.pl:470 ../edit-urpm-sources.pl:589 ../rpmdrake:98 -#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1340 ../rpmdrake.pm:470 -#: ../rpmdrake.pm:607 +#: ../edit-urpm-sources.pl:148 ../edit-urpm-sources.pl:227 +#: ../edit-urpm-sources.pl:252 ../edit-urpm-sources.pl:314 +#: ../edit-urpm-sources.pl:394 ../edit-urpm-sources.pl:428 +#: ../edit-urpm-sources.pl:475 ../edit-urpm-sources.pl:594 ../rpmdrake:99 +#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:1338 ../rpmdrake:1346 ../rpmdrake.pm:479 +#: ../rpmdrake.pm:616 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: ../edit-urpm-sources.pl:150 ../edit-urpm-sources.pl:249 -#: ../edit-urpm-sources.pl:299 ../edit-urpm-sources.pl:384 -#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:463 -#: ../edit-urpm-sources.pl:520 ../edit-urpm-sources.pl:584 -#: ../edit-urpm-sources.pl:621 ../edit-urpm-sources.pl:732 ../rpmdrake:98 -#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:561 ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:1273 -#: ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake.pm:188 ../rpmdrake.pm:237 -#: ../rpmdrake.pm:470 +#: ../edit-urpm-sources.pl:150 ../edit-urpm-sources.pl:252 +#: ../edit-urpm-sources.pl:304 ../edit-urpm-sources.pl:389 +#: ../edit-urpm-sources.pl:427 ../edit-urpm-sources.pl:468 +#: ../edit-urpm-sources.pl:525 ../edit-urpm-sources.pl:589 +#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:762 ../rpmdrake:99 +#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:567 ../rpmdrake:1273 +#: ../rpmdrake:1338 ../rpmdrake:1479 ../rpmdrake.pm:189 ../rpmdrake.pm:238 +#: ../rpmdrake.pm:479 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../edit-urpm-sources.pl:190 +#: ../edit-urpm-sources.pl:192 #, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Forrás eltávolítása" -#: ../edit-urpm-sources.pl:191 +#: ../edit-urpm-sources.pl:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Biztosan el kívánja távolítani a(z) \"%s\" forrást?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:195 +#: ../edit-urpm-sources.pl:197 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:208 +#: ../edit-urpm-sources.pl:211 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Adatforrás szerkesztése" -#: ../edit-urpm-sources.pl:214 +#: ../edit-urpm-sources.pl:217 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "\"%s\" adatforrás szerkesztése:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:228 +#: ../edit-urpm-sources.pl:231 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Módosítások mentése" -#: ../edit-urpm-sources.pl:236 ../edit-urpm-sources.pl:723 +#: ../edit-urpm-sources.pl:239 ../edit-urpm-sources.pl:747 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:247 +#: ../edit-urpm-sources.pl:250 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót" -#: ../edit-urpm-sources.pl:248 +#: ../edit-urpm-sources.pl:251 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "" +"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." -#: ../edit-urpm-sources.pl:268 +#: ../edit-urpm-sources.pl:273 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Proxyk beállítása" -#: ../edit-urpm-sources.pl:278 +#: ../edit-urpm-sources.pl:283 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Proxybeállítások a(z) \"%s\" adatforráshoz" -#: ../edit-urpm-sources.pl:279 +#: ../edit-urpm-sources.pl:284 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Globális proxybeállítások" -#: ../edit-urpm-sources.pl:281 +#: ../edit-urpm-sources.pl:286 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " @@ -217,164 +220,164 @@ msgstr "" "Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a " "portszámát (formátum: <gépnév[:port]>):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:284 +#: ../edit-urpm-sources.pl:289 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "A proxy gépneve:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:287 +#: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "A proxyhoz szükséges felhasználónév és jelszó:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:290 +#: ../edit-urpm-sources.pl:295 #, c-format msgid "User:" msgstr "Felhasználó:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:359 +#: ../edit-urpm-sources.pl:364 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Párhuzamos csoport felvétele" -#: ../edit-urpm-sources.pl:359 +#: ../edit-urpm-sources.pl:364 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Párhuzamos csoport szerkesztése" -#: ../edit-urpm-sources.pl:370 +#: ../edit-urpm-sources.pl:375 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Adatforrás-korlát megadása" -#: ../edit-urpm-sources.pl:380 +#: ../edit-urpm-sources.pl:385 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Válassza ki az adatforrást, amelyhez korlátot kell rendelni:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:414 +#: ../edit-urpm-sources.pl:419 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Gép felvétele" -#: ../edit-urpm-sources.pl:418 +#: ../edit-urpm-sources.pl:423 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Adja meg a felveendő gép nevét vagy IP-címét:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:442 +#: ../edit-urpm-sources.pl:447 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "\"%s\" párhuzamos csoport szerkesztése:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:444 +#: ../edit-urpm-sources.pl:449 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Csoportnév:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:445 +#: ../edit-urpm-sources.pl:450 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:447 +#: ../edit-urpm-sources.pl:452 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Adatforrás-korlát:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:452 ../edit-urpm-sources.pl:459 +#: ../edit-urpm-sources.pl:457 ../edit-urpm-sources.pl:464 #, c-format msgid "Add" msgstr "Felvétel" -#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:460 -#: ../edit-urpm-sources.pl:509 ../edit-urpm-sources.pl:710 ../rpmdrake:1057 +#: ../edit-urpm-sources.pl:458 ../edit-urpm-sources.pl:465 +#: ../edit-urpm-sources.pl:514 ../edit-urpm-sources.pl:729 ../rpmdrake:1057 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: ../edit-urpm-sources.pl:454 +#: ../edit-urpm-sources.pl:459 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Gépek:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:484 +#: ../edit-urpm-sources.pl:489 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Párhuzamos urpmi beállítása (az urpmi elosztott módú végrehajtása)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:487 +#: ../edit-urpm-sources.pl:492 #, c-format msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: ../edit-urpm-sources.pl:487 +#: ../edit-urpm-sources.pl:492 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: ../edit-urpm-sources.pl:487 +#: ../edit-urpm-sources.pl:492 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Adatforrás-korlát" -#: ../edit-urpm-sources.pl:488 +#: ../edit-urpm-sources.pl:493 #, c-format msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: ../edit-urpm-sources.pl:498 ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:405 -#: ../rpmdrake:477 +#: ../edit-urpm-sources.pl:503 ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:296 ../rpmdrake:406 +#: ../rpmdrake:478 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(egyik sem)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:511 ../edit-urpm-sources.pl:712 +#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:733 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Módosítás" -#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:714 +#: ../edit-urpm-sources.pl:521 ../edit-urpm-sources.pl:739 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Felvétel..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:528 +#: ../edit-urpm-sources.pl:533 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "A csomagok digitális aláírási kulcsainak kezelése" -#: ../edit-urpm-sources.pl:532 ../edit-urpm-sources.pl:652 +#: ../edit-urpm-sources.pl:537 ../edit-urpm-sources.pl:657 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Adatforrás" -#: ../edit-urpm-sources.pl:537 +#: ../edit-urpm-sources.pl:542 #, c-format msgid "Keys" msgstr "Kulcsok" -#: ../edit-urpm-sources.pl:556 +#: ../edit-urpm-sources.pl:561 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "név nem található, a kulcs nem létezik az RPM-kulcsok közt" -#: ../edit-urpm-sources.pl:570 +#: ../edit-urpm-sources.pl:575 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Kulcs felvétele" -#: ../edit-urpm-sources.pl:580 +#: ../edit-urpm-sources.pl:585 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Válassza ki a(z) %s adatforráshoz felveendő kulcsot" -#: ../edit-urpm-sources.pl:601 +#: ../edit-urpm-sources.pl:606 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Kulcs eltávolítása" -#: ../edit-urpm-sources.pl:602 +#: ../edit-urpm-sources.pl:607 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" @@ -383,77 +386,79 @@ msgstr "" "Biztosan el kívánja távolítani a(z) %s kulcsot a(z) %s adatforrásból?\n" "(a kulcs neve: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:615 +#: ../edit-urpm-sources.pl:620 #, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Kulcs felvétele..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:617 +#: ../edit-urpm-sources.pl:622 #, c-format msgid "Remove key" msgstr "Kulcs eltávolítása" -#: ../edit-urpm-sources.pl:629 +#: ../edit-urpm-sources.pl:634 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Adatforrások beállítása" -#: ../edit-urpm-sources.pl:651 +#: ../edit-urpm-sources.pl:656 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "Engedélyezve?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:662 +#: ../edit-urpm-sources.pl:667 #, c-format msgid "Update medium" msgstr "Adatforrás frissítése" -#: ../edit-urpm-sources.pl:662 +#: ../edit-urpm-sources.pl:667 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" msgstr "Fejléclista frissítése" -#: ../edit-urpm-sources.pl:674 ../rpmdrake.pm:544 +#: ../edit-urpm-sources.pl:679 ../rpmdrake.pm:553 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:678 +#: ../edit-urpm-sources.pl:683 #, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "Fejléclista előállítása..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:717 +#: ../edit-urpm-sources.pl:743 #, c-format msgid "Update..." msgstr "Frissítés..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:722 +#: ../edit-urpm-sources.pl:746 #, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "Kulcsok kezelése..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:724 +#: ../edit-urpm-sources.pl:748 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "Párhuzamos..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:1049 +#: ../edit-urpm-sources.pl:754 ../rpmdrake:1049 #, c-format msgid "Help" msgstr "Segítség" -#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../rpmdrake:1052 +#: ../edit-urpm-sources.pl:757 ../rpmdrake:1052 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "A segítség elindítva a háttérben" -#: ../edit-urpm-sources.pl:730 ../rpmdrake:1053 +#: ../edit-urpm-sources.pl:758 ../rpmdrake:1053 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon." -#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1579 +#: ../edit-urpm-sources.pl:774 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1590 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -464,7 +469,7 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:744 +#: ../edit-urpm-sources.pl:777 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" @@ -479,7 +484,7 @@ msgstr "" "Ezt követően a források felhasználásával új programokat telepíthet és\n" "frissítheti a meglevőket." -#: ../edit-urpm-sources.pl:756 +#: ../edit-urpm-sources.pl:789 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -495,7 +500,8 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok" +msgstr "" +"Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok" #: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format @@ -513,12 +519,12 @@ msgstr "" msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "A(z) '%s' adatforrás felvétele megtörtént." -#: ../rpmdrake:95 +#: ../rpmdrake:96 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Futtatás felhasználói üzemmódban" -#: ../rpmdrake:96 +#: ../rpmdrake:97 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -529,517 +535,517 @@ msgstr "" "Módosításokat nem fog tudni végrehajtani a rendszeren,\n" "viszont böngészheti a meglevő adatbázist." -#: ../rpmdrake:104 +#: ../rpmdrake:105 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Segédeszközök fogyatékosoknak" -#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 +#: ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Archiválás" -#: ../rpmdrake:105 +#: ../rpmdrake:106 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Biztonsági mentés" -#: ../rpmdrake:106 +#: ../rpmdrake:107 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "CD-írás" -#: ../rpmdrake:107 +#: ../rpmdrake:108 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Tömörítőprogramok" -#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:136 -#: ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:177 -#: ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:137 +#: ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:250 #, c-format msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 -#: ../rpmdrake:113 +#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 +#: ../rpmdrake:114 #, c-format msgid "Books" msgstr "Könyvek" -#: ../rpmdrake:109 +#: ../rpmdrake:110 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Számítástechnikai könyvek" -#: ../rpmdrake:110 +#: ../rpmdrake:111 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Gy.I.K. (FAQ) dokumentumok" -#: ../rpmdrake:111 +#: ../rpmdrake:112 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "HOGYAN-ok" -#: ../rpmdrake:112 +#: ../rpmdrake:113 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Irodalom" -#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 +#: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "Fürt" -#: ../rpmdrake:114 +#: ../rpmdrake:115 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "Üzenetátadás" -#: ../rpmdrake:115 +#: ../rpmdrake:116 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "Sorszolgáltatások" -#: ../rpmdrake:116 +#: ../rpmdrake:117 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Kommunikáció" -#: ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:120 +#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:121 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Adatbázisok" -#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 -#: ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 -#: ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 +#: ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 +#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 +#: ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128 #, c-format msgid "Development" msgstr "Fejlesztés" -#: ../rpmdrake:118 +#: ../rpmdrake:119 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:119 +#: ../rpmdrake:120 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:121 +#: ../rpmdrake:122 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME és GTK+" -#: ../rpmdrake:122 +#: ../rpmdrake:123 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:123 +#: ../rpmdrake:124 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE és Qt" -#: ../rpmdrake:124 +#: ../rpmdrake:125 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake:126 +#: ../rpmdrake:127 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:127 +#: ../rpmdrake:128 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:128 +#: ../rpmdrake:129 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Szövegszerkesztők" -#: ../rpmdrake:129 +#: ../rpmdrake:130 #, c-format msgid "Education" msgstr "Oktatás" -#: ../rpmdrake:130 +#: ../rpmdrake:131 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emulátorok" -#: ../rpmdrake:131 +#: ../rpmdrake:132 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Fájlkezelő eszközök" -#: ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 -#: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 +#: ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 ../rpmdrake:136 +#: ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140 #, c-format msgid "Games" msgstr "Játékok" -#: ../rpmdrake:132 +#: ../rpmdrake:133 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Kalandjátékok" -#: ../rpmdrake:133 +#: ../rpmdrake:134 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Ügyességi játékok" -#: ../rpmdrake:134 +#: ../rpmdrake:135 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Táblás játékok" -#: ../rpmdrake:135 +#: ../rpmdrake:136 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Kártyajátékok" -#: ../rpmdrake:137 +#: ../rpmdrake:138 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Logikai játékok" -#: ../rpmdrake:138 +#: ../rpmdrake:139 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Sportjátékok" -#: ../rpmdrake:139 +#: ../rpmdrake:140 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Stratégia" -#: ../rpmdrake:140 ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 -#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 +#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144 +#: ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Grafikus környezet" -#: ../rpmdrake:140 +#: ../rpmdrake:141 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:141 +#: ../rpmdrake:142 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "FVWM-alapú" -#: ../rpmdrake:142 +#: ../rpmdrake:143 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:143 +#: ../rpmdrake:144 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "IceWM" -#: ../rpmdrake:144 +#: ../rpmdrake:145 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:146 +#: ../rpmdrake:147 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:147 +#: ../rpmdrake:148 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:148 +#: ../rpmdrake:149 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../rpmdrake:149 +#: ../rpmdrake:150 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitorozás" -#: ../rpmdrake:150 +#: ../rpmdrake:151 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" -#: ../rpmdrake:151 ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 -#: ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 -#: ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155 +#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:159 +#: ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Hálózat" -#: ../rpmdrake:151 +#: ../rpmdrake:152 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Csevegés" -#: ../rpmdrake:152 +#: ../rpmdrake:153 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Fájlátvitel" -#: ../rpmdrake:153 +#: ../rpmdrake:154 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Azonnali üzenetküldő program" -#: ../rpmdrake:154 +#: ../rpmdrake:155 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:155 +#: ../rpmdrake:156 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Levelezőprogramok" -#: ../rpmdrake:156 +#: ../rpmdrake:157 #, c-format msgid "News" msgstr "Hírek" -#: ../rpmdrake:158 +#: ../rpmdrake:159 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Távoli elérés" -#: ../rpmdrake:159 +#: ../rpmdrake:160 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:160 +#: ../rpmdrake:161 #, c-format msgid "Office" msgstr "Irodai alkalmazások" -#: ../rpmdrake:161 +#: ../rpmdrake:162 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Nyilvános kulcsok" -#: ../rpmdrake:162 +#: ../rpmdrake:163 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Publikálás" -#: ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 -#: ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 +#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Tudományok" -#: ../rpmdrake:163 +#: ../rpmdrake:164 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Csillagászat" -#: ../rpmdrake:164 +#: ../rpmdrake:165 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Biológia" -#: ../rpmdrake:165 +#: ../rpmdrake:166 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Kémia" -#: ../rpmdrake:166 +#: ../rpmdrake:167 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Számítástechnika" -#: ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:168 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Földrajz" -#: ../rpmdrake:168 +#: ../rpmdrake:169 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matematika" -#: ../rpmdrake:170 +#: ../rpmdrake:171 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Fizika" -#: ../rpmdrake:171 +#: ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Parancsértelmezők" -#: ../rpmdrake:172 +#: ../rpmdrake:173 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Hang" -#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 -#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 -#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 -#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 -#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 +#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "Base" msgstr "Alap" -#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 -#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Beállítás" -#: ../rpmdrake:174 +#: ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Indítás és inicializálás" -#: ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardver" -#: ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Csomagoló" -#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Telepítés" -#: ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "Deployment" msgstr "Telepítés" -#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Betűtípusok" -#: ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konzol" -#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "True type" msgstr "TrueType" -#: ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "X11 bittérkép" -#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Honosítás" -#: ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kernel és hardver" -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Könyvtárak" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Kiszolgálók" -#: ../rpmdrake:190 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:192 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminálok" -#: ../rpmdrake:192 +#: ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Szövegkezelő eszközök" -#: ../rpmdrake:193 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Mütyürkék" -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Video" msgstr "Videó" -#: ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:689 ../rpmdrake:690 +#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:690 ../rpmdrake:691 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Nem elérhető)" -#: ../rpmdrake:329 ../rpmdrake:386 +#: ../rpmdrake:330 ../rpmdrake:387 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Keresési eredmény" -#: ../rpmdrake:329 +#: ../rpmdrake:330 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Keresési eredmény (nincs)" -#: ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:350 +#: ../rpmdrake:340 ../rpmdrake:351 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Keresés..." -#: ../rpmdrake:348 ../rpmdrake:1119 ../rpmdrake:1365 ../rpmdrake:1578 +#: ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:1119 ../rpmdrake:1375 ../rpmdrake:1589 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:353 +#: ../rpmdrake:354 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Leállítás" -#: ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:506 +#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:507 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Frissíthető" @@ -1048,53 +1054,53 @@ msgstr "Frissíthető" # "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer # (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already # installed packages -#: ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:506 +#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:507 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Telepíthető" -#: ../rpmdrake:389 +#: ../rpmdrake:390 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Kijelölve" -#: ../rpmdrake:389 +#: ../rpmdrake:390 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Nincs kijelölve" -#: ../rpmdrake:423 +#: ../rpmdrake:424 #, c-format msgid "Rpmdrake %s" msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:556 ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:1459 -#: ../rpmdrake:1462 +#: ../rpmdrake:442 ../rpmdrake:557 ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:1469 +#: ../rpmdrake:1472 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "További információ a csomagról..." -#: ../rpmdrake:442 +#: ../rpmdrake:443 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Válasszon" -#: ../rpmdrake:442 +#: ../rpmdrake:443 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Szükség van a következő csomagok valamelyikére:" -#: ../rpmdrake:462 +#: ../rpmdrake:463 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "A csomagok listázása folyamatban..." -#: ../rpmdrake:479 +#: ../rpmdrake:480 #, c-format msgid "No update" msgstr "Frissítés nem található" -#: ../rpmdrake:480 +#: ../rpmdrake:481 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1105,28 +1111,28 @@ msgstr "" "gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n" "lett az összes." -#: ../rpmdrake:500 +#: ../rpmdrake:501 #, c-format msgid "All" msgstr "Mind" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:548 +#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:549 #, c-format msgid "More info" msgstr "További információ" -#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:1448 +#: ../rpmdrake:552 ../rpmdrake:1458 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Információ a csomagokról" -#: ../rpmdrake:574 +#: ../rpmdrake:575 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani" -#: ../rpmdrake:575 +#: ../rpmdrake:576 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1136,12 +1142,12 @@ msgstr "" "A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:581 ../rpmdrake:590 +#: ../rpmdrake:582 ../rpmdrake:591 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Bizonyos csomagok nem távolíthatók el" -#: ../rpmdrake:582 +#: ../rpmdrake:583 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1150,7 +1156,7 @@ msgstr "" "Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:652 +#: ../rpmdrake:592 ../rpmdrake:653 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1160,12 +1166,12 @@ msgstr "" "A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:620 +#: ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Szükség van további csomagokra" -#: ../rpmdrake:621 +#: ../rpmdrake:622 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1175,17 +1181,17 @@ msgstr "" "A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:635 +#: ../rpmdrake:636 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (a kihagyandók listájához tartozik)" -#: ../rpmdrake:637 +#: ../rpmdrake:638 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Bizonyos csomagok nem telepíthetők" -#: ../rpmdrake:638 +#: ../rpmdrake:639 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1196,197 +1202,197 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:651 ../rpmdrake:975 +#: ../rpmdrake:652 ../rpmdrake:978 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani" -#: ../rpmdrake:673 +#: ../rpmdrake:674 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Kijelölve: %d MB / Üres hely a lemezen: %d MB" -#: ../rpmdrake:675 +#: ../rpmdrake:676 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Kijelölve: %d MB" -#: ../rpmdrake:681 +#: ../rpmdrake:682 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Ehhez a csomaghoz nincs leírás\n" -#: ../rpmdrake:687 +#: ../rpmdrake:688 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Fájlok:\n" -#: ../rpmdrake:690 +#: ../rpmdrake:691 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Változások jegyzéke:\n" -#: ../rpmdrake:692 +#: ../rpmdrake:693 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Adatforrás: " -#: ../rpmdrake:694 +#: ../rpmdrake:695 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "A jelenleg telepített verzió: " -#: ../rpmdrake:699 +#: ../rpmdrake:700 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Név: " -#: ../rpmdrake:700 +#: ../rpmdrake:701 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Verzió: " -#: ../rpmdrake:701 +#: ../rpmdrake:702 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Méret: " -#: ../rpmdrake:701 +#: ../rpmdrake:702 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KByte" -#: ../rpmdrake:703 +#: ../rpmdrake:704 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Fontosság: " -#: ../rpmdrake:705 +#: ../rpmdrake:706 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Összefoglaló: " -#: ../rpmdrake:707 +#: ../rpmdrake:708 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "A frissítés oka: " -#: ../rpmdrake:709 +#: ../rpmdrake:710 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Leírás: " -#: ../rpmdrake:774 +#: ../rpmdrake:775 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Hibajavító frissítések" -#: ../rpmdrake:774 +#: ../rpmdrake:775 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Normál frissítések" -#: ../rpmdrake:793 +#: ../rpmdrake:794 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "%s-válogatás" -#: ../rpmdrake:793 +#: ../rpmdrake:794 #, c-format msgid "Mandrakelinux choices" msgstr "Mandrakelinux-válogatás" -#: ../rpmdrake:796 +#: ../rpmdrake:797 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Az összes csomag, ábécérendben" -#: ../rpmdrake:804 +#: ../rpmdrake:805 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Az összes csomag, csoport szerint" -#: ../rpmdrake:805 +#: ../rpmdrake:806 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Az összes csomag, méret szerint" # it's a sort method # "selected or not" -#: ../rpmdrake:806 +#: ../rpmdrake:807 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Az összes csomag, kijelölési állapot szerint" -#: ../rpmdrake:810 +#: ../rpmdrake:811 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Az összes csomag, adatforrás alapján" # it's a sort method # "new or update" -#: ../rpmdrake:811 +#: ../rpmdrake:812 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Az összes csomag, frissítés elérhetősége alapján" # urpmi_rpm-find-leaves: returns the packages not required by any other package -#: ../rpmdrake:815 +#: ../rpmdrake:816 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "A más által nem igényeltek, telepítési dátum szerint" -#: ../rpmdrake:887 +#: ../rpmdrake:890 #, c-format msgid "in names" msgstr "a nevekben" -#: ../rpmdrake:889 +#: ../rpmdrake:892 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "a leírásokban" -#: ../rpmdrake:891 +#: ../rpmdrake:894 #, c-format msgid "in file names" msgstr "a fájlnevekben" -#: ../rpmdrake:902 +#: ../rpmdrake:905 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "A kijelölés visszaállítása" -#: ../rpmdrake:903 +#: ../rpmdrake:906 #, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "A csomaglista újraolvasása" -#: ../rpmdrake:906 ../rpmdrake:1061 ../rpmdrake.pm:587 +#: ../rpmdrake:909 ../rpmdrake:1061 ../rpmdrake.pm:596 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Adatforrások frissítése" -#: ../rpmdrake:937 +#: ../rpmdrake:940 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Normál mennyiségű információ" -#: ../rpmdrake:937 +#: ../rpmdrake:940 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Maximális mennyiségű információ" -#: ../rpmdrake:957 +#: ../rpmdrake:960 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Először ki kell jelölni néhány csomagot." -#: ../rpmdrake:962 +#: ../rpmdrake:965 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Túl sok csomag van kijelölve" -#: ../rpmdrake:963 +#: ../rpmdrake:966 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1402,7 +1408,7 @@ msgstr "" "\n" "Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?" -#: ../rpmdrake:976 +#: ../rpmdrake:979 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1563,22 +1569,22 @@ msgstr "A telepítés befejeződött" msgid "Inspect..." msgstr "Vizsgálat..." -#: ../rpmdrake:1293 ../rpmdrake:1444 +#: ../rpmdrake:1293 ../rpmdrake:1454 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Sikeresen telepítve lett minden" -#: ../rpmdrake:1294 ../rpmdrake:1445 +#: ../rpmdrake:1294 ../rpmdrake:1455 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett." -#: ../rpmdrake:1296 ../rpmdrake:1429 +#: ../rpmdrake:1296 ../rpmdrake:1439 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Probléma adódott a telepítés során" -#: ../rpmdrake:1297 ../rpmdrake:1430 ../rpmdrake:1485 +#: ../rpmdrake:1297 ../rpmdrake:1440 ../rpmdrake:1495 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1599,7 +1605,7 @@ msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen: %s" -#: ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1376 +#: ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1386 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1622,27 +1628,27 @@ msgstr "Csomagtelepítés..." msgid "Initializing..." msgstr "Inicializálás..." -#: ../rpmdrake:1332 +#: ../rpmdrake:1336 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Adatforrás váltása" -#: ../rpmdrake:1333 +#: ../rpmdrake:1337 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást a(z) \"%s\" eszközbe" -#: ../rpmdrake:1338 +#: ../rpmdrake:1344 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "\"%s\" csomag letöltése (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1357 +#: ../rpmdrake:1367 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "A csomag-aláírások ellenőrzése..." -#: ../rpmdrake:1366 +#: ../rpmdrake:1376 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1657,12 +1663,12 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni a telepítést?" -#: ../rpmdrake:1373 ../rpmdrake:1484 +#: ../rpmdrake:1383 ../rpmdrake:1494 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "A telepítés sikertelen volt" -#: ../rpmdrake:1374 +#: ../rpmdrake:1384 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1675,22 +1681,22 @@ msgstr "" "\n" "Esetleg frissítse az adatforrás-adatbázist." -#: ../rpmdrake:1388 +#: ../rpmdrake:1398 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Csomagtelepítés előkészítése..." -#: ../rpmdrake:1391 +#: ../rpmdrake:1401 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "\"%s\" csomag telepítése (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1407 +#: ../rpmdrake:1417 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "\"%s\" RPM-csomagfájl nem elérhető" -#: ../rpmdrake:1442 +#: ../rpmdrake:1452 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1703,42 +1709,42 @@ msgstr "" "Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n" "néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat." -#: ../rpmdrake:1442 +#: ../rpmdrake:1452 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "megfelelően telepítve lett minden" -#: ../rpmdrake:1450 +#: ../rpmdrake:1460 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Ezek a csomagok frissítési információt tartalmaznak" -#: ../rpmdrake:1475 +#: ../rpmdrake:1485 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Nincs telepíthető csomag." -#: ../rpmdrake:1476 +#: ../rpmdrake:1486 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Kijavíthatatlan hiba: nincs telepíthető csomag." -#: ../rpmdrake:1498 +#: ../rpmdrake:1508 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Csomag-adatbázis olvasása..." -#: ../rpmdrake:1545 +#: ../rpmdrake:1555 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..." -#: ../rpmdrake:1550 +#: ../rpmdrake:1560 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során" -#: ../rpmdrake:1551 +#: ../rpmdrake:1561 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1749,7 +1755,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1583 +#: ../rpmdrake:1594 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1762,7 +1768,7 @@ msgstr "" "Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n" "eltávolítani a gépéről." -#: ../rpmdrake:1588 +#: ../rpmdrake:1599 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1775,12 +1781,12 @@ msgstr "" "Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n" "telepíteni a gépére." -#: ../rpmdrake:1593 +#: ../rpmdrake:1604 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Üdvözli a szoftvertelepítő." -#: ../rpmdrake:1594 +#: ../rpmdrake:1605 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1795,168 +1801,183 @@ msgstr "" "szoftvercsomagot tartalmaz. Ezzel a programmal kiválaszthatja,\n" "mely szoftvercsomagokat kívánja telepíteni a gépére." -#: ../rpmdrake.pm:92 +#: ../rpmdrake.pm:91 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Szoftverfrissítés" -#: ../rpmdrake.pm:92 +#: ../rpmdrake.pm:91 #, c-format msgid "Mandrakelinux Update" msgstr "Mandrakelinux-frissítés" -#: ../rpmdrake.pm:179 +#: ../rpmdrake.pm:180 #, c-format msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../rpmdrake.pm:183 +#: ../rpmdrake.pm:184 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../rpmdrake.pm:228 +#: ../rpmdrake.pm:229 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Információ..." -#: ../rpmdrake.pm:295 +#: ../rpmdrake.pm:296 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Ausztria" -#: ../rpmdrake.pm:296 +#: ../rpmdrake.pm:297 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Ausztrália" -#: ../rpmdrake.pm:297 +#: ../rpmdrake.pm:298 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgium" -#: ../rpmdrake.pm:298 +#: ../rpmdrake.pm:299 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazília" -#: ../rpmdrake.pm:299 +#: ../rpmdrake.pm:300 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../rpmdrake.pm:300 +#: ../rpmdrake.pm:301 +#, c-format +msgid "Switzerland" +msgstr "Svájc" + +#: ../rpmdrake.pm:302 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:301 +#: ../rpmdrake.pm:303 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Cseh Köztársaság" -#: ../rpmdrake.pm:302 +#: ../rpmdrake.pm:304 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Németország" -#: ../rpmdrake.pm:303 +#: ../rpmdrake.pm:305 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dánia" -#: ../rpmdrake.pm:304 ../rpmdrake.pm:308 +#: ../rpmdrake.pm:306 ../rpmdrake.pm:310 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Görögország" -#: ../rpmdrake.pm:305 +#: ../rpmdrake.pm:307 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spanyolország" -#: ../rpmdrake.pm:306 +#: ../rpmdrake.pm:308 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finnország" -#: ../rpmdrake.pm:307 +#: ../rpmdrake.pm:309 #, c-format msgid "France" msgstr "Franciaország" -#: ../rpmdrake.pm:309 +#: ../rpmdrake.pm:311 +#, c-format +msgid "Hungary" +msgstr "Magyarország" + +#: ../rpmdrake.pm:312 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izrael" -#: ../rpmdrake.pm:310 +#: ../rpmdrake.pm:313 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Olaszország" -#: ../rpmdrake.pm:311 +#: ../rpmdrake.pm:314 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japán" -#: ../rpmdrake.pm:312 +#: ../rpmdrake.pm:315 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Korea" -#: ../rpmdrake.pm:313 +#: ../rpmdrake.pm:316 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Hollandia" -#: ../rpmdrake.pm:314 +#: ../rpmdrake.pm:317 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvégia" -#: ../rpmdrake.pm:315 +#: ../rpmdrake.pm:318 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Lengyelország" -#: ../rpmdrake.pm:316 +#: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugália" -#: ../rpmdrake.pm:317 +#: ../rpmdrake.pm:320 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Oroszország" -#: ../rpmdrake.pm:318 +#: ../rpmdrake.pm:321 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Svédország" -#: ../rpmdrake.pm:319 +#: ../rpmdrake.pm:322 +#, c-format +msgid "Slovakia" +msgstr "Szlovákia" + +#: ../rpmdrake.pm:323 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" -#: ../rpmdrake.pm:320 +#: ../rpmdrake.pm:324 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Egyesült Királyság" -#: ../rpmdrake.pm:321 +#: ../rpmdrake.pm:325 #, c-format msgid "China" msgstr "Kína" -#: ../rpmdrake.pm:322 ../rpmdrake.pm:323 ../rpmdrake.pm:324 ../rpmdrake.pm:325 -#: ../rpmdrake.pm:393 +#: ../rpmdrake.pm:326 ../rpmdrake.pm:327 ../rpmdrake.pm:328 ../rpmdrake.pm:329 +#: ../rpmdrake.pm:402 #, c-format msgid "United States" msgstr "Amerikai Egyesült Államok" -#: ../rpmdrake.pm:404 +#: ../rpmdrake.pm:413 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -1969,7 +1990,7 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake.pm:408 +#: ../rpmdrake.pm:417 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" @@ -1982,22 +2003,23 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake.pm:414 +#: ../rpmdrake.pm:423 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése..." -#: ../rpmdrake.pm:415 +#: ../rpmdrake.pm:424 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgid "" +"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a Mandrakesoft weboldaláról..." -#: ../rpmdrake.pm:422 +#: ../rpmdrake.pm:431 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Hiba a letöltés közben" -#: ../rpmdrake.pm:424 +#: ../rpmdrake.pm:433 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2012,7 +2034,7 @@ msgstr "" "Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a weboldal nem\n" "elérhető. Próbálja meg később." -#: ../rpmdrake.pm:429 +#: ../rpmdrake.pm:438 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2027,17 +2049,17 @@ msgstr "" "Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a Mandrakesoft-weboldal nem\n" "elérhető. Próbálja meg később." -#: ../rpmdrake.pm:438 +#: ../rpmdrake.pm:447 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Tükörkiszolgáló nem található" -#: ../rpmdrake.pm:440 +#: ../rpmdrake.pm:449 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Nem található megfelelő tükörkiszolgáló." -#: ../rpmdrake.pm:441 +#: ../rpmdrake.pm:450 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2052,64 +2074,64 @@ msgstr "" "a hivatalos Mandrakelinux-frissítések nem támogatják az Ön\n" "gépében levő processzort." -#: ../rpmdrake.pm:459 +#: ../rpmdrake.pm:468 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót." -#: ../rpmdrake.pm:505 +#: ../rpmdrake.pm:514 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Az adatforráshoz tartozó fájl másolása: \"%s\"..." -#: ../rpmdrake.pm:508 +#: ../rpmdrake.pm:517 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Az adatforráshoz tartozó fájl vizsgálata: \"%s\"..." # $label->set_label(N("Examining remote file of medium `%s'...", $file)); -#: ../rpmdrake.pm:511 +#: ../rpmdrake.pm:520 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Az adatforráshoz tartozó távoli fájl vizsgálata: \"%s\"..." -#: ../rpmdrake.pm:515 +#: ../rpmdrake.pm:524 #, c-format msgid " done." msgstr " kész" -#: ../rpmdrake.pm:519 +#: ../rpmdrake.pm:528 #, c-format msgid " failed!" msgstr " nem sikerült" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:523 +#: ../rpmdrake.pm:532 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s a következő adatforrásból: %s" -#: ../rpmdrake.pm:527 +#: ../rpmdrake.pm:536 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "\"%s\" letöltésének megkezdése..." -#: ../rpmdrake.pm:531 +#: ../rpmdrake.pm:540 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "\"%s\" letöltése; hátralevő idő: %s; sebesség: %s" -#: ../rpmdrake.pm:534 +#: ../rpmdrake.pm:543 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "\"%s\" letöltése; sebesség: %s" -#: ../rpmdrake.pm:556 +#: ../rpmdrake.pm:565 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Hiba a csomagok letöltése közben" -#: ../rpmdrake.pm:557 +#: ../rpmdrake.pm:566 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2125,17 +2147,17 @@ msgstr "" "újrakonfigurálás érdekében; vagy pedig nem elérhető - ebben az esetben\n" "pedig próbálkozzon később." -#: ../rpmdrake.pm:595 +#: ../rpmdrake.pm:604 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Válassza ki, mely adatforrás(oka)t kívánja frissíteni:" -#: ../rpmdrake.pm:611 +#: ../rpmdrake.pm:620 #, c-format msgid "Update" msgstr "Frissítés" -#: ../rpmdrake.pm:633 +#: ../rpmdrake.pm:642 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2148,7 +2170,7 @@ msgstr "" "Hibák:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:652 ../rpmdrake.pm:657 +#: ../rpmdrake.pm:661 ../rpmdrake.pm:668 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2159,17 +2181,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:668 +#: ../rpmdrake.pm:680 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Az adatforrás létrehozása nem sikerült." -#: ../rpmdrake.pm:673 +#: ../rpmdrake.pm:685 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Nem sikerült felvenni az adatforrást" -#: ../rpmdrake.pm:674 +#: ../rpmdrake.pm:686 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2180,18 +2202,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:687 +#: ../rpmdrake.pm:699 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"A(z) \"%s\" frissítési adatforrás nem felel meg a jelenleg használt " -"%s verziójának (%s).\n" +"A(z) \"%s\" frissítési adatforrás nem felel meg a jelenleg használt %s " +"verziójának (%s).\n" "Az adatforrás ki lesz kapcsolva." -#: ../rpmdrake.pm:690 +#: ../rpmdrake.pm:702 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " @@ -2766,4 +2788,3 @@ msgstr "Szoftverforrás-kezelő" #~ msgid "The package %s is not signed" #~ msgstr "A(z) %s csomag nincs aláírva" - |