aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po860
1 files changed, 420 insertions, 440 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index e6bf2469..1ef90729 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-07 18:34CET\n"
"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -80,9 +80,8 @@ msgid "Login:"
msgstr "login:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "lozinka:"
+msgstr "Lozinka:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
#, fuzzy
@@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "Tip izvora:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "U Redu"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
@@ -163,9 +162,8 @@ msgstr ""
"koje želite dograditi:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Samo dogradnje"
+msgstr "Nadogradi"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
#, fuzzy
@@ -208,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Quit"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "Završi"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:708
#, c-format
@@ -625,9 +623,8 @@ msgid "Search"
msgstr "Traži"
#: ../rpmdrake_.c:483
-#, fuzzy
msgid "Install"
-msgstr "Instalirano"
+msgstr "Instaliraj"
#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
@@ -777,613 +774,596 @@ msgid ""
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "By source"
-#~ msgstr "Izvor"
+#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
+#~ msgstr "Tijek instalacije/nadogradnje"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to update medium."
-#~ msgstr "Ne mogu napraviti report datoteku, prekidam.\n"
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Hvatam:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
-#~ msgstr "Provjeravam ovisnosti..."
+#~ msgid "Installing:"
+#~ msgstr "Instaliram:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "rpmdrake.pl"
-#~ msgstr "Pokreni rpmdrake"
+#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
+#~ msgstr " je potreban %s-%s-%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "rpmdrake"
-#~ msgstr "Pokreni rpmdrake"
+#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
+#~ msgstr " je u konfliktu s %s-%s-%s"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Novi"
+#~ msgid "Unsupported protocol\n"
+#~ msgstr "Nepodržani protokol\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Molim potvrdite"
+#~ msgid "Failed init\n"
+#~ msgstr "Neuspjeli init\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
-#~ msgstr "relativna putanja do synthesis ili hdlist: "
+#~ msgid "Bad URL format\n"
+#~ msgstr "Loš URL format\n"
-#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
-#~ msgstr "%d paketa, %Ld byte-ova"
+#~ msgid "Bad user format in URL\n"
+#~ msgstr "Loš korisnički format URL-a\n"
-#~ msgid "Cannot read this source: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu pročitati ovaj izvor: %s"
+#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+#~ msgstr "Ne mogu pronaći(resolve) proxy\n"
-#~ msgid "Cannot open the source: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti izvor: %s"
+#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
+#~ msgstr "ne mogu pronaći(resolve) host\n"
-#~ msgid " Searching the %s source"
-#~ msgstr " Pretražujem %s izvor"
+#~ msgid "Couldn't connect\n"
+#~ msgstr "Ne mogu se povezati\n"
-#~ msgid "filling lists"
-#~ msgstr "popunjavam liste"
+#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
+#~ msgstr "Ftp čudan odgovor servera\n"
-#~ msgid "filling trees"
-#~ msgstr "popunjavam stabla"
+#~ msgid "Ftp access denied\n"
+#~ msgstr "Ftp pristup odbijen\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Error!\n"
-#~ "Cannot open rpm database"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška!\n"
-#~ "Ne mogu otvoriti rpm bazu"
+#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
+#~ msgstr "Ftp korisnička lozinka je nevažeća\n"
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Greška!"
+#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
+#~ msgstr "Ftp čudan PASS odgovor\n"
-#~ msgid ""
-#~ "It looks like you don't have\n"
-#~ "configured a source for\n"
-#~ "security updates.\n"
-#~ "Do you want to configure one now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izgleda kao da nemate\n"
-#~ "konfigurirani izvor za\n"
-#~ "sigurnosne dogradnje.\n"
-#~ "Da li želite konfigurirati sada jedan?"
+#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
+#~ msgstr "Ftp čudan USER odgovor\n"
-#~ msgid "Do not show this message again"
-#~ msgstr "Nemoj prikazati više ovu poruku"
+#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
+#~ msgstr "ftp čudan PASV odgovor\n"
-#~ msgid "Configure a Cooker source?"
-#~ msgstr "Podesiti Cooker izvor?"
+#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
+#~ msgstr "Ftp čudan 227 format\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
-#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
-#~ "Use it at your own risk.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cooker je razvojna i nestabilna distribucija.\n"
-#~ "Nije podržana od strane MandrakeSofta.\n"
-#~ "Koristite ju na vlastiti rizik.\n"
+#~ msgid "Ftp can't get host\n"
+#~ msgstr "Ftp ne mogu dobiti računalo\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
-#~ "the tree mode won't be available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu pronaći /var/lib/urpmi/compssUsers.flat datoteku\n"
-#~ "Mod stabla neće biti raspoloživ"
-
-#~ msgid "Others"
-#~ msgstr "Drugi"
+#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
+#~ msgstr "Ftp ne mogu se ponovno spojiti\n"
-#~ msgid "Analysing the %s source"
-#~ msgstr "Analiziram %s izvor"
+#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
+#~ msgstr "Ftp ne mogu postaviti binarni način\n"
-#~ msgid "looking for installed packages"
-#~ msgstr "gledam pakete koji su instalirani"
+#~ msgid "Partial file\n"
+#~ msgstr "Polovična datoteka\n"
-#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
-#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
+#~ msgstr "Ftp ne mogu napraviti RETR na datoteci\n"
-#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
-#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
-
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr "Hrvatski prijevod: Vlatko Košturjak <kost@iname.com>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Software Manager\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upravitelj programima\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Autorska prava (c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "izdano pod GPLom"
-
-#~ msgid "building dependencies for packages removing"
-#~ msgstr "pravim ovisnosti za uklanjanje paketa"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "uuups %s nije pronađen\n"
+#~ msgid "Ftp write error\n"
+#~ msgstr "Ftp greška pri pisanju\n"
-#~ msgid "Uninstalling packages"
-#~ msgstr "Uklanjam pakete"
+#~ msgid "Ftp quote error\n"
+#~ msgstr "Ftp greška pri kvotanju\n"
-#~ msgid "Looking for dependencies"
-#~ msgstr "Pregledavam za ovisnosti"
+#~ msgid "http not found\n"
+#~ msgstr "http nije pronađen\n"
-#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
-#~ msgstr "Odabrani paketi su uklonjeni uspješno"
+#~ msgid "Write error\n"
+#~ msgstr "Greša pri pisanju\n"
-#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sigurnosno upozorenje : Upravitelj programima neće pokrenuti preglednik "
-#~ "kao root"
+#~ msgid "User name illegally specified\n"
+#~ msgstr "Korisničko ime je ilegalno napisano\n"
-#~ msgid "Unable to run browser"
-#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti preglednik"
+#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
+#~ msgstr "ftp ne mogu napraviti STOR na datoteci\n"
-#~ msgid "verbosity set to %s"
-#~ msgstr "opširnost postavljena na %s"
+#~ msgid "Read error\n"
+#~ msgstr "Greška pri čitanju\n"
-#~ msgid "TRUE"
-#~ msgstr "TOČNO"
+#~ msgid "Out of memory\n"
+#~ msgstr "Nema dovoljno memorije\n"
-#~ msgid "FALSE"
-#~ msgstr "NETOČNO"
+#~ msgid "Time out\n"
+#~ msgstr "Vrijeme isteklo\n"
-#~ msgid "be verbose"
-#~ msgstr "budi opširan"
+#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
+#~ msgstr "Ftp ne mogu postaviti ASCII\n"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zatvori"
+#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
+#~ msgstr "Ftp neuspjeh pri PORT komandi\n"
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Datoteka"
+#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
+#~ msgstr "Ftp ne mogu koristiti REST\n"
-#~ msgid "/File/Display Logs"
-#~ msgstr "/Datoteka/Prikaži Logove"
+#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
+#~ msgstr "Ftp ne mogu dobiti veličinu\n"
-#~ msgid "/File/_Install"
-#~ msgstr "/Datoteka/_Instaliraj"
+#~ msgid "Http range error\n"
+#~ msgstr "Http greška pri ograničenju\n"
-#~ msgid "/File/_Uninstall"
-#~ msgstr "/Datoteka/_Deinstaliraj"
+#~ msgid "Http POST error\n"
+#~ msgstr "Http POST greška\n"
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Datoteka/-"
+#~ msgid "Ssl connect error\n"
+#~ msgstr "Ssl greški pri spajanju\n"
-#~ msgid "/File/_Proxies"
-#~ msgstr "/Datoteka/_Proksiji"
+#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
+#~ msgstr "Ftp loš nastavak skidanja\n"
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Datoteka/_Izlaz"
+#~ msgid "File couldn't read file\n"
+#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za čitanje\n"
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Pomoć"
+#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
+#~ msgstr "LDAP ne mogu se povezati\n"
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Pomoć/_O programu..."
+#~ msgid "LDAP search failed\n"
+#~ msgstr "LDAP traženje neuspjelo\n"
-#~ msgid "/Help/-"
-#~ msgstr "/Pomoć/-"
+#~ msgid "Library not found\n"
+#~ msgstr "Biblioteka nije pronađena\n"
-#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
-#~ msgstr "/Pomoć/MandrakeCampus.com"
+#~ msgid "Function not found\n"
+#~ msgstr "Funkcija nije pronađena\n"
-#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
-#~ msgstr "/Pomoć/MandrakeExpert.com"
+#~ msgid "Aborted by callback\n"
+#~ msgstr "Prekinuto povratnom funkcijom\n"
-#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
-#~ msgstr "/Pomoć/Prikaži Konzolne Zapise"
+#~ msgid "Bad function argument\n"
+#~ msgstr "Loš funkcijski argument\n"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Inačica"
+#~ msgid "Bad calling order\n"
+#~ msgstr "Loš poredak pozivanja\n"
-#~ msgid "Installed version"
-#~ msgstr "Instalirana verzija"
+#~ msgid "Unknown error code %d\n"
+#~ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Veličina"
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "Greška prilikom dohvata datoteke"
-#~ msgid "Software Manager"
-#~ msgstr "Menađer programima"
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Preskoči"
-#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Instaliraj/\n"
-#~ "Ukloni"
+#~ msgid "Preparing for install"
+#~ msgstr "Pripremam se za instalaciju"
-#~ msgid "Install and remove selected packages"
-#~ msgstr "Instaliraj i ukloni odabrane pakete"
+#~ msgid "Can't check the GPG signature"
+#~ msgstr "Ne mogu provjeriti GPG potpis"
#~ msgid ""
-#~ "Define\n"
-#~ "sources"
+#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
+#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
-#~ "Definiraj\n"
-#~ "izvore"
+#~ "Paket %s ima jak potpis ili\n"
+#~ "je GnuPG loše instaliran"
-#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
-#~ msgstr "Definiraj izvore paketa raspoloživih za instalaciju i dogradnju"
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "Paket %s nije potpisan"
-#~ msgid ""
-#~ "Reload\n"
-#~ "lists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponovno\n"
-#~ "učitaj popise"
+#~ msgid "Install all"
+#~ msgstr "Instaliraj sve"
-#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
-#~ msgstr "Pokreni Mandrake Update čarobnjak"
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "Ne instaliraj"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reset"
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "Problem s potpisom"
-#~ msgid "Search by file"
-#~ msgstr "Potraži po datoteci"
+#~ msgid "Can't open package"
+#~ msgstr "Ne mogu otvoriti paket"
-#~ msgid "Search by description"
-#~ msgstr "Potraži u opisima"
+#~ msgid "Package is corrupted"
+#~ msgstr "Paket je oštećen"
-#~ msgid "Flat List"
-#~ msgstr "Ravna Lista"
+#~ msgid "Package can't be installed"
+#~ msgstr "Nisam u stanju instalirati paket"
-#~ msgid "Tree view"
-#~ msgstr "Hijerarhijski pogled"
+#~ msgid "Error while checking dependencies :("
+#~ msgstr "Greška prilikom ispitivanja ovisnosti (deps) :("
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Odabrani"
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Prisili"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Sve"
+#~ msgid "Error..."
+#~ msgstr "Greška..."
-#~ msgid "Non-installed only"
-#~ msgstr "Samo deinstalirane"
+#~ msgid "Problems occured during installation"
+#~ msgstr "Dogodili su se problemi prilikom instalacije"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Ukloni"
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "uporaba: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Greška: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "You must provide a valid source name!"
-#~ msgstr "Morate navesti ispravno ime izvora!"
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr "grpmi greška: morate biti administrator!\n"
-#~ msgid "An error occured when adding this source"
-#~ msgstr "Dogodila se greška prilikom dodavanja navedenog izvora"
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Vlatko Košturjak <kost@iname.com>"
-#~ msgid "New Source"
-#~ msgstr "Novi izvor"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandrake Update\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandrake Update\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "izdano pod GPL-om"
-#~ msgid "New source's name:"
-#~ msgstr "Ime novog izvora:"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Greška"
-#~ msgid "path or mount point"
-#~ msgstr "putanja ili mjesto za montiranje"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
+#~ "Try again later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu dohvatiti listu mirror-a\n"
+#~ "Probajte ponovno kasnije"
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "putanja"
+#~ msgid "Source on network: %s"
+#~ msgstr "Izvor na mreži: %s"
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
+#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Izvor na mreži: %s/%s/%s"
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Fetching the list of mirrors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molimo pričekajte\n"
+#~ "Dohvaćam listu mirror-a"
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Obnovi listu mirror-a"
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
-#~ msgid "Cooker"
-#~ msgstr "Cooker"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
-#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
-#~ msgstr "Da li zaista želite ukloniti %s izvor?\n"
+#~ msgid " n/a "
+#~ msgstr " n/a "
#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Removing the %s source"
+#~ "Cannot retrieve the description file\n"
+#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
-#~ "Molim pričekajte\n"
-#~ "Uklanjam %s izvor"
+#~ "Ne mogu dohvatiti opisnu datoteku\n"
+#~ "Loše stvari se mogu desiti"
-#~ msgid "Editing %s"
-#~ msgstr "Ažuriram %s"
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n/a"
-#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
-#~ msgstr "Molim promijenite jedan ili više parametara\n"
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "sigurnost"
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the parameters for the %s source"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim pričekajte\n"
-#~ "Dograđujem parametre za %s izvor"
+#~ msgid "general"
+#~ msgstr "općenito"
+
+#~ msgid "bugfix"
+#~ msgstr "popravak greške"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the sources"
+#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
-#~ "Molim pričekajte\n"
-#~ "Ažuriram bazu za izvore"
+#~ "Molimo pričekajte\n"
+#~ "Dohvaćam opisnu datoteku"
#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
+#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
-#~ "Molim pričekajte\n"
-#~ "Ažuriram bazu za %s izvor"
+#~ "Ne mogu dohvatiti listu paketa za nadogradnju\n"
+#~ "Pokušajte sa nekim drugim mirror-om"
-#~ msgid "Sources to update"
-#~ msgstr "Izvori za dogradnju"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Upozorenje"
#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
-#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
+#~ "You really can screw up your system\n"
+#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Dobro došli u Mandrake alat za dogradnju!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ovdje ćete moći dograditi vaš sustav\n"
-#~ "sa posljednjim Mandrake Linux dogradnjama\n"
+#~ "Upozorenje! Navedeni paketi NISU potpuno testirani.\n"
+#~ "Možete zaozbiljno upropastiti vaš sustav\n"
+#~ "instalirajući ih.\n"
-#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
-#~ msgstr "Molimo odaberite koji tip dogradnje želite obaviti:"
+#~ msgid "Source on disk: %s"
+#~ msgstr "Izvor na disku: %s"
-#~ msgid "bugfixes"
-#~ msgstr "ispravke grešaka"
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the list of packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molimo pričekajte\n"
+#~ "Ažuriram listu paketa"
-#~ msgid "security updates"
-#~ msgstr "sigurnosne dogradnje"
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime: %s\n"
+#~ "Tip: %s"
-#~ msgid "No changelog found..."
-#~ msgstr "Nije pronađen changelog..."
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "nepoznato"
-#~ msgid "Importance"
-#~ msgstr "Važni"
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Ime: %s"
-#~ msgid "No Changelog found..."
-#~ msgstr "Nije pronađen Changelog..."
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d izabranih paketa: %.1f MB"
-#~ msgid "please select at least one type of update\n"
-#~ msgstr "molimo odaberite najmanje jedan tip dogradnje\n"
+#~ msgid "GnuPG not found"
+#~ msgstr "GnuPG nije pronađen"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
-#~ "The network could be unreachable.\n"
-#~ "Please try again later.\n"
+#~ "GnuPG was not found\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
+#~ "signature of the packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu dohvatiti popis mirror-a.\n"
-#~ "Mreža može biti nedostupna.\n"
-#~ "Molimo pokušajte ponovno kasnije.\n"
+#~ "GnuPG nije pronađen\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate neće moći provjetiti GPG\n"
+#~ "potpise paketa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Molimo instalirajte gpg paket\n"
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Http Proxy:"
+#~ msgid "Don't show this message again"
+#~ msgstr "Ne pokazuj više ovu poruku"
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Ftp Proxy:"
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "uuups %s nije pronađen\n"
-#~ msgid "Initialisation"
-#~ msgstr "Inicijalizacija"
+#~ msgid "Please Wait"
+#~ msgstr "Molimo pričekajte"
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Dobro došli"
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgid "Packages informations"
-#~ msgstr "Informacije o paketima"
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Datoteka"
-#~ msgid "Errors found"
-#~ msgstr "Grešaka pronađeno"
+#~ msgid "/File/_Preferences"
+#~ msgstr "/Datoteka/_Postavke"
-#~ msgid "Packages dependencies informations"
-#~ msgstr "Informacije o ovisnostima paketa..."
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Datoteka/-"
-#~ msgid "Disk usage"
-#~ msgstr "Iskorištenost Diska"
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Datoteka/_Izlaz"
-#~ msgid "Good bye"
-#~ msgstr "Doviđenja"
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Pomoć"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Installer"
-#~ msgstr "Menađer programima"
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Pomoć/_O programu..."
-#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
-#~ msgstr "Ne mogu sigurno kreirati privremeni direktorij"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"
-#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
-#~ msgstr "Ne mogu sigurno napraviti privremenu datoteku"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Instalirano"
-#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
-#~ msgstr "Neke greške su se pojavile prilikom provjeravanja vaših želja :"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Veličina"
-#~ msgid "Files or packages format error"
-#~ msgstr "Datotečna ili paketna format greška"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tip"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sumarno"
-#~ msgid "Conflicting packages"
-#~ msgstr "Paketi koji stvaraju konflikte"
+#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
#~ msgid ""
-#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
-#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ " usage:\n"
+#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
+#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
+#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Pokraj ovih grešaka neki paketi mogu biti instalirani.\n"
-#~ "Ako želite nastaviti, pritisnite \"Slijedeće\" gumb ispod."
+#~ " uporaba:\n"
+#~ " -h, --help: prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#~ " -v, --version: prikaži verziju i izađi\n"
+#~ " -V, --verbose: povećaj opširnost\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
-#~ "So I can't proceed with the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Žalim, ali svi paketi su izazvali grešku.\n"
-#~ "Zato ne mogu nastaviti sa instalacijom."
+#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
+#~ msgstr "Izvor na mreži: (slučajni mirror)\n"
#~ msgid ""
-#~ "Congratulations!\n"
-#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
-#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
-#~ "See you soon!"
+#~ "Update\n"
+#~ "List"
#~ msgstr ""
-#~ "Čestitam!\n"
-#~ "Uspješno ste instalirali vaše pakete, sada možete uživati u vašim novim "
-#~ "programima. Jednostavno kliknite na tipku \"Izlaz\" dolje.\n"
-#~ "Vidimo se uskoro!"
+#~ "Osvježi\n"
+#~ "Popis Mirrora"
-#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
-#~ msgstr "Na nesreću, neki paketi ne mogu biti instalirani zbog neke greške."
-
-#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
-#~ msgstr "Sav potreban dodatan software je već instaliran, samo nastavite."
+#~ msgid "Update the list of packages to update"
+#~ msgstr "Ažuriraj listu paketa za nadogradnju"
#~ msgid ""
-#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
-#~ "working well:"
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj dodatni paket je potreban da bi bio instaliran u pravilu da sve radi "
-#~ "ispravno:"
+#~ "Izaberi\n"
+#~ "sve"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Izaberi sve"
#~ msgid ""
-#~ "Install in progress...\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can see below the installation state."
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
#~ msgstr ""
-#~ "Instalacija je u tijeku...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Možete vidjeti u posebnom dijalogu status instalacije."
+#~ "Odznači\n"
+#~ "sve"
-#~ msgid "Welcome to rpminst"
-#~ msgstr "Dobro došli u rpminst"
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Odznači sve"
#~ msgid ""
-#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
-#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
-#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ "Do\n"
+#~ "updates"
#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj program će instalirati RPM pakete koje ste tražili.\n"
-#~ "RPM paket je paket koji sadrži software (ili komad software-a) kojeg "
-#~ "možete instalirati na vaš sustav da bi ga kasnije koristili."
+#~ "Napravi\n"
+#~ "Nadogradnje"
+
+#~ msgid "Do Updates"
+#~ msgstr "Napravi Nadogradnje"
+
+#~ msgid "Normal Updates"
+#~ msgstr "Normalne nadogradnje"
+
+#~ msgid "Development Updates"
+#~ msgstr "Razvojne nadogradnje"
+
+#~ msgid "Descriptions"
+#~ msgstr "Opisi"
#~ msgid ""
-#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
-#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
+#~ "Select the one(s) you want to update\n"
+#~ "When you click on a package you get information about\n"
+#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj program će instalirati RPM pakete koje želite.\n"
-#~ "Molimo pričekajte dok se provjeravaju paketi i ovisnosti."
+#~ "Paketi su nadogradnje za Mandrake\n"
+#~ "Izaberite one koje želite nadograditi\n"
+#~ "Kada kliknete na paket dobiti ćete informacije o\n"
+#~ "nadogradnji"
-#~ msgid "Now doing:"
-#~ msgstr "Sada radim:"
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-2,*"
-#~ msgid "Checking files..."
-#~ msgstr "Provjeravam datoteke..."
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Sorting packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molimo pričekajte\n"
+#~ "Sortiram pakete"
-#~ msgid "Checking packages..."
-#~ msgstr "Provjeravam pakete..."
+#~ msgid "Choose your packages"
+#~ msgstr "Izaberite vaše pakete"
-#~ msgid "Building interface..."
-#~ msgstr "Gradim sučelje..."
+#~ msgid "Packages to update"
+#~ msgstr "Paketi za nadogradnju"
-#~ msgid "Install selected with rpminst"
-#~ msgstr "Instaliraj odabrane sa rpminst"
+#~ msgid "Packages NOT to update"
+#~ msgstr "Paketi nisu nadograđeni"
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Odaberite sve"
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! You're changing the version.\n"
+#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
+#~ "version installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upozorenje! Mjenjate verziju.\n"
+#~ "MandrakeUpdate će ustvari pomisliti da imate\n"
+#~ "instaliranu navedenu verziju\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trebali bi ovo koristiti samo kada znate što radite.\n"
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Deinstaliraj sve"
+#~ msgid "Preferences for Proxies"
+#~ msgstr "Postavke za proxie"
-#~ msgid "Unknown error code"
-#~ msgstr "Nepoznati kod greške"
+#~ msgid "Proxies"
+#~ msgstr "Proxyi"
-#~ msgid "RPM file not found"
-#~ msgstr "RPM datoteka nije pronađena"
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http Proxy:"
-#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
-#~ msgstr "Loš RPM datotečni format (zaglavlje)"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#~ msgid "Package unknown by urpmq"
-#~ msgstr "Nepoznati paket od urpmq"
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp Proxy:"
-#~ msgid "Conflicting package"
-#~ msgstr "Paket koji stvara konflikt"
+#~ msgid "Proxy username:"
+#~ msgstr "Proxy korisnik:"
-#~ msgid "Not enough available disk space"
-#~ msgstr "Nema dovoljno raspoloživog diskovnog prostora"
+#~ msgid "Proxy password:"
+#~ msgstr "Proxy Lozinka:"
-#~ msgid "Unreadable RPM file"
-#~ msgstr "Nečitljiva RPM datoteka"
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Greška: curl_easy_init()"
-#~ msgid "Added for dependencies"
-#~ msgstr "Dodani zbog ovisnosti"
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Disk"
-#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
-#~ msgstr "Zaglavna format greška (iz urpmq)"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Mreža"
-#~ msgid "Canceled by user"
-#~ msgstr "Prekinuto od strane korisnika"
+#~ msgid "RPM directory"
+#~ msgstr "RPM direktorij"
-#~ msgid "Refused by grpmi"
-#~ msgstr "Odbijeno od grpmi-a"
+#~ msgid "Network settings:"
+#~ msgstr "Mrežne postavke:"
-#~ msgid "urpmi return value"
-#~ msgstr "urpmi vratio vrijednost"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Verzija:"
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Interna greška"
+#~ msgid "Show security updates"
+#~ msgstr "Prikaži sigurnosne nadogradnje"
-#~ msgid "Brief"
-#~ msgstr "Sažeto"
+#~ msgid "Show general updates"
+#~ msgstr "Prikaži općenite nadogradnje"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalji"
+#~ msgid "Show bugfix updates"
+#~ msgstr "Prikaži ispravke grešaka"
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Datoteke"
+#~ msgid "mirror:"
+#~ msgstr "mirror:"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Žalim, ali nema instaliranih odgovarajućih web preglednika na vašem "
-#~ "sustavu."
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Ažuriraj listu mirror-a"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "U redu"
+#~ msgid "Choose Packages"
+#~ msgstr "Izaberite pakete"
-#~ msgid "Changelog"
-#~ msgstr "Promjene"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Korisnik:"
-#~ msgid "Group: "
-#~ msgstr "Grupa: "
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Sigurnost"
-#~ msgid "License: "
-#~ msgstr "Licenca: "
+#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
+#~ msgstr "Nemoj upozoriti ukoliko GnuPG nije instaliran"
-#~ msgid "Packager: "
-#~ msgstr "Izrađivač paketa:"
+#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
+#~ msgstr "Nemoj upozoriti ukoliko paket nije potpisan"
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "Veličina: "
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Razno"
-#~ msgid "Empty changelog"
-#~ msgstr "Nema promjena"
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Istek vremena:"
-#~ msgid "(undefined)"
-#~ msgstr "(nedefinirano)"
+#~ msgid "(in sec)"
+#~ msgstr "(u sek)"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Sumarno"
+#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate postavke"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Opis"
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Kategorije"
-#~ msgid "%1.2f kB"
-#~ msgstr "%1.2f kB"
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Pogrešna lozinka"
-#~ msgid "%1.2f MB"
-#~ msgstr "%1.2f MB"
+#~ msgid ""
+#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
+#~ "Please enter the root password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Akcija koju ste zatražili zahtjeva administratorske privilegije.\n"
+#~ "Molim unesite administratorsku lozinku"
-#~ msgid "%1.2f GB"
-#~ msgstr "%1.2f GB"
+#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
+#~ msgstr "uporaba: gsu [-c] naredba [argumenti]\n"