diff options
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 622 |
1 files changed, 308 insertions, 314 deletions
@@ -1,3 +1,5 @@ +# translation of rpmdrake-he.po to Hebrew +# translation of rpmdrake.po to Hebrew # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/he.php3 # @@ -6,14 +8,15 @@ # This file is distributed under the GNU GPL license. # dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003 # nadav mavor <nadav@mavor.com>, 2003 +# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-30 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-23 15:21-0400\n" -"Last-Translator: nadav mavor <nadav@mavor.com>\n" -"Language-Team: <C@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-30 00:12+0300\n" +"Last-Translator: el-cuco <cuco3001@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Hebrew\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,12 +25,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote access" -msgstr "הסרת .%s" +msgstr "גישה מרחוק" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -37,7 +40,7 @@ msgstr "נא להמתין בעת עדכון המאגר..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr "" +msgstr "מבוסס FVWM " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -47,12 +50,12 @@ msgstr "קנדה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Upgradable" -msgstr "בעלות יכולת שדרוג" +msgstr "ניתנות לשדרוג" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -62,17 +65,17 @@ msgstr "הכל הותקן בצורה תקינה." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgstr "מוודא חתימות של חבילות...." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File transfer" -msgstr "" +msgstr "העברת קובץ..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE and Qt" -msgstr "" +msgstr "KDE ו-QT" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -80,14 +83,14 @@ msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "עליך למלא לפחות את שתי הכניסות הראשונות." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "סוג המאגר:" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "העתקת קובץ מהמאגר `%s'..." +msgstr "העתקת קובץ עבור המאגר `%s'.." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -102,7 +105,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"יש צורך להתחבר לשרת על מנת לייבא את החבילות המעודכנות.\n" +"יש צורך להתחבר לאתר המראה על מנת לייבא את החבילות המעודכנות.\n" "נא לבדוק שהמחשב שלך מחובר לרשת.\n" "\n" "האם ניתן להמשיך?" @@ -115,7 +118,7 @@ msgstr "תוצאות חיפוש" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop" -msgstr "" +msgstr "שולחן עבודה גרפי" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -138,7 +141,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "" +msgstr "ערוך קבוצה מקבילה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -148,20 +151,20 @@ msgstr "איך לבחור את אתר המראה באופן ידני" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Publishing" -msgstr "" +msgstr "פרסום" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "מכין חבילות להתקנה..." +msgstr "מתקין חבילות...." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "" +msgstr "GNOME ו-GTK+" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "נא לבחור את המאגרים אותם ברצונך לעדכן:" @@ -173,27 +176,27 @@ msgstr "הסרת חבילות תוכנה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Shells" -msgstr "" +msgstr "מעטפות" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chemistry" -msgstr "" +msgstr "כימיה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "True type" -msgstr "" +msgstr "True type" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "בסיס" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "גרפיקה" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -207,6 +210,9 @@ msgid "" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" +"אתה מריץ את התכנית הזאת בתור משתמש רגיל.\n" +"לא תוכל לבצע שינויים במערכת,\n" +"אבל תוכל לדפדף במסד הנתונים הקיים." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -224,9 +230,9 @@ msgid "Information on packages" msgstr "מידע על החבילות" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "שגיאה..." +msgstr "שרת מתווך...." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -239,8 +245,8 @@ msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -"אם נדרשת הגדרת שרת מתווך, יש להגדיר את שם המחשב המארח וממשק (port) אופציונלי " -"(תחביר: <proxyhost[:port]>):" +"אם נדרשת הגדרת שרת מתווך, יש להגדיר את שם המחשב המארח ויציאה (port) " +"אופציונלית (תחביר:: <proxyhost[:port]>):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -256,12 +262,12 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "" +msgstr "הגדרת urpmi מקבילי (הרצה מבוזרת של urpmi)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "שמע" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -277,7 +283,7 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" "יש צורך להתחבר לאתר MandrakeSoft על מנת לייבא את רשימת אתרי המראה.\n" -"נא לבדוק שהמחשב שלך מחובר לרשת.\n" +"אנא בדוק שהמחשב שלך מחובר לרשת.\n" "\n" "האם ניתן להמשיך?" @@ -287,9 +293,9 @@ msgid "Please wait, searching..." msgstr "נא להמתין בעת החיפוש..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command" -msgstr "קנדה" +msgstr "פקודה" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -305,7 +311,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Literature" -msgstr "" +msgstr "ספרות" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -319,24 +325,24 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -"רשימת העידכונים ריקה. מצב זה יכול לקרות באם\n" +"רשימת העדכונים ריקה. מצב זה יכול לקרות אם\n" "אין עדכונים זמינים עבור החבילות המותקנות במחשבך,\n" -"או שכבר התקנת את כל העידכונים." +"או שכבר התקנת את כל העדכונים." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Emulators" -msgstr "" +msgstr "מדמים (התקני הדמיה)" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "סיסמה:" +msgstr "ססמה:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "מכין חבילות להתקנה..." +msgstr "התקנה של חבילות תוכנה." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -351,20 +357,20 @@ msgstr " נכשל!" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "יש להסיר מספר חבילות נוספות" +msgstr "יש צורך להסיר מספר חבילות נוספות" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "על פי נגישות עדכון" +msgstr "כל החבילות על פי נגישות עדכון" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "אריזה" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure media" msgstr "הגדרת מאגרים" @@ -381,33 +387,33 @@ msgstr "יוון" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitoring" -msgstr "לא לעשות כלום" +msgstr "בקרה" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" -msgstr "קוסטה-ריקו" +msgstr "קוסטה-ריקה" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "אין אפשרות להתקין את החבילה '%s'\n" +msgstr "מספר חבילות לא ניתנות להתקנה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" +msgstr "חלון העזרה יפתח עוד מעט של שולחן העבודה שלך" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No mirror" -msgstr "אין שרת" +msgstr "אין אתה מראה" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -422,7 +428,7 @@ msgstr "טעינה מחדש של רשימת החבילות" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path or mount point:" -msgstr "נתיב או נקודת חיבור (mount) : " +msgstr "נתיב או נקודת חיבור (mount point) : " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -444,9 +450,9 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"אזהרה! נראה שכמות החבילות שנדרש להתקין עלול לגרום\n" +"אזהרה! נראה שכמות החבילות שאתה מבקש להתקין עלולה לגרום\n" "לכך שהכונן הקשיח יתמלא לחלוטין; מצב מסוכן במיוחד \n" -"בעת התקנת חבילות שיש להימנע ממנו.\n" +"שיש להימנע ממנו.\n" "\n" "האם אכן ברצונך להתקין את כל החבילות שבחרת ?" @@ -461,12 +467,12 @@ msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "נא להמתין בעת קריאת מסד הנתונים של החבילות..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium" msgstr "הוספת מאגר" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update medium" msgstr "עדכון מאגר/ים" @@ -477,25 +483,25 @@ msgid "" msgstr "בכדי לשמור את השינויים, עליך להכניס את המדיה אל הכונן." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr "כל החבילות," +msgstr "כל החבילות, לפי גודל" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"שגיאה קרתה בעת התקנת החבילות:\n" +"ארעה שגיאה בעת התקנת החבילות:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "בחינת קובץ במאגר `%s'..." +msgstr "בחינת קובץ ממאגר `%s'..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -505,7 +511,7 @@ msgstr "נתיב:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -515,12 +521,12 @@ msgstr "מוריד את החבילה %s' (%s/%s)" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol:" -msgstr "" +msgstr "פרוטוקול" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -535,7 +541,7 @@ msgstr "שוודיה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boards" -msgstr "" +msgstr "לוחות" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -545,7 +551,7 @@ msgstr "אוסטריה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "" +msgstr "שאלות ותשובות" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -570,12 +576,12 @@ msgstr "סיכום:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "גיבוי" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boot and Init" -msgstr "" +msgstr "אתחול" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -595,15 +601,15 @@ msgstr "חשיבות : " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "הגדרת המאגר נכשלה." +msgstr "יצירת המאגר נכשלה." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" @@ -618,7 +624,7 @@ msgstr "" "האם להמשיך ?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" @@ -626,16 +632,16 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"ברוך בואך ל\"עורך מקורות התוכנה\"\n" +"ברוך בואך ל\"מנהל מאגרי התוכנה\"\n" "\n" "כלי זה יעזור לך להגדיר את מאגרי התוכנה להתקנת חבילות שבהן ברצונך להשתמש\n" "במחשב זה. מאגרים אלו ישמשו להתקנת חבילות תוכנה חדשות או על-מנת לעדכן\n" "את המערכת." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium" -msgstr "בלגיה" +msgstr "מאגר" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -645,7 +651,7 @@ msgstr "גודל : " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "משרד" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -655,10 +661,10 @@ msgstr "הכל הותקן בהצלחה." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "" +msgstr "הוסף קבוצה מקבילה" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update media" msgstr "עדכון מאגר/ים" @@ -675,12 +681,12 @@ msgstr "מתקין את החבילה %s' (%s/%s)" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Parallel..." -msgstr "" +msgstr "מקבילי....." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not selected" -msgstr "התגלו סתירות" +msgstr "לא מסומן" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -688,19 +694,19 @@ msgid "in names" msgstr "בשמות" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "התגלו בעיות תוך כדי ההתקנה" +msgstr "התגלו בעיות תוך כדי ההתקנה " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Terminals" -msgstr "" +msgstr "מסופים" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel and hardware" -msgstr "" +msgstr "חומרה וגרעין" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -728,9 +734,9 @@ msgid "Korea" msgstr "קוריאה" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "בחינת קובץ במאגר `%s'..." +msgstr "בחינת קובץ מרוחק במאגר `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -738,24 +744,24 @@ msgid "in files" msgstr "בקבצים" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr "כל החבילות," +msgstr "כל החבילות, לפי קבוצה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel" -msgstr "" +msgstr "גרעין" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "מסוף" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C++" -msgstr "" +msgstr "C++" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -770,12 +776,12 @@ msgstr "תוצאות חיפוש (כלום)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Adventure" -msgstr "" +msgstr "הרפתקאות" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cd burning" -msgstr "" +msgstr "צריבה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -788,37 +794,37 @@ msgid "" msgstr "" "ברוך בואך לכלי העזר להתקנת חבילות תוכנה!\n" "\n" -"מערכת הלינוקס מנדרייק שלך באה עם כמה אלפי חבילות תוכנה \n" +"מערכת ה-Linux Mandrake שלך באה עם כמה אלפי חבילות תוכנה \n" "בתקליטור או בDVD. כלי זה יעזור לך לבחור \n" -"איזה חבילות תוכנה הנך רוצה להתקין במחשב שלך." +"אילו חבילות תוכנה הנך רוצה להתקין במחשב שלך." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Stop" -msgstr "עצירה" +msgstr "עצור" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "ביולוגיה" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "נא להמתין בעת עדכון המאגר..." +msgstr "נא להמתין; יוצר את hdlist...." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mathematics" -msgstr "" +msgstr "מתמטיקה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "בנאום" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "עריכת מאגר" @@ -838,7 +844,7 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"בכדי לענות על התלויות, החבילות הבאות יותקנו גם הן \n" +"בכדי לענות על התלויות, החבילות הבאות יותקנו גם הן: \n" "\n" "\n" @@ -848,17 +854,17 @@ msgid "HTTP server" msgstr "שרת HTTP" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "מכין חבילות להתקנה..." +msgstr "שגיאה חמורה: לא נמצא חבילה להתקנה, מצטער." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "אין אפשרות להתקין את החבילה '%s'\n" +msgstr "כמה חבילות לא יכלו להיות מוסרות" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -866,10 +872,6 @@ msgid "" msgstr "" "מצטער, אין באפשרותך לבחור את החבילה או החבילות הבאות:\n" "\n" -"%s\n" -"\n" -"הסיבות:\n" -"\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:1 @@ -880,12 +882,12 @@ msgstr "פינלנד" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "X11 bitmap" -msgstr "" +msgstr "תמונת X11" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "" +msgstr "הגבלת המאגר:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -900,12 +902,12 @@ msgstr "שמירת שינויים" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Instant messaging" -msgstr "" +msgstr "מסרים מיידים" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "News" -msgstr "" +msgstr "חדשות" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 @@ -916,7 +918,7 @@ msgstr "עוד מידע " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer books" -msgstr "" +msgstr "ספרים על מחשוב" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -932,11 +934,10 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"אין אפשרות למצוא אתר מתאים.\n" +"אין אפשרות למצוא אתר מראה מתאים.\n" "\n" -"ישנן מספר סיבות אפשריות לבעיה מעין זו, שהנפוצה בהן היא שארכיטקטורת\n" -"המעבד הראשי במחשב שלך לא נתמכת על-ידי העדכונים הרשמיים של מנדרייק\n" -"לינוקס." +"ישנן מספר סיבות אפשריות לבעיה זו; הנפוצה בהן היא שארכיטקטורת\n" +"המעבד הראשי במחשב שלך לא נתמכת על-ידי העדכונים הרשמיים של Mandrake Linux." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -944,9 +945,9 @@ msgid "Spain" msgstr "ספרד" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "כבר קיים מקור לעידקונים" +msgstr "כבר קיים מקור לעדכונים" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -956,17 +957,17 @@ msgstr "קבצים:\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "ייבוא חבילות מהמאגר אינו אפשרי" +msgstr "לא יכול לקבל את חבילות המקור." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "באפשרותך לספק שם מישתמש/סיסמה לצורך הזדהות בשרת המתווך:" +msgstr "באפשרותך לספק שם משתמש/ססמה לצורך אימות בשרת המתווך:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chat" -msgstr "סין" +msgstr "צ'אט" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -981,10 +982,10 @@ msgstr "חבילות נוספות נדרשות" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Running in user mode" -msgstr "" +msgstr "רץ במצב משתמש" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" @@ -999,9 +1000,9 @@ msgstr "" "לאחר מכן, יש להריץ מחדש את MandrakeUpdate." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "הוספת מאגר: " +msgstr "הוספת מאגר:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1010,11 +1011,11 @@ msgid "" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"החבילות הבאות צריכות להימחק בגלל התלויות שלהן:\n" +"יש להסיר את החבילה/ות הבאה/ות בשל התלויות שלהן:\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -1023,10 +1024,11 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"יש לך לפחות מקור אחד לעידקונים ,אבל\n" -"כול המקורות כרגע מבוטלים אתה צריך להריץ את מנהל \n" -"מקורות עידקונים לאפשר לפחות מקור אחד (תבדוק את העמודה של אישור )\n" -"ואז התחל את מנהל העידקונים" +"יש לך לפחות מאגר אחד לעדכונים מוגדר, אבל\n" +"כל המאגרים כרגע מבוטלים. אתה צריך להריץ את מנהל \n" +"מאגרי התוכנה ולאפשר לפחות מאגר אחד (בדוק את העמודה של אישור )\n" +"\n" +"ואז התחל את MandrakeUpdate מחדש." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1041,7 +1043,7 @@ msgstr "חיפוש:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "XFree86" -msgstr "" +msgstr "XFree86" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1054,7 +1056,7 @@ msgid "Removable device" msgstr "התקן ניתן להסרה" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "מכין חבילות להתקנה..." @@ -1071,7 +1073,7 @@ msgstr "נא להמתין בעת הוספת המאגר..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Login:" -msgstr "שם מישתמש:" +msgstr "שם משתמש:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1081,7 +1083,7 @@ msgstr "בלגיה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File tools" -msgstr "" +msgstr "כלי ניהול קבצים" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1091,27 +1093,27 @@ msgstr "הגדרת שרתים מתווכים" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "הדפסה" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "בודק חותם זיהוי של '%s'..." +msgstr "מתחיל להוריד את %s..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "שגיאה חמורה קרתה : %s." +msgstr "שגיאה חמורה אירעה : %s." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "שגיאה בקובץ" +msgstr "שגיאה חמורה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "" +msgstr "ענפים בלבד, ממוין עפ\"י תאריך התקנה" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1121,7 +1123,7 @@ msgid "" "Errors:\n" "%s" msgstr "" -"עדכון המאגר נכשל, מאגר זה ינוטרל באופן אוטומטי.\n" +"עדכון המאגר נכשל, מאגר זה יבוטל באופן אוטומטי.\n" "\n" "שגיאות:\n" "%s" @@ -1129,27 +1131,27 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Geosciences" -msgstr "" +msgstr "מדעי כדוה\"א" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "נא לבחור את השרת אליו ברצונך להתחבר." +msgstr "נא לבחור את אתר המראה אליו ברצונך להתחבר." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Communications" -msgstr "" +msgstr "תקשורת" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "עריכת מאגר \"%s\":" +msgstr "עריכת קבוצה מקבילית \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuration" -msgstr "הגדרת מאגרים" +msgstr "הגדרות" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1174,7 +1176,7 @@ msgstr "הרפובליקה הצ'כית" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "מספר חבילות צריכות להמחק" +msgstr "יש להסיר מספר חבילות" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1184,43 +1186,43 @@ msgstr "בעיה בזמן ההסרה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WindowMaker" -msgstr "" +msgstr "WindowMaker" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Help launched in background" -msgstr "" +msgstr "חלון העזרה נפתח ברקע" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"שגיאה קרתה בעת התקנת החבילות:\n" +"אירעה שגיאה בעת ההתקנה :\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "מכין חבילות להתקנה..." +msgstr "לא נמצאה חבילה להתקנה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Type1" -msgstr "" +msgstr "Type1" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "" +msgstr "מאגר: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Strategy" -msgstr "" +msgstr "אסטרטגיה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1230,7 +1232,7 @@ msgstr "תיאור: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving" -msgstr "" +msgstr "כיווץ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1240,7 +1242,7 @@ msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System" -msgstr "" +msgstr "מערכת" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1250,12 +1252,12 @@ msgstr "כל החבילות המבוקשות הותקנו בהצלחה." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "שרתים" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Puzzles" -msgstr "" +msgstr "תצרף" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1265,12 +1267,12 @@ msgstr "קבצים מקומיים" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "" +msgstr "בחר מאגר להוספה בהגבלת מדיה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Addable" -msgstr "בעלות יכולות הוספה" +msgstr "ניתנות להוספה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1280,7 +1282,7 @@ msgstr "נא לבחור" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "בסיסי נתונים" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1290,10 +1292,10 @@ msgstr "שם: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "שם המחשב המארח של השרת המתווך:" +msgstr "שם המארח של השרת המתווך:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -1301,16 +1303,16 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" -"החבילות הבאות יוסרו על מנת לאפשר שדרוג של חבילות אחרות:\n" +"לחבילות הללו יש חתימה לא תקינה\n" "\n" "%s\n" "\n" -"האם להמשיך ?" +"האם להמשיך את ההתקנה?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "בחינת %s" +msgstr "בוחן את %s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1320,17 +1322,17 @@ msgstr "הורדה של `%s' במהירות: %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Hosts:" -msgstr "" +msgstr "מארחים:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "וידאו" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Perl" -msgstr "" +msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1345,22 +1347,22 @@ msgstr "נבחרה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer science" -msgstr "" +msgstr "מדעי המחשב" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Maximum information" -msgstr "מידע מירבי" +msgstr "מידע מיריבי" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "גופנים" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "חומרה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1412,12 +1414,12 @@ msgstr "(לא-זמין)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Bugfixes updates" -msgstr "תיקוני באגים" +msgstr "עדכונים באגים" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Java" -msgstr "יפן" +msgstr "Java" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1437,7 +1439,7 @@ msgstr "ביטול" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences" -msgstr "" +msgstr "מדעים" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1447,22 +1449,22 @@ msgstr "מופעל?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "כל החבילות, אלפבתי" +msgstr "כל החבילות, ע\"פי סדר האלף-בית" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake choices" -msgstr "בחירות מנדרייק" +msgstr "בחירות Mandrake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Toys" -msgstr "" +msgstr "צעצועים" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "ההתקנה נגמרה" +msgstr "ההתקנה הסתיימה" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1477,12 +1479,12 @@ msgstr "עליך להכניס את המדיה בכדי להמשיך." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Too many packages are selected" -msgstr "נבחרו יותר מידי חבילות" +msgstr "נבחרו יותר מדי חבילות" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "פיזיקה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1500,9 +1502,9 @@ msgid "Error during download" msgstr "שגיאה בזמן הורדה" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail" -msgstr "ברזיל" +msgstr "דוא\"ל" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1510,14 +1512,14 @@ msgid "Help" msgstr "עזרה" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "צר לי, רק משתמש על יכול להתקין חבילות." +msgstr "לא יכול לקבל את חבילות המקור, מצטער. %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "ספורט" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1527,7 +1529,7 @@ msgstr "טיוואן" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "פרוטוקול" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1540,14 +1542,14 @@ msgid "Germany" msgstr "גרמניה" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "לפי מאגר התוכנה" +msgstr "כל החבילות, לפי מאגר " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "דחיסה" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1557,12 +1559,12 @@ msgstr "הורדה של `%s', זמן נותר:%s, במהירות: %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr "" +msgstr "הוסף מארח" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "פיתוח" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1572,7 +1574,7 @@ msgstr "לא" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "" +msgstr "הגבלת מאגר" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1597,12 +1599,12 @@ msgstr "איפוס הבחירה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Update" -msgstr "עדכון מנדרייק" +msgstr "עדכון Mandrake" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Books" -msgstr "אחר" +msgstr "ספרים" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1622,15 +1624,15 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Howtos" -msgstr "" +msgstr "מדריכים" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Icewm" -msgstr "" +msgstr "Icewm" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" @@ -1638,12 +1640,14 @@ msgid "" "You may want to update your media database." msgstr "" "ההתקנה נכשלה, כמה קבצים חסרים.\n" -"יתכן שעלייך לעדכן את בסיס הנתונים של מאגרי התוכנה." +"%s\n" +"\n" +"יתכן שעליך לעדכן את בסיס הנתונים של מאגרי התוכנה." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Libraries" -msgstr "" +msgstr "ספריות" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1660,9 +1664,9 @@ msgid "Brazil" msgstr "ברזיל" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "מימשק HTTP נכשל\n" +msgstr "התקנה נכשלה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1674,38 +1678,38 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"דוח שגיאות:\n" +"דו\"ח שגיאות:\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Currently installed version: " -msgstr "הגירסה המותקנת כרגע: " +msgstr "הגרסה המותקנת כרגע: " #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Games" -msgstr "אחר" +msgstr "משחקים" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Astronomy" -msgstr "" +msgstr "אסטרונומיה" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "נא להכניס את המדיה בשם \"%s\" להתקן [%s]" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "ייבוא חבילות מהמאגר אינו אפשרי" +msgstr "יש לבחור חבילות קודם" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by selection state" -msgstr "על פי מצב בחירה" +msgstr "כל החבילות, על פי מצב בחירה" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1715,7 +1719,7 @@ msgstr "שם:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1723,9 +1727,9 @@ msgid "No update" msgstr "לא לעדכן" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Networking" -msgstr "לא לעשות כלום" +msgstr "עבודה ברשת" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1735,32 +1739,32 @@ msgstr "אישור" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Text tools" -msgstr "" +msgstr "כלי עיבוד טקסט" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cards" -msgstr "" +msgstr "קלפים" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sawfish" -msgstr "" +msgstr "Sawfish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group name:" -msgstr "שם המחשב המארח של השרת המתווך:" +msgstr "שם קבוצה:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "" +msgstr "כתוב את שם המארח או כתובת IP להוספה:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Arcade" -msgstr "" +msgstr "משחקי Arcade" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1768,19 +1772,19 @@ msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "עריכת מאגר \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "הוספת מאגר" +msgstr "הוספת גבול מאגר" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group" -msgstr "על פי קבוצה" +msgstr "קבוצה" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1790,7 +1794,7 @@ msgstr "נא להמתין בעת הסרת המאגר..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "נגישות" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1798,19 +1802,19 @@ msgid "changes:" msgstr "שינויים:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add" -msgstr "הוספה..." +msgstr "הוספה" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "" +msgstr "צור מחדש hdlist" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editors" -msgstr "עריכה" +msgstr "עורכים" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1863,7 +1867,7 @@ msgstr "הפרוטוקול אינו נתמך\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" -msgstr "האיתחול נכשל\n" +msgstr "האתחול נכשל\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" @@ -1879,7 +1883,7 @@ msgstr "הגישה לאינטרנט דרך המתווך (Proxy) אינה אפש #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "איני מצליח לפענח את כתובת המחשב המארח \n" +msgstr "לא מצליח לפענח את כתובת המחשב המארח \n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" @@ -1887,7 +1891,7 @@ msgstr "לא מצליח להתחבר\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "תשובה מוזרה התקבלה משרת העברת הקבצים\n" +msgstr "תשובה לא צפויה התקבלה משרת העברת הקבצים\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" @@ -1895,35 +1899,35 @@ msgstr "הגישה לשרת העברת הקבצים לא אושרה\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "סיסמת- או שם- המשתמש לשרת העברת הקבצים אינה נכונה\n" +msgstr "ססמה לשרת העברת הקבצים אינה נכונה\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "התקבלה תשובה לא ברורה בעקבות בקשת PASS משרת העברת הקבצים\n" +msgstr "התקבלה תשובה לא צפויה בעקבות בקשת PASS משרת העברת הקבצים\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "התקבלה תשובה לא ברורה בעקבות בקשת USER משרת העברת הקבצים\n" +msgstr "התקבלה תשובה לא צפויה בעקבות בקשת USER משרת העברת הקבצים\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "התקבלה תשובה לא ברורה בעקבות בקשת PASV משרת העברת הקבצים\n" +msgstr "התקבלה תשובה לא צפויה בעקבות בקשת PASV משרת העברת הקבצים\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "התקבלה תשובה לא ברורה בעקבות בקשת 227 משרת העברת הקבצים\n" +msgstr "התקבלה תשובה לא צפויה בעקבות בקשת 227 משרת העברת הקבצים\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "איני מצליח למצוא את המחשב המארח \n" +msgstr "לא מצליח למצוא את המחשב המארח \n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "לא מצליח להתחבר מחדש\n" +msgstr "לא מצליח להתחבר מחדש לשרת קבצים\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "לא יכול לקבע העברה בינארית\n" +msgstr "לא יכול לקבע העברה בינרית\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" @@ -1943,7 +1947,7 @@ msgstr "התקבלה הודעת שגיאה בעקבות בקשת quote משרת #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" -msgstr "שרת HTTP לא נמצא\n" +msgstr "HTTP לא נמצא\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" @@ -1963,7 +1967,7 @@ msgstr "חלה שגיאה בעת קריאת הקובץ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" -msgstr "הגעתי לקצה גבול ההמתנה\n" +msgstr "זמן עבר\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" @@ -1995,7 +1999,7 @@ msgstr "הקישור לשרת מאובטח נכשל\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "לא יכול להמשיך בהורדה שנכשלה קודם לכם\n" +msgstr "לא יכול להמשיך בהורדה שנכשלה קודם לכן\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" @@ -2011,19 +2015,19 @@ msgstr "פעולת חיפוש בשרת LDAP נכשלה\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" -msgstr "ספרית שרת ה-LDAP לא נמצאה\n" +msgstr "ספריית שרת ה-LDAP לא נמצאה\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr "פונקציה בשרת ה-LDAP לא נמצאה\n" +msgstr "פונקציה לא נמצאה\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "קיבלתי הוראה לעצור את הפעולה\n" +msgstr "התקבלה הוראה לעצור את הפעולה\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "פרמטרים לא תקינים הועברו לפונקציה\n" +msgstr "ארגומנטים לא תקינים הועברו לפונקציה\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" @@ -2031,7 +2035,7 @@ msgstr "סדר קריאה לא נכון\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "מימשק HTTP נכשל\n" +msgstr "ממשק HTTP נכשל\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" @@ -2039,15 +2043,15 @@ msgstr "my_getpass() החזיר שגיאה \n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" +msgstr "תפוס בלולאות redirect אינסופיות\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "המשתמש בחר באפשרות לא מוכרת\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "אפשרות Telnet לא תקינה\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" @@ -2055,19 +2059,19 @@ msgstr "הוסר לאחר 7.7.3 \n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "האישור של ה-peer לא נכון\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "כאשר זו שגיאה ספציפית\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "מנוע הצפנה של SSL לא נימצא\n" +msgstr "מנוע הצפנה של SSL לא נמצא\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "לא יכול לקבע את מנוע ההצפנה של SSL כבררת המחדל\n" +msgstr "לא יכול לקבע את מנוע ההצפנה של SSL כברירת המחדל\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" @@ -2083,24 +2087,24 @@ msgstr "השיתוף בשימוש\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "בעיה עם התעודה המקומית\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן היה להשתמש בצופן מסוים\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "בעיה עם CA cert (נתיב?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "קידוד העברה לא מוכר\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "מספר הודעת השגיאה אינו מוכר%d\n" +msgstr "מספר הודעת השגיאה %d אינו מוכר\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" @@ -2112,25 +2116,20 @@ msgstr "הסרת תוכנה" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" -msgstr "ניהול מקורות תוכנה" +msgstr "מנהל מקורות תוכנה" -#, fuzzy #~ msgid "Server" -#~ msgstr "שרת FTP" +#~ msgstr "שרת" -#, fuzzy #~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "סתירה עם" +#~ msgstr "%s מתנגש עם %s" -#, fuzzy #~ msgid "unknown package " -#~ msgstr "לא יכול לפתוח את החבילה '%s'\n" +#~ msgstr "חבילה לא מוכרת" -#, fuzzy #~ msgid "Update source" -#~ msgstr "עדכון מאגר/ים" +#~ msgstr "עדכון מקור" -#, fuzzy #~ msgid "Examining distant file of media `%s'..." #~ msgstr "בחינת קובץ מרוחק במאגר `%s'..." @@ -2152,7 +2151,7 @@ msgstr "ניהול מקורות תוכנה" #~ msgstr "התקנת מספר חבילות נכשלה" #~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -#~ msgstr "נא להמתין בעת הסרת חבילות בכדי לאפשר לאחרות להשתדרג..." +#~ msgstr "נא להמתין בעת הסרת חבילות בכדי שיהיה ניתן לשדרג את האחרות...." #~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." #~ msgstr "תוכנה נדרשת (grpmi) חסרה. יש לבדוק את ההתקנה שלך." @@ -2174,9 +2173,9 @@ msgstr "ניהול מקורות תוכנה" #~ "חלה תקלה בעת הוספת מאגר תוכנה ע\"י urpmi.\n" #~ "\n" #~ "תקלה זו עלולה להתרחש עקב כתובת לא תקינה של המאגר, שרת לא זמין או כאשר\n" -#~ "גרסת הלינוקס מנדרייק שלך (%s) עדיין אינה/כבר לא נתמכת ע\"י העדכונים " +#~ "גרסת ה-Linux Mandrake (%s) שלך עדיין אינה/כבר לא נתמכת ע\"י העדכונים " #~ "הרשמיים\n" -#~ "של לינוקס מנדרייק.\n" +#~ "של Linux Mandrake\n" #~ "\n" #~ "האם ברצונך לנסות אתר מראה אחר?" @@ -2184,22 +2183,17 @@ msgstr "ניהול מקורות תוכנה" #~ msgstr "חלה תקלה בעת הוספת מאגר לעדכוני תוכנה" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -#~ msgstr " נא להמתין בעת יצירת קשר עם אתרי המראה לצורך התחלת תהליך העידכון." +#~ msgstr " נא להמתין בעת יצירת קשר עם אתרי המראה לצורך התחלת תהליך העדכון." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." -#~ msgstr "" -#~ "שגיאה קרתה בעת התקנת החבילות:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +#~ msgstr "שגיאה אירעה בעת עדכון המידע על החבילות" -#, fuzzy #~ msgid "Error updating medium" -#~ msgstr "שגיאה בעת קריאת קובץ\n" +#~ msgstr "שגיאה בעת עדכון מאגר" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -#~ msgstr "נא להמתין, מתחבר לשרת על מנת לעדכן את המידע אודות החבילות." +#~ msgstr "נא להמתין, מתחבר לאתר המראה על מנת לעדכן את המידע אודות החבילות." #~ msgid "Couldn't read RPM config files" #~ msgstr "קריאת קבצי התצורה בחבילה אינו מתאפשר." @@ -2211,7 +2205,7 @@ msgstr "ניהול מקורות תוכנה" #~ msgstr "לא יכול לקרוא את התווים המובילים\n" #~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "גרסת החבילה אינה תומכת בחותם זיהוי\n" +#~ msgstr "גרסת החבילה אינה תומכת בחוטם זיהוי\n" #~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" #~ msgstr "לא יכול לקרוא את מקטע הזיהוי\n" @@ -2226,7 +2220,7 @@ msgstr "ניהול מקורות תוכנה" #~ msgstr "שגיאה בעת כתיבה לקובץ זמני\n" #~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "אין חותם זיהוי GPG בקובץ\n" +#~ msgstr "אין חותם זיהוי GPG בחבילה\n" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" #~ msgstr "לא יכול לפתוח את בסיס הנתונים של החבילות לכתיבה (לא משתמש על?)" @@ -2303,7 +2297,7 @@ msgstr "ניהול מקורות תוכנה" #~ "האם ברצונך להתקין אותה בכל זאת?" #~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "שגיאה בעת בדיקת חותם זיהוי" +#~ msgstr "שגיאה בעת אימות חותם זיהוי" #~ msgid "Retry download" #~ msgstr "ניסיון הורדה חוזר" @@ -2324,7 +2318,7 @@ msgstr "ניהול מקורות תוכנה" #~ "האם ברצונך להמשיך (תוך דילוג על חבילה זו)?" #~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "איתחול קבצי התצורה בחבילה אינו מתאפשר." +#~ msgstr "אתחול קבצי התצורה בחבילה אינו מתאפשר." #~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "שגיאה באיתחול החבילה" +#~ msgstr "שגיאה באתחול החבילה" |