diff options
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 2273 |
1 files changed, 2273 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 00000000..16c36839 --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,2273 @@ +# translation of rpmdrake-hi.po to Hindi, India +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Dhananjaya Sharma <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake-hi\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-06 20:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-06 22:30+0530\n" +"Last-Translator: धनंजय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Enlightenment" +msgstr "इनलाइटमेन्ट" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Remote access" +msgstr "सुदूर पहुँच" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, माध्यम अपडेट किया जा रहा है..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "FVWM based" +msgstr "एफ़०वी०डब्लू०एम० पर आधारित" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "कनाडा" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Python" +msgstr "पायथन" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "अपग्रेडेबल" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "सबकुछ भली-भांति संसाधित किया गया" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "पैकेजों के हस्ताक्षर प्रमाणित किये जा रहे है..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "File transfer" +msgstr "संचिका स्थानान्तरण" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "KDE and Qt" +msgstr "के०डी०ई० और क्यू०टी०" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "आपको कम-से-कम प्रथम और द्वितीय प्रवीष्ठयों को भरना चाहिए।" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Type of medium:" +msgstr "माध्यम का प्रकार:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Copying file for medium `%s'..." +msgstr "`%s' माध्यम के लिए संचिका की प्रतिलिपि बनाई जा रही है..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "फ़्रांस" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"ंंमुझे नवीनतम अपडेट पैकेजों को प्राप्त करने के लिए, किसी समरूप प्रणाली से सम्पर्क करना होगा।\n" +"कृपया जाँच करें कि आपका नेटवर्क अभी चल रहा है।\n" +"\n" +"क्या जारी रखना ठीक है?" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "खोज के परिणाम" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Graphical desktop" +msgstr "सचित्र डेस्कटाप" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"संसाधन सम्पन्न हुआ; %s.\n" +"\n" +"कुछ संरचना संचिकाओं का `.rpmnew' या `.rpmsave' की भांति निर्माण किया गया है,\n" +"आप इनमें में कुछ का निरीक्षण, कार्यों को करने के लिए कर सकते है:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "एक समानान्तर समूह का संपादन करें" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "आपकी समरूप प्रणाली(mirror) को स्वंम कैसे चयन करें" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Publishing" +msgstr "प्रकाशन" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "पैकेज संसाधन..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "GNOME and GTK+" +msgstr "जीनोम और जी०टी०के०+" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Select the media you wish to update:" +msgstr "उस माध्यम का चयन करें जिसे आप अपडेट करना चाहते है:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "सॉफ़्तवेयर पैकजों का निरस्तीकरण" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Shells" +msgstr "प्रकोष्ठ (सेल)" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Chemistry" +msgstr "रसायन विज्ञान" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "True type" +msgstr "वास्तविक प्रकार (ट्रू टाइप)" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Base" +msgstr "आधार" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Graphics" +msgstr "लेखा-चित्र (ग्राफ़िक्स)" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "इटली" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." +msgstr "" +"आप इस कार्यक्रम की शुरूवात एक सामान्य उपयोगकर्ता की भांति कर रहे है।\n" +"आप इस प्रणाली पर परिवर्तनों को नहीं कर पायेगें,\n" +"पर आप विद्यमान डाटाबेस को फ़िर भी देख सकते है।" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "निम्नलिखित में से एक पैकेज की आवश्यकता है:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "यू०आर०एल०:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "पैकेजों के बारे में सूचना" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "प्रोक्सी..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "सोवियत रूस" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"यदि आपको एक प्रोक्सी की आवश्यकता है, तो एक होस्ट का नाम और एक ऐच्छिक पोर्ट " +"बतायेंनिर्देश वाक्य रचना:<प्रोक्सी होस्ट[:पोर्ट]> (syntax:<proxyhost[:port]>):" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"निम्नलिखित पैकेज(पैकेजों) को, उनकी अधिनताओं के कारण, \n" +"अभी अचयनित किया जाना चाहिए:\n" +"\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" +msgstr "" +"समानान्तर यू०आर०पी०एम०आई० को संरचनित करें (यू०आर०पी०एम०आई० का अलग-अलग निष्पादन)" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Sound" +msgstr "ध्वनि" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "परिवर्तन रोजानामचा:\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"मुझे मैनड्रैकसॉफ़्ट वेब स्थल से समरूप प्रणालियों की सूची के लिए सम्पर्क करना होगा।\n" +"कृपया सुनिश्चित करें कि आपका नेटवर्क अभी चलायमान है। \n" +"\n" +"क्या अब जारी रख्ना ठीक है?" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, खोज जारी है..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Command" +msgstr "निर्देश" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"क्या जारी रखना ठीक है?" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Literature" +msgstr "साहित्य" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "आरंभीकरण..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"अपडेटस की सूची रिक्त है। इसका मतलब है कि या तो उन पैकेजों के लिए, जिन्हें आपने\n" +"अपने कम्पूयटर पर संसाधित किया है, कोई अपडेट उपलब्ध नहीं है या आपने इन सभी\n" +"को संसाधित कर लिया है।" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Emulators" +msgstr "प्रतिस्पर्धक (एमयुलेटरस)" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "कूट-शब्द:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "सॉफ़्टवेयर पैकेजों का संसाधन" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "विवरणों में" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid " failed!" +msgstr "असफ़ल!" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "कुछ अतिरिक्त पैकेजों को भी हटाना होगा" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "सभी पैकेजों को, अपडेट की उपलब्धता द्वारा" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Packaging" +msgstr "पैकेजिंग" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure media" +msgstr "माध्यम संरचना" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "अमेरिका" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "ग्रीस" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "GNOME" +msgstr "जीनोम" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Monitoring" +msgstr "निर्देशन" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "कोस्टारिका" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "कुछ पैकेजों को संसाधित नहीं किया जा सका" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "सहायता विंडो शुरू हो चुकी है, थोड़ी देर में यह आपकी डेस्कटाप पर दिखाई देगी।" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No mirror" +msgstr "कोई समरूप प्रणाली उपलब्ध नहीं" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "पोलैण्ड" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reload the packages list" +msgstr "पैकेजों की सूची को पुनः ताजा करें" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "पथ या आरोह बिन्दू:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" +"कृपया प्रतीक्षा करें, मैनड्रैकसॉफ़्ट वेब स्थल से समरूप प्रणालियों के पते डॉउनलोड किये जा रहे है। " + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "एक समरूप प्रणाली का चयन करे..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"चेतावनी: ऐसा लगता है कि आप इतने ज्यादा पैकेजों को जोड़ने\n" +"का प्रयास कर रहे है कि पैकेजों के संसाधन के दौरान या बाद में\n" +"आपकी संचिका-प्रणाली में मुक्त डिस्क-स्थान नहीं रह जायेगा।\n" +"यह विशेष खतरनाक है और बहुत सावधानी के साथ करना चाहिए।\n" +"\n" +"क्या आप वास्तव में सभी चुनें हुए पैकेजों को संसाधित करना चाहते है?" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "चुना हुआ आकार: %d एम०बी०" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, पैकेज डाटाबेस पढ़ा जा रहा है..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add a medium" +msgstr "एक माध्यम को जोड़े" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Update medium" +msgstr "माध्यम को अपडेट करें" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "परिवर्तनों को सुरक्षित करने के लिए, आपको इस माध्यम को ड्राइव में डालना होगा।" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages, by size" +msgstr "सभी पैकेजों को, आकार द्वारा" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"पैकेजों को हटाने के दौरान, एक समस्या थी:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Examining file of medium `%s'..." +msgstr "`%s' माध्यम की संचिका का निरीक्षण हो रहा है..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path:" +msgstr "पथ:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "IRC" +msgstr "आई०आर०सी०" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "`%s' (%s/%s) पैकेज को डॉउनलोड किया जा रहा है..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "प्रोटोकाल" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "C" +msgstr "सी०" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "अन्य" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "स्वीडन" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Boards" +msgstr "बोर्डस" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "आस्ट्रिया" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Faqs" +msgstr "बारम्बार पूछे जाने वाले प्रश्न" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Info..." +msgstr "सूचना..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspect..." +msgstr "जाँच की जा रही है..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "जापान" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "सारांश: " + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Backup" +msgstr "बैक-अप" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Boot and Init" +msgstr "बूट और इन्टि" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "एफ़०टी०पी० सर्वर" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr ".%s को हटाये" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "महत्त्व: " + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "WWW" +msgstr "डब्लू०डब्लू०डब्लू०" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Unable to create medium." +msgstr "माध्यम का निर्माण करने में असमर्थ।" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"अन्य पैकेजों को उन्नयन करने के लिए, निम्नलिखित पैकेजों को हटाना पड़ेगा:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"क्या जारी रखना ठीक है?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the Software Media Manager!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"सॉफ़्टवेयर मीडीया मैनेज़र में स्वागत!\n" +"\n" +"यह टूल आपकी सहायता उन पैकेजों को संरचित करने में करेगा, जिन्हें आप अपने कम्पयूटर पर\n" +"उपयोग करना चाहते है। यह सभी, तब नये सॉफ़्टवेयर पैकेजों को संसाधित करने में या अपडेट्स\n" +"को करने के लिए उपलब्ध होगें।" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Medium" +msgstr "माध्यम" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "आकार: " + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Office" +msgstr "कार्यालय" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "सबकुछ सफ़लता-पूर्वक संसाधित किया गया" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add a parallel group" +msgstr "एक सामानान्तर समूह को जोड़े" + +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update media" +msgstr "माध्यम को अपडेट करें" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, माध्यम को उनन्यन किया जा रहा है..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "`%s' (%s/%s) पैकेज को संसाधित किया जा रहा है..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Parallel..." +msgstr "सामानान्तर..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "चयन नहीं किया गया" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in names" +msgstr "नामों में" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "संसाधन के दौरान समस्या" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Terminals" +msgstr "टर्मिनल्स" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Kernel and hardware" +msgstr "कर्नल और हार्डवेयर" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "सपांदन" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "चुना गया: %d एम०बी० / मुक्त डिस्क स्थान: %d एम०बी०" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "आस्ट्रेलिया" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "सुरक्षा अपडेटस" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Korea" +msgstr "कोरिया" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Examining remote file of medium `%s'..." +msgstr "`%s' माध्यम की सूदूर संचिका का निरीक्षण किया जा रहा है..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in files" +msgstr "संचिकाओं में" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages, by group" +msgstr "सभी पैकेजों को, समूहों द्वारा" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "कर्नल" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Console" +msgstr "कन्सोल" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "C++" +msgstr "सी०++" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "नीदरलैण्ड" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "खोज के परिणाम (कुछ नहीं)" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Adventure" +msgstr "साहसिक कार्य" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Cd burning" +msgstr "सी०डी० लेखन" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"सॉफ़्टवेयर संसाधन टूल में स्वागत!\n" +"\n" +"आपकी मैनड्रैक लिनक्स प्रणाली के साथ असंख्य सॉफ़्टवेयर पैकेज सीडीरॉम या डी०वी०डी० पर आते " +"है।\n" +"यह टूल, उन सॉफ़्टवेयरों को चयन करने में आपकी मदद करेगा, \n" +"जिन्हें आप अपने कम्पूयटर पर संसाधित करना चाहते है।" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "रूको" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Biology" +msgstr "जीव विज्ञान" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, generating hdlist..." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, हार्ड-डिस्क सूची का निर्माण किया जा रहा है..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Mathematics" +msgstr "गणित" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Internationalization" +msgstr "अंतर-राष्ट्रयीकरण " + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit a medium" +msgstr "एक माध्यम को संपादित करें" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"इस नाम का एक माध्यम पहले से विद्यमान है,\n" +"क्या आप वास्तव में इसे बदलना चाहते है?" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"अधिनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित पैकेज (पैकेजों)\n" +"को भी संसाधित करना पड़ेगा:\n" +"\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "HTTP server" +msgstr "एच०टी०टी०पी० सर्वर" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "असाध्य त्रुटि: संसाधन के लिए कोई पैकेज नहीं मिला, क्षमा करें।" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "कुछ पैकेजों को हटाया नहीं जा सकता है" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"क्षमा करें, निम्नलिखित पैकेज (पैकेजों) का चयन नहीं किया जा सका:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "फ़िनलैण्ड" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "X11 bitmap" +msgstr "X11 बिट मानचित्र" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Media limit:" +msgstr "माध्यम सीमा:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "पैकेज पर और ज्यादा सूचना..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "परिवर्तनों को सुरक्षित करें" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Instant messaging" +msgstr "त्वरित संदेशवाहन" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "News" +msgstr "समाचार" + +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More info" +msgstr "और सूचना" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Computer books" +msgstr "कम्पूयटर पुस्तकें" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search" +msgstr "खोज" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"मुझे कोई उचित समरूप प्रणाली नहीं मिल सकी।\n" +"\n" +"इस समस्या के अनेक कारण हो सकते है; सबसे ज्यादा बारम्बार होने वाले स्थिति है\n" +"जब मैनड्रैक लिनक्स अधिकारिक अपडेटस , आपके संसाधक (प्रोसेसर) की संरचना को \n" +"समर्थित नहीं करते हो।" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "स्पेन" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Already existing update media" +msgstr "अपडेट किया हुआ माध्यम पहले से विद्यमान है" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "सचिकाऐं:\n" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "स्रोत्र पैकेजों को प्राप्त करनें में असमर्थ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "आप को प्रोक्सी की प्रमाणिकता के लिए एक उपयोगकर्ता/कूट-शब्द को बताना होगा:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Chat" +msgstr "वार्तालाप" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update" +msgstr "अपडेट" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "अतिरिक्त पैकेजों की आवश्यकता है" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Running in user mode" +msgstr "उपयोगकर्ता विधा में चलायमान" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"आप स्वंम भी आपकी पसन्दीदा समरूप प्रणाली का चयन कर सकते है:\n" +"ऐसा करने के लिए, सॉफ़्टवेयर मीडीया प्रबंधक को आरम्भ करें, और फ़िर\n" +"एक 'सुरक्षा अपडेटस' माध्यम को जोड़े।\n" +"\n" +"इसके बाद, मैनड्रैक-अपडेट को पुनः आरम्भ करें।" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Adding a medium:" +msgstr "एक माध्यम को जोड़े:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"अपनी अधिनताओं के कारण, निम्नलिखित पैकेज (पैकेजों) को भी \n" +"हटाना होगा:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"आपने पहिले से ही कम-से-कम एक अपडेट माध्यम को संरचित कर रक्खा है, परन्तु\n" +"वह सभी इस समय निष्क्रिय है। इनमें से कम-से-कम एक को सक्रिय बनाने के लिए,\n" +"आपको सॉफ़्टवेयर मीडीया प्रबंधक को चलाना चाहिए।\n" +"(सक्रिय (Enabled?) कालम में देखें)\n" +"\n" +"इसके बाद, मैनड्रैक-अपडेट को पुनः आरम्भ करें।" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, पैकेजों की सूची को दिखाया जा रहा है..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "प्राप्त:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "XFree86" +msgstr "एक्सफ़्री८६" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal information" +msgstr "सामान्य जानकारी" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Removable device" +msgstr "हटाने-योग्य साधन" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "पैकेजों के संसाधन की तैयारी की जा रही है..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, पैकेज हटाये जा रहे है..." + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, माध्यम को जोड़ा जा रहा है..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "संत्र-आरम्भ: " + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "बेल्जियम" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "File tools" +msgstr "संचिका टूल्स" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "प्रोक्सियों की संरचना" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "मुद्रण" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "`%s' का डॉउनलोड आरम्भ हो रहा है..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "एक घातक त्रुटि घटित हुई है: %s " + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "घातक त्रुटि" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "सिर्फ़ लीवस, संसाधन तिथि के क्रम में " + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "" +"ंमाध्यम को अपडेट करने में असमर्थ; यह स्वतः ही निष्क्रिय हो जायेगी.\n" +"\n" +"त्रुटियां:\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Geosciences" +msgstr "भू-विज्ञान" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "कृपया इच्छित समरूप प्रणाली का चयन करें।" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Communications" +msgstr "संचार" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "\"%s\" सामान्तर समूह का संपादन किया जा रहा है:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "संरचना" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "अपडेट करने का कारण: " + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "हटायें" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "पुर्तगाल" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "ज़ेक रिपब्लिक" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "कुछ पैकेजों को हटाना चाहिए" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Problem during removal" +msgstr "हटाने के दौरान समस्या" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "WindowMaker" +msgstr "विंडोमेकर" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Help launched in background" +msgstr "सहायता पृष्टभूमि में आरम्भ है" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"संसाधन के दौरान, एक समस्या थी:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "संसाधन के लिए कोई पैकेज नहीं मिला" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Type1" +msgstr "प्रकार१" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Medium: " +msgstr "माध्यम: " + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Strategy" +msgstr "नीति" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "विवरण: " + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Archiving" +msgstr "पुरालेखण" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s के०बी०" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "प्रणाली" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "सभी निवेदित पैकेजों को सफ़लता-पूर्वक संसाधित किया गया।" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Servers" +msgstr "अनेक सर्वर" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Puzzles" +msgstr "पहेलियां" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "स्थानीय संचिकाऐं" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" +msgstr "मीडीया सीमा में जोड़ने के लिए, एक माध्यम का चयन करे:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "जोड़ने-योग्य" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "कृपया चयन करें" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Databases" +msgstr "अनेक डाटाबेस" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "नाम: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "प्रोक्सी होस्ट का नाम:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"निम्नलिखित पैकेजों के हस्ताक्षर अनुचित है:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"क्या आप संसाधन जारी रख्ना चाहते है?" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "%s की जाँच की जा रही है" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "`%s' का डॉउनलोड, गति:%s" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Hosts:" +msgstr "होस्ट्स:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Video" +msgstr "वीडीओ" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Perl" +msgstr "पर्ल" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal updates" +msgstr "सामान्य अपडेटस" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "चयन किया गया" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Computer science" +msgstr "कम्पूयटर विज्ञान" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Maximum information" +msgstr "सबसे ज्यादा जानकारी" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "फ़ोन्टस" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "हार्डवेयर" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "निकास" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "संस्मरण: " + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr ".%s को मुख्य संचिका की भांति उपयोग करें" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "नार्वे" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "इजरायल" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "चीन" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"सॉफ़्टवेयर निरस्तीकरण टूल में स्वागत!\n" +"\n" +"यह टूल, उन सॉफ़्टवेयरों को चयन करने में आपकी मदद करेगा, \n" +"जिन्हें आप अपने कम्पूयटर से हटाना चाहते है।" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(उपलब्ध नहीं है)" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "दोष-निवारक अपडेटस" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Java" +msgstr "जावा" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Update..." +msgstr "अपडेट..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, उपलब्ध पैकेजों को पता लगाया जा रहा है..." + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "निरस्त" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Sciences" +msgstr "विज्ञान" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Enabled?" +msgstr "सक्रिय?" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "सभी पैकेज, वर्णमाला के क्रम में" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Mandrake choices" +msgstr "मैनड्रैक की पसन्द" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Toys" +msgstr "खिलौने" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "संसाधन समाप्त" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid " done." +msgstr "किया गया।" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "जारी रखने के लिए, आपको इस माध्यम को अन्दर डालना होगा" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "बहुत ज्यादा पैकेजों का चयन कर लिया गया है" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Physics" +msgstr "भौतिक-विज्ञान" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "कुछ नहीं करें" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Danmark" +msgstr "डेनमार्क" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "डॉउनलोड के दौरान त्रूटि" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "पत्र" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "सहायता" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "स्रोत्र पैकेजों को प्राप्त करनें में असमर्थ, क्षमा करें। %s" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Sports" +msgstr "खेल-कूद" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "ताईवान" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Protocol" +msgstr "प्रोटोकाल" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "(none)" +msgstr "(कुछ नहीं)" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "जर्मनी" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages, by medium repository" +msgstr "सभी पैकेज, माध्यम भन्डार के क्रम में" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Compression" +msgstr "संकुचन" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "`%s' का डॉउनलोड, समय अनुमान:%s, गति:%s" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add a host" +msgstr "एक होस्ट को जोड़े" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "विस्तार" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Media limit" +msgstr "मीडीया सीमा" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "संसाधन" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add..." +msgstr "जोड़े..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Change medium" +msgstr "माध्यम परिवर्तित करें" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reset the selection" +msgstr "चयन को पुनः स्थापित करें" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Mandrake Update" +msgstr "मैनड्रैकअपडेट" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Books" +msgstr "पुस्तकें" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"समरूप प्रणालियों की सूची को डॉउनलोड करने के दौरान एक त्रुटि हुई है:\n" +"\n" +"%s\n" +"नेटवर्क या मैनड्रैकसॉफ़्ट वेब-स्थल हो सकता है कि उपलब्ध नहीं है।\n" +"कृपया कुछ समय उपरान्त पुनः प्रयास करें।" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Howtos" +msgstr "कैसे-करें" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Icewm" +msgstr "आईसीईडब्लूएम" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"\n" +"You may want to update your media database." +msgstr "" +"संसाधन असफ़ल, कुछ संचिकाऐ विलुप्त है:\n" +"%s\n" +"\n" +"आपको आपने मीडीया डाटाबेस को अपडेट करना चाहिए।" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Libraries" +msgstr "अनेक लेखागार" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"क्षमा करें, इन पैकेजों को हटाने से आपकी प्रणाली नष्ट हो जायेगी:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "ब्राज़ील" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "संसाधन असफ़ल" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"त्रुटि(त्रुटियां) बतायी गई:\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "वर्तमान संसाधित संस्मरण: " + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Games" +msgstr "खेल" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Astronomy" +msgstr "खगोल विज्ञान" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "कृपया \"%s\" नामक माध्यम को [%s] साधन प्रणाली (डिवाइस) में डालें" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "आपको पहिले कुछ पैकेजों का चयन करना चाहिए।" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "सभी पैकेज, चयन अवस्था के क्रम में " + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "KDE" +msgstr "के०डी०ई०" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "No update" +msgstr "कोई अपडेट नहीं" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Networking" +msgstr "नेटवर्किंग" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "ओ०के०" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Text tools" +msgstr "टेक्टस टूल्स" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Cards" +msgstr "कार्डस" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Sawfish" +msgstr "साफ़िस" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Group name:" +msgstr "समूह का नाम:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "जोड़ने के लिए, होस्ट का नाम या आई०पी पता टाइप करें:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Arcade" +msgstr "आरकेड" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "rpmdrake" +msgstr "आर०पी०एम०ड्रैक" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "\"%s\" माध्यम का संपादन किया जा रहा है:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add a medium limit" +msgstr "एक माध्यम की सीमा को जोड़े" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "समूह" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "कॄपया प्रतिक्षा करें, माध्यम को हटाया जा रहा है..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Accessibility" +msgstr "प्रवेश-योग्यता" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "changes:" +msgstr "परिवर्तन:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "जोड़े" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Regenerate hdlist" +msgstr "हार्डडिस्क सूची का पुनः निर्माण करें" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Editors" +msgstr "अनेक संपादक" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "ब्रिटेन" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "कृत्रिमता/हार्ड-डिस्क सूची के लिए सापेक्ष पथ:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"मैनड्रैकअपडेट में स्वागत!\n" +"\n" +"यह टूल, उन अपडेटस को चयन करने में आपकी मदद करेगा, \n" +"जिन्हें आप अपने कम्पूयटर पर संसाधित करना चाहते है।" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "उपयोगकर्ता:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Browse..." +msgstr "देखें..." + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 +msgid "Download directory does not exist" +msgstr "डॉउनलोड निर्देशिका विद्यमान नहीं है" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "स्मृति समाप्त\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "आउटपुट संचिका को जोड़ विधा में खोला नहीं जा सका" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "असमर्थित प्रोटोकाल\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Failed init\n" +msgstr "इन्टि असफ़ल\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "निकृष्ट यू०आर०एल० संरूप\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "यू०आर०एल० में निकृष्ट उपयोगकर्तासंरूप\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "प्रोक्सी का विश्लेषण नहीं किया जा सका\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "होस्ट का विश्लेषण नहीं किया जा सका\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "सम्पर्क स्थापित नहीं हो सका\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक सर्वर उत्तर\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० पहुँच निषेध\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० उपयोगकर्ता कूट-शब्द अशुद्ध\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक पॉस उत्तर\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक उपयोगकर्ता उत्तर\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक पीऐएसवी उत्तर\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक २२७ संरूप\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० को होस्ट नहीं मिल सका\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० पुनः सम्पर्क नहीं कर सका\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० बायनरी को स्थापित नहीं कर सका\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 +msgid "Partial file\n" +msgstr "अपूर्ण संचिका\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "एफ़०टी०पी०, संचिका RETR नहीं कर सका\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 +msgid "FTP write error\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० लेखन त्रुटि\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० उद्धरण त्रुटि\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "एच०टी०टी०पी० नहीं मिला\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Write error\n" +msgstr "लेखन त्रुटि\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "उपयोगकर्ता का नाम दोष-पूर्ण तरीके से बताया गया है\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "एफ़०टी०पी०, संचिका STOR नहीं कर सका\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Read error\n" +msgstr "पाठय त्रुटि\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Time out\n" +msgstr "समय समाप्त\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "एफ़०टी०पी०, ASCII को स्थापित नहीं कर सका\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० पोर्ट असफ़ल\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "एफ़०टी०पी०, REST का उपयोग नहीं कर सका\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "एफ़०टी०पी०, आकार की जानकारी नहीं पा सका\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "एच०टी०टी०पी० फ़ैलाव त्रुटि\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "एच०टी०टी०पी० पोस्ट त्रुटि\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "एस०एस०एल सम्पर्क त्रुटि\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "एफ़०टी०पी निकृष्ट डॉउनलोड पुनः आरम्भ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "फ़ॉइल संचिका को नहीं पढ़ सका\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "एल०डी०ऐ०पी० बांध नहीं सका\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "एल०डी०ऐ०पी० खोज असफ़ल\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Library not found\n" +msgstr "लेखागार नहीं मिला\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 +msgid "Function not found\n" +msgstr "फ़लन नहीं मिला\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "कॉलबैक के द्वारा विफ़लन\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "निकृष्ट फ़लन मान\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "निकृष्ट आह्वान क्रम\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 +msgid "HTTP Interface operation failed\n" +msgstr "एच०टी०टी०पी० इन्टरफ़ेस प्रचालन असफ़ल\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 +msgid "my_getpass() returns fail\n" +msgstr "my_getpass() प्रतिउत्तर असफ़ल\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 +msgid "catch endless re-direct loops\n" +msgstr "अंतहीन पुनः निर्दिष्ट लूपों को पकड़ें\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 +msgid "User specified an unknown option\n" +msgstr "उपयोगकर्ता ने एक अज्ञात विकल्प बताया है\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 +msgid "Malformed telnet option\n" +msgstr "भ्रष्ट टेलनेट विकल्प\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 +msgid "removed after 7.7.3\n" +msgstr "७।७।३ के बाद हटाया गया\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 +msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +msgstr "पिअर् का प्रमाणपत्र ठीक नहीं है\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 +msgid "when this is a specific error\n" +msgstr "जब यह एक आसामान्य त्रुटि है\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 +msgid "SSL crypto engine not found\n" +msgstr "एस०एस०एल० क्रिपटो इंजन नहीं मिला\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 +msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +msgstr "एस०एस०एल० क्रिपटो इंजन को डिफ़ॉल्ट जैसा स्थापित किया जा सका\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 +msgid "failed sending network data\n" +msgstr "नेटवर्क डाटा को प्रेषण में असफ़ल\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 +msgid "failure in receiving network data\n" +msgstr "नेटवर्क डाटा को प्राप्त करने में असफ़लता\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 +msgid "share is in use\n" +msgstr "सहभाजीता उपयोग में है\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 +msgid "problem with the local certificate\n" +msgstr "स्थानीय प्रमाणपत्र के साथ सामस्या\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 +msgid "couldn't use specified cipher\n" +msgstr "निर्दिष्ट किया हुए कूटलेखन का उपयोग नहीं हो सका\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 +msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +msgstr "सी०ऐ० प्रमाणपत्र (पथ?) के साथ सामस्या\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 +msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +msgstr "अज्ञात स्थानान्तरण कूटलेखन\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 +#, c-format +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "अज्ञात त्रुटि कूट %d\n" + +#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +msgid "Install Software" +msgstr "सॉफ़्टवेयर संसाधन" + +#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 +msgid "Remove Software" +msgstr "सॉफ़्टवेयर निरस्तीकरण" + +#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Software Media Manager" +msgstr "सॉफ़्टवेयर स्रोत्र प्रबंधक" + +#~ msgid "" +#~ "some packages failed to install\n" +#~ "correctly" +#~ msgstr "" +#~ "कुछ पैकेज भली-भांति संसाधित नहीं\n" +#~ "हो पायें" + +#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +#~ msgstr "" +#~ "कृपया प्रतीक्षा करें, अन्य पैकेजों को उन्नयन करने के लिए, पैकेजों को हटाया जा रहा है..." + +#~ msgid "" +#~ "Installation failed, some files are missing.\n" +#~ "You may want to update your sources database." +#~ msgstr "" +#~ "संसाधन असफ़ल, कुछ संचिकाऐं विलुप्त है।\n" +#~ "आपको अपने स्रोत्र डाटाबेस को अपडेट करना चाहिए।" + +#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +#~ msgstr "एक आवश्यक कार्यक्रम (grpmi) नहीं मिल रहा है। अपने अधिष्ठापन की जाँच करें।" + +#~ msgid "Program missing" +#~ msgstr "कार्यक्रम विलुप्त है" + +#~ msgid "" +#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +#~ "updates' source.\n" +#~ "\n" +#~ "Then, restart MandrakeUpdate." +#~ msgstr "" +#~ "आप अपनी मनचाही समरूप प्रणाली का स्वंम चयन कर सकते है: ऐसा करने के लिए,\n" +#~ "सॉफ़्टवेयर स्रोत्र प्रबंधक को आरम्भ करें, और फ़िर एक 'सुरक्षा अपडेटस (Security " +#~ "updates)'\n" +#~ "को जोड़े।\n" +#~ "\n" +#~ "इसके बाद, मैनड्रैकअपडेट को पुनः शुरू करें।" + +#~ msgid "" +#~ "You already have at least one update source configured, but\n" +#~ "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +#~ "Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +#~ "column).\n" +#~ "\n" +#~ "Then, restart MandrakeUpdate." +#~ msgstr "" +#~ "आपने, पहिले से ही, कम-से-कम एक अपडेट स्रोत्र को संरचित किया हुआ है,\n" +#~ "परन्तु वो सभी फ़िलहाल निष्क्रिय है। आपको सॉफ़्टवेयर स्रोत्र प्रबंधक को\n" +#~ "चला कर, कम-से-कम एक को सक्रिय करना चाहिए\n" +#~ "(सक्रिय? (Enabled?) स्तंभ में चिह्न लगायें)।\n" +#~ "\n" +#~ "इसके बाद, मैनड्रैकअपडेट को पुनः शुरू करें।" + +#~ msgid "Already existing update sources" +#~ msgstr "पहिले से विद्यमान अपडेट स्रोत्र" + +#~ msgid "Update source(s)" +#~ msgstr "स्रोत्र(स्रोत्रों) को अपडेट करें" + +#~ msgid "by update availability" +#~ msgstr "अपडेट की उपलब्धता के द्वारा" + +#~ msgid "by source repository" +#~ msgstr "स्रोत्र भण्डार द्वारा" + +#~ msgid "by selection state" +#~ msgstr "चयन की हुई स्टेट के द्वारा" + +#~ msgid "by size" +#~ msgstr "आकार के द्वारा" + +#~ msgid "by group" +#~ msgstr "समूह के द्वारा" + +#~ msgid "All packages," +#~ msgstr "सभी पैकेज," + +#~ msgid "Source: " +#~ msgstr "स्रोत्र: " + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Reasons follow:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "क्षमा करें, निम्नलिखित पैकेज(पैकेजों) का चयन नहीं किया जा सकता है:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "कारण निम्न है:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "%s conflicts with %s" +#~ msgstr "%s का %s के साथ विरोधाभास है" + +#~ msgid "unknown package " +#~ msgstr "अज्ञात पैकेज" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the packages source editor!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use " +#~ "on\n" +#~ "your computer. They will then be available to install new software " +#~ "package\n" +#~ "or to perform updates." +#~ msgstr "" +#~ "य़ह साधन आपकी उन पैकेजों को संरचनित करने में सहायता करेगा, \n" +#~ "जिन्हें आप अपने कम्पूयटर पर उपयोग करना चाहते है। य़ह सब फ़िर, \n" +#~ "नये सॉफ़्टवेयर पैकेज या अपडेटस करने के लिए उपलब्ध होगे।" + +#~ msgid "Save and quit" +#~ msgstr "सुरक्षित और निकास" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "स्रोत्र" + +#~ msgid "Configure sources" +#~ msgstr "स्रोत्र संरचना" + +#~ msgid "Editing source \"%s\":" +#~ msgstr "स्रोत्र \"%s\" को संपादित किया जा रहा है:" + +#~ msgid "Edit a source" +#~ msgstr "एक स्रोत्र को संपादित करें" + +#~ msgid "Type of source:" +#~ msgstr "स्रोत्र का प्रकार:" + +#~ msgid "Adding a source:" +#~ msgstr "एक और स्रोत्र को जोड़ा जा रहा है" + +#~ msgid "Add a source" +#~ msgstr "एक स्रोत्र को जोड़े" + +#~ msgid "Select the source(s) you wish to update:" +#~ msgstr "स्रोत्र(स्रोत्रों) का चयन करें जिन्हें आप अपडेट करना चाहते है:" + +#~ msgid "Examining distant file of source `%s'..." +#~ msgstr "`%s' स्रोत्र की दूरगामी संचिका का निरीक्षण हो रहा है..." + +#~ msgid "Examining file of source `%s'..." +#~ msgstr "`%s' स्रोत्र की संचिका का निरीक्षण हो रहा है..." + +#~ msgid "Copying file for source `%s'..." +#~ msgstr "`%s' स्रोत्र के लिए संचिका की प्रतिलिपी बनायी जा रही है..." |