diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 705 |
1 files changed, 351 insertions, 354 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 21:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-14 17:38+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:994 +#: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -31,52 +31,52 @@ msgstr "" "actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados\n" "no seu ordenador, ou que xa as instalou todas." -#: ../MageiaUpdate:127 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:239 +#: ../MageiaUpdate:134 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:834 ../rpmdrake.pm:238 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Xestión de Software" -#: ../MageiaUpdate:151 +#: ../MageiaUpdate:158 #, c-format msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "Aquí está a lista de actualización de paquetes de software" -#: ../MageiaUpdate:158 +#: ../MageiaUpdate:165 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../MageiaUpdate:159 ../rpmdrake:290 +#: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:338 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versión" -#: ../MageiaUpdate:160 ../rpmdrake:294 +#: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:342 #, c-format msgid "Release" msgstr "Edición" -#: ../MageiaUpdate:161 +#: ../MageiaUpdate:168 #, c-format msgid "Arch" msgstr "Arquitectura" -#: ../MageiaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1167 +#: ../MageiaUpdate:182 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1198 #, c-format msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../MageiaUpdate:179 ../rpmdrake:719 ../rpmdrake.pm:852 +#: ../MageiaUpdate:186 ../rpmdrake:755 ../rpmdrake.pm:851 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../MageiaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:856 +#: ../MageiaUpdate:199 ../rpmdrake.pm:855 #, c-format msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../MageiaUpdate:200 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:793 +#: ../MageiaUpdate:207 ../rpmdrake:766 ../rpmdrake:830 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Saír" @@ -243,7 +243,7 @@ msgid "Login:" msgstr "Nome de usuario:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:582 -#: ../rpmdrake.pm:149 +#: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" @@ -288,9 +288,9 @@ msgstr "Tipo de soporte:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:599 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/gui.pm:720 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/gui.pm:732 #: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 -#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848 +#: ../rpmdrake.pm:356 ../rpmdrake.pm:697 ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:847 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -299,10 +299,10 @@ msgstr "Cancelar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:589 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:758 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:831 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:945 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 ../Rpmdrake/gui.pm:720 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:736 ../Rpmdrake/gui.pm:741 ../Rpmdrake/init.pm:159 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:185 -#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1199 ../Rpmdrake/gui.pm:732 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:748 ../Rpmdrake/gui.pm:753 ../Rpmdrake/init.pm:159 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 +#: ../rpmdrake.pm:139 ../rpmdrake.pm:292 ../rpmdrake.pm:359 ../rpmdrake.pm:697 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Aceptar" @@ -545,14 +545,14 @@ msgid "Media limit:" msgstr "Límite do soporte:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:749 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:933 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1148 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:933 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1179 #, c-format msgid "Add" msgstr "Engadir" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:811 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1138 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eliminar" @@ -587,9 +587,9 @@ msgstr "Límite do soporte" msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:795 ../Rpmdrake/formatting.pm:129 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:991 ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:162 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:86 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:795 ../Rpmdrake/formatting.pm:128 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1003 ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:162 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:87 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(ningún)" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Engadir..." msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Xestionar as claves das sinaturas dixitais dos paquetes" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:845 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1054 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:845 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1085 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Soporte" @@ -650,177 +650,169 @@ msgstr "" "Está seguro de que desexa eliminar a clave %s do soporte %s?\n" "(nome da clave: %s)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1131 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:254 +#, c-format +msgid "Rpmdrake" +msgstr "Rpmdrake" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../rpmdrake:256 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) %s de Mandriva" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../rpmdrake:258 +#, c-format +msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool." +msgstr "Rpmdrake é a ferramenta de xestión de paquetes de Mageia." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../rpmdrake:260 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:265 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n" +"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configura-lo soporte" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:546 -#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:572 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:592 #, c-format msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984 #, c-format msgid "_Update" msgstr "_Actualizar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984 #, c-format msgid "<control>U" msgstr "<control>U" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 #, c-format msgid "Add a specific _media mirror" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 #, fuzzy, c-format msgid "<control>M" msgstr "<control>U" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986 #, c-format msgid "_Add a custom medium" msgstr "_Engadir un soporte personalizado" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986 #, c-format msgid "<control>A" msgstr "<control>A" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987 #, c-format msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987 #, c-format msgid "<control>W" msgstr "<control>W" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:536 -#: ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:575 -#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:604 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_Opcións" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 #, c-format msgid "_Global options" msgstr "Opcións _globais" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 #, c-format msgid "<control>G" msgstr "<control>G" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 #, c-format msgid "Manage _keys" msgstr "_Xestionar as claves" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 #, c-format msgid "<control>K" msgstr "<control>K" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 #, c-format msgid "_Parallel" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 #, c-format msgid "<control>P" msgstr "<control>P" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 #, c-format msgid "P_roxy" msgstr "P_roxy" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 #, c-format msgid "<control>R" msgstr "<control>R" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 -#: ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:622 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:996 +#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:615 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Axuda" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../rpmdrake:620 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 ../rpmdrake:614 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "_Comunicar Erro" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../rpmdrake:622 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 ../rpmdrake:616 #, c-format msgid "_About..." msgstr "_Acerca de..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 ../rpmdrake:625 -#, c-format -msgid "Rpmdrake" -msgstr "Rpmdrake" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:980 ../rpmdrake:627 -#, c-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright (C) %s de Mandriva" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:982 ../rpmdrake:629 -#, c-format -msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake é a ferramenta de xestión de paquetes de Mageia." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984 ../rpmdrake:631 -#, c-format -msgid "Mageia" -msgstr "Mageia" - -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 ../rpmdrake:636 -#, c-format -msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" -"Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n" -"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1044 ../Rpmdrake/pkg.pm:270 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1075 ../Rpmdrake/pkg.pm:270 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "¿Habilitado" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1047 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Actualizacións" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1082 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" msgstr "" "Este soporte necesita ser actualizado para poder usalo. ¿Desexa actualizalo " "agora?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1104 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1135 #, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" @@ -831,12 +823,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1173 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1190 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1221 #, c-format msgid "" "The Package Database is locked. Please close other applications\n" @@ -859,17 +851,17 @@ msgstr "Ningún (instalado)" msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:165 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "vanse usar %s de espazo adicional no disco." -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "vanse liberar %s de espazo no disco." -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:172 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:171 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "Vanse obter %s de paquetes." @@ -884,7 +876,7 @@ msgstr "Resultados da busca" msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da busca (ningún)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:322 ../Rpmdrake/gui.pm:324 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:320 ../Rpmdrake/gui.pm:322 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 #, c-format msgid "(Not available)" @@ -895,197 +887,202 @@ msgstr "(Non dispoñible)" msgid "Security advisory" msgstr "Asesor de seguridade" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:147 ../Rpmdrake/gui.pm:350 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:348 #, c-format msgid "No description" msgstr "Sen descrición" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:159 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:158 #, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:160 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:159 #, c-format msgid "It may <b>break</b> your system." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:162 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:161 #, fuzzy, c-format msgid "This package is not free software" msgstr "Vaise instalar o seguinte paquete:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:165 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:164 #, c-format msgid "This package contains a new version that was backported." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:169 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:168 #, c-format msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 #, c-format msgid "This is an official update which is supported by Mageia." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 #, c-format msgid "This is an unofficial update." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:179 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:178 #, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:196 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:195 #, fuzzy, c-format msgid "Notice: " msgstr "Importancia: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 ../Rpmdrake/gui.pm:340 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:197 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importancia: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:199 ../Rpmdrake/gui.pm:348 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 ../Rpmdrake/gui.pm:346 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Razón para actualizar: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:209 ../Rpmdrake/gui.pm:335 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:208 ../Rpmdrake/gui.pm:333 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:211 ../Rpmdrake/gui.pm:330 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:210 ../Rpmdrake/gui.pm:328 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versión instalada: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:213 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 #, fuzzy, c-format msgid "Group: " msgstr "Grupo" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:336 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:213 ../Rpmdrake/gui.pm:334 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Arquitectura: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamaño: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:329 ../rpmdrake.pm:903 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:327 ../rpmdrake.pm:902 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Soporte: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:229 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:228 #, c-format msgid "New dependencies:" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:242 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:241 #, c-format msgid "All dependencies installed." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:265 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:264 #, fuzzy, c-format msgid "URL: " msgstr "URL:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:298 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:296 #, c-format msgid "Details:" msgstr "Detalles:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:302 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:300 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Ficheiros:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:304 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:302 #, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Rexistro de cambios:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:319 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:317 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Ficheiros:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:324 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:322 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Rexistro de cambios:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:334 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:332 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:344 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:342 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Resumo: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:350 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:348 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descrición: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:361 ../Rpmdrake/gui.pm:562 ../Rpmdrake/gui.pm:568 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:793 ../rpmdrake.pm:828 -#: ../rpmdrake.pm:942 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:580 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:830 ../rpmdrake.pm:827 +#: ../rpmdrake.pm:941 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:363 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:361 #, c-format msgid "The package \"%s\" was found." msgstr "Atopouse o paquete \"%s\"." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:364 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:362 #, c-format msgid "However this package is not in the package list." msgstr "Ainda que este paquete non está na lista de paquetes." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:365 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:363 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Pode que desexe actualizar a súa base de datos de urpmi." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:367 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:365 #, c-format msgid "Matching packages:" msgstr "Paquetes que coinciden:" #. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:372 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:371 #, c-format msgid "- %s (medium: %s)" msgstr "- %s (soporte: %s)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:563 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:372 +#, c-format +msgid "- %s" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:575 #, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "Se se elimina o paquetes %s o sistema vaise estragar" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:580 #, c-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" @@ -1094,7 +1091,7 @@ msgstr "" "O paquete \"%s\" está na lista de omitidos de urpmi.\n" "Desexa instalalo de tódolos xeitos?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:712 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:712 #, c-format msgid "" "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " @@ -1103,48 +1100,48 @@ msgstr "" "Precísase actualizar primeiro rpmdrake ou unha das súas dependencias " "prioritarias. Polo tanto vaise reiniciar rpmdrake." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:734 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:714 ../Rpmdrake/gui.pm:744 ../Rpmdrake/gui.pm:746 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Máis información no paquete..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:704 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:716 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Escolla" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:705 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 #, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "Necesítase o seguinte paquete:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:705 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 ../Rpmdrake/gui.pm:725 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:737 #, c-format msgid "More info" msgstr "Máis información" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:727 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:739 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Información nos paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:755 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:767 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "Verificando as dependencias do paquete..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:760 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:772 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes adicionais" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:771 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " @@ -1153,12 +1150,12 @@ msgstr "" "Por mor das súas dependencias, tamén cómpre eliminar o(s) seguinte(s) " "paquete(s):" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:776 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:788 #, c-format msgid "Some packages cannot be removed" msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:777 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:789 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1167,7 +1164,7 @@ msgstr "" "Se se eliminaran estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../Rpmdrake/gui.pm:863 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:798 ../Rpmdrake/gui.pm:875 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " @@ -1178,12 +1175,12 @@ msgstr "" "seguinte(s) paquete(s):\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:815 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:827 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Paquetes adicionais que cómpre instalar" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:816 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:828 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " @@ -1194,27 +1191,27 @@ msgstr "" "seguinte(s) paquete(s):\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:824 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:836 #, fuzzy, c-format msgid "Conflicting Packages" msgstr "Paquetes que coinciden:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:838 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:850 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (pertence á lista de omitir)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:842 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:854 #, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "Non se puido instalar un paquete" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:842 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:854 #, c-format msgid "Some packages cannot be installed" msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:844 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:856 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" @@ -1225,7 +1222,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:845 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:857 #, c-format msgid "" "Sorry, the following packages cannot be selected:\n" @@ -1236,37 +1233,37 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:862 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:874 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:897 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:909 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages are selected." msgstr "Están seleccionados demasiados paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:897 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:909 #, c-format msgid "Do you really want to quit?" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:906 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:918 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "Erro: semella que %s se montou coma de só lectura." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:910 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:922 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Necesita seleccionar algún paquete primeiro." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:915 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:927 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Están seleccionados demasiados paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:916 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:928 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" @@ -1283,48 +1280,48 @@ msgstr "" "\n" "Desexa instalar tódolos paquetes seleccionados?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:943 ../Rpmdrake/open_db.pm:84 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:955 ../Rpmdrake/open_db.pm:84 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erro moi grave" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:944 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:470 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:956 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:470 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:980 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:992 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:993 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1005 #, c-format msgid "No update" msgstr "Sen actualización" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:213 -#: ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:396 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1033 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:444 #, c-format msgid "All" msgstr "Todos" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:202 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualizable" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:370 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:418 #, c-format msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032 ../rpmdrake:202 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1044 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Engadible" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1044 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1056 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "A descrición deste paquete non está dispoñible\n" @@ -2184,8 +2181,8 @@ msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "Obtendo '%s' dos metadatos XML..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385 -#: ../rpmdrake.pm:594 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 +#: ../rpmdrake.pm:593 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Por favor, agarde" @@ -2275,7 +2272,7 @@ msgstr "" "Non configurou ningún soporte de actualización. MageiaUpdate non pode operar " "sen ningún soporte de actualización." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:627 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:626 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" @@ -2334,7 +2331,7 @@ msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Agarde, listando os paquetes básicos..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:470 ../Rpmdrake/pkg.pm:849 ../Rpmdrake/pkg.pm:874 -#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925 +#: ../rpmdrake.pm:814 ../rpmdrake.pm:900 ../rpmdrake.pm:924 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -2544,17 +2541,17 @@ msgstr "" msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:87 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:88 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Examinando %s" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 #, c-format msgid "Changes:" msgstr "Cambios:" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126 #, c-format msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " @@ -2563,32 +2560,32 @@ msgstr "" "Pode eliminar o ficheiro .%s, usalo coma ficheiro principal ou non facer " "nada. Se non está seguro, manteña o ficheiro actual (\"%s\")." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:127 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:127 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Eliminar .%s" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:131 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:136 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Usar .%s coma ficheiro principal" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:135 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:140 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Non facer nada" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:162 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:167 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalación rematada" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:177 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:182 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Examinar..." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:195 ../rpmdrake:102 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:200 ../rpmdrake:101 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Agarde, buscando..." @@ -2657,510 +2654,510 @@ msgstr "O soporte %s engadiuse con éxito." msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "O soporte `%s' engadiuse con éxito." -#: ../rpmdrake:107 +#: ../rpmdrake:106 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:141 +#: ../rpmdrake:140 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "non hai ningún xml-info dispoñible para o soporte \"%s\"" -#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "Search aborted" msgstr "Busca abortada" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Non seleccionado" -#: ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:210 #, fuzzy, c-format msgid "No search results." msgstr "Resultados da busca" -#: ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " "filter" msgstr "" -#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:234 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:288 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Seleccionado: %s / Espacio libre no disco: %s" -#: ../rpmdrake:286 +#: ../rpmdrake:334 #, c-format msgid "Package" msgstr "Paquete" #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! -#: ../rpmdrake:300 +#: ../rpmdrake:348 #, c-format msgid "Arch." msgstr "Arq." #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! -#: ../rpmdrake:328 +#: ../rpmdrake:376 #, c-format msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../rpmdrake:371 +#: ../rpmdrake:419 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Non instalado" -#: ../rpmdrake:386 +#: ../rpmdrake:434 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tódolos paquetes, por orde alfabética" -#: ../rpmdrake:387 +#: ../rpmdrake:435 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Tódolos paquetes, por grupo" -#: ../rpmdrake:388 +#: ../rpmdrake:436 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" -#: ../rpmdrake:389 +#: ../rpmdrake:437 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Tódolos paquetes, por dispoñibilidade da actualización" -#: ../rpmdrake:390 +#: ../rpmdrake:438 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Tódolos paquetes, por estado da selección" -#: ../rpmdrake:391 +#: ../rpmdrake:439 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Tódolos paquetes, por tamaño" -#: ../rpmdrake:392 +#: ../rpmdrake:440 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Tódolos paquetes, por soporte" #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports -#: ../rpmdrake:400 +#: ../rpmdrake:448 #, c-format msgid "Backports" msgstr "" -#: ../rpmdrake:401 +#: ../rpmdrake:449 #, c-format msgid "Meta packages" msgstr "Metapaquetes" -#: ../rpmdrake:402 +#: ../rpmdrake:450 #, c-format msgid "Packages with GUI" msgstr "Paquetes con GUI" -#: ../rpmdrake:403 +#: ../rpmdrake:451 #, c-format msgid "All updates" msgstr "Tódalas actualizacións" -#: ../rpmdrake:404 +#: ../rpmdrake:452 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Actualizacións de seguridade" -#: ../rpmdrake:405 +#: ../rpmdrake:453 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Actualizacións de correccións de erros" -#: ../rpmdrake:406 +#: ../rpmdrake:454 #, c-format msgid "General updates" msgstr "Actualizacións xerais" -#: ../rpmdrake:429 +#: ../rpmdrake:477 #, c-format msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../rpmdrake:457 +#: ../rpmdrake:505 #, c-format msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../rpmdrake:493 +#: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake:493 +#: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "nas descricións" -#: ../rpmdrake:493 +#: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "in summaries" msgstr "nos resumos" -#: ../rpmdrake:493 +#: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "in file names" msgstr "nos nomes dos ficheiros" -#: ../rpmdrake:534 -#, c-format -msgid "_Select dependencies without asking" -msgstr "_Seleccionar as dependencias sen preguntar" - -#: ../rpmdrake:537 -#, c-format -msgid "Clear download cache after successful install" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake:538 -#, c-format -msgid "_Compute updates on startup" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake:539 -#, c-format -msgid "Search in _full package names" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake:540 -#, c-format -msgid "Use _regular expressions in searches" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake:546 +#: ../rpmdrake:594 #, c-format msgid "_Update media" msgstr "_Actualiza-lo soporte" -#: ../rpmdrake:551 +#: ../rpmdrake:599 #, c-format msgid "_Reset the selection" msgstr "_Deseleccionar" -#: ../rpmdrake:555 -#, c-format -msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake:571 +#: ../rpmdrake:600 #, c-format msgid "Reload the _packages list" msgstr "Recarga-la lista de _paquetes" -#: ../rpmdrake:572 +#: ../rpmdrake:601 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "_Saír" -#: ../rpmdrake:572 +#: ../rpmdrake:601 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../rpmdrake:591 +#: ../rpmdrake:605 #, c-format msgid "_Media Manager" msgstr "_Xestor de Soportes" -#: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671 +#: ../rpmdrake:611 +#, c-format +msgid "_View" +msgstr "Video" + +#: ../rpmdrake:623 +#, c-format +msgid "_Select dependencies without asking" +msgstr "_Seleccionar as dependencias sen preguntar" + +#: ../rpmdrake:630 +#, c-format +msgid "Clear download cache after successful install" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:637 #, c-format msgid "_Show automatically selected packages" msgstr "Amosa-los paquetes _seleccionados automáticamente" -#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:612 ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:649 +#: ../rpmdrake:641 #, c-format -msgid "_View" -msgstr "Video" +msgid "_Compute updates on startup" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:692 +#: ../rpmdrake:644 +#, c-format +msgid "Search in _full package names" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:647 +#, c-format +msgid "Use _regular expressions in searches" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:728 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Atopar:" -#: ../rpmdrake:696 +#: ../rpmdrake:732 #, c-format msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key" msgstr "" -#: ../rpmdrake:726 +#: ../rpmdrake:762 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../rpmdrake:745 +#: ../rpmdrake:781 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "Introducción Rápida" -#: ../rpmdrake:746 +#: ../rpmdrake:782 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "" "Pode explorar os paquetes a través da árbore de categorías da esquerda." -#: ../rpmdrake:747 +#: ../rpmdrake:783 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" "Pode ver a información sobre un paquete premendo nel na lista da dereita." -#: ../rpmdrake:748 +#: ../rpmdrake:784 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" "Para instalar, actualizar ou eliminar un paquete, só ten que premer no seu " "\"cadro de verificación\"." -#: ../rpmdrake:793 +#: ../rpmdrake:830 #, c-format msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)" msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:121 +#: ../rpmdrake.pm:120 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Actualización de Software" -#: ../rpmdrake.pm:121 +#: ../rpmdrake.pm:120 #, c-format msgid "Mageia Update" msgstr "Actualización de Mageia" -#: ../rpmdrake.pm:148 +#: ../rpmdrake.pm:147 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Introduza as súas credenciais para acceder ó proxy\n" -#: ../rpmdrake.pm:149 +#: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Nome de usuario:" -#: ../rpmdrake.pm:234 +#: ../rpmdrake.pm:233 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Eliminación de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239 +#: ../rpmdrake.pm:234 ../rpmdrake.pm:238 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Actualización de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake.pm:236 +#: ../rpmdrake.pm:235 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalación de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake.pm:284 +#: ../rpmdrake.pm:283 #, c-format msgid "No" msgstr "Non" -#: ../rpmdrake.pm:288 +#: ../rpmdrake.pm:287 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../rpmdrake.pm:340 +#: ../rpmdrake.pm:339 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Información..." -#: ../rpmdrake.pm:465 +#: ../rpmdrake.pm:464 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" -#: ../rpmdrake.pm:466 +#: ../rpmdrake.pm:465 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" -#: ../rpmdrake.pm:467 +#: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélxica" -#: ../rpmdrake.pm:468 +#: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:469 +#: ../rpmdrake.pm:468 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canadá" -#: ../rpmdrake.pm:470 +#: ../rpmdrake.pm:469 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" -#: ../rpmdrake.pm:471 +#: ../rpmdrake.pm:470 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:472 +#: ../rpmdrake.pm:471 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: ../rpmdrake.pm:473 +#: ../rpmdrake.pm:472 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemaña" -#: ../rpmdrake.pm:474 +#: ../rpmdrake.pm:473 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479 +#: ../rpmdrake.pm:474 ../rpmdrake.pm:478 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grecia" -#: ../rpmdrake.pm:476 +#: ../rpmdrake.pm:475 #, c-format msgid "Spain" msgstr "España" -#: ../rpmdrake.pm:477 +#: ../rpmdrake.pm:476 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandia" -#: ../rpmdrake.pm:478 +#: ../rpmdrake.pm:477 #, c-format msgid "France" msgstr "Francia" -#: ../rpmdrake.pm:480 +#: ../rpmdrake.pm:479 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungria" -#: ../rpmdrake.pm:481 +#: ../rpmdrake.pm:480 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:482 +#: ../rpmdrake.pm:481 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italia" -#: ../rpmdrake.pm:483 +#: ../rpmdrake.pm:482 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Xapón" -#: ../rpmdrake.pm:484 +#: ../rpmdrake.pm:483 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Corea" -#: ../rpmdrake.pm:485 +#: ../rpmdrake.pm:484 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Países Baixos" -#: ../rpmdrake.pm:486 +#: ../rpmdrake.pm:485 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:487 +#: ../rpmdrake.pm:486 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonia" -#: ../rpmdrake.pm:488 +#: ../rpmdrake.pm:487 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:489 +#: ../rpmdrake.pm:488 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusia" -#: ../rpmdrake.pm:490 +#: ../rpmdrake.pm:489 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suecia" -#: ../rpmdrake.pm:491 +#: ../rpmdrake.pm:490 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" -#: ../rpmdrake.pm:492 +#: ../rpmdrake.pm:491 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" -#: ../rpmdrake.pm:493 +#: ../rpmdrake.pm:492 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwán" -#: ../rpmdrake.pm:494 +#: ../rpmdrake.pm:493 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake.pm:495 +#: ../rpmdrake.pm:494 #, c-format msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499 +#: ../rpmdrake.pm:495 ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake.pm:579 +#: ../rpmdrake.pm:578 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Agarde, descargando os enderezos dos sitios espello." -#: ../rpmdrake.pm:580 +#: ../rpmdrake.pm:579 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "Por favor agarde, descargando os enderezos dos espellos dende o sitio web de " "Mageia." -#: ../rpmdrake.pm:601 +#: ../rpmdrake.pm:600 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "fallou a obtención de [%s]" -#: ../rpmdrake.pm:623 +#: ../rpmdrake.pm:622 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -3172,17 +3169,17 @@ msgstr "" "Verifique que a rede está activada e funcionando.\n" "Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670 +#: ../rpmdrake.pm:630 ../rpmdrake.pm:669 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Eleccións de sitio espello" -#: ../rpmdrake.pm:643 +#: ../rpmdrake.pm:642 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Erro durante a descarga" -#: ../rpmdrake.pm:645 +#: ../rpmdrake.pm:644 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -3197,7 +3194,7 @@ msgstr "" "Pode ser que a rede ou o sitio web non estean dispoñibles.\n" "Inténteo de novo máis tarde." -#: ../rpmdrake.pm:650 +#: ../rpmdrake.pm:649 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -3212,17 +3209,17 @@ msgstr "" "Pode ser que a rede ou o sitio web de Mageia non estean dispoñibles.\n" "Por favor inténteo de novo máis tarde." -#: ../rpmdrake.pm:660 +#: ../rpmdrake.pm:659 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Non hai sitios espello" -#: ../rpmdrake.pm:662 +#: ../rpmdrake.pm:661 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Non se puido atopar ningún sitio espello axeitado." -#: ../rpmdrake.pm:663 +#: ../rpmdrake.pm:662 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -3237,48 +3234,48 @@ msgstr "" "que a arquitectura do seu procesador non estea soportada polas\n" "Actualizacións Oficiais de Mageia." -#: ../rpmdrake.pm:682 +#: ../rpmdrake.pm:681 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Por favor escolla o espello que desexe." -#: ../rpmdrake.pm:723 +#: ../rpmdrake.pm:722 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:726 +#: ../rpmdrake.pm:725 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Examinando o ficheiro do soporte `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:729 +#: ../rpmdrake.pm:728 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Examinando o ficheiro remoto do soporte `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:733 +#: ../rpmdrake.pm:732 #, c-format msgid " done." msgstr " feito." -#: ../rpmdrake.pm:737 +#: ../rpmdrake.pm:736 #, c-format msgid " failed!" msgstr " ¡fallou!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:742 +#: ../rpmdrake.pm:741 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s dende o soporte %s" -#: ../rpmdrake.pm:746 +#: ../rpmdrake.pm:745 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Iniciando a descarga de `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:750 +#: ../rpmdrake.pm:749 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" @@ -3287,7 +3284,7 @@ msgstr "" "Descarga de `%s'\n" "tempo restante:%s, velocidade:%s" -#: ../rpmdrake.pm:753 +#: ../rpmdrake.pm:752 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" @@ -3296,22 +3293,22 @@ msgstr "" "Descarga de `%s'\n" "velocidade:%s" -#: ../rpmdrake.pm:764 +#: ../rpmdrake.pm:763 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Por favor agarde, actualizando o soporte..." -#: ../rpmdrake.pm:774 +#: ../rpmdrake.pm:773 #, fuzzy, c-format msgid "Canceled" msgstr "Cancelar" -#: ../rpmdrake.pm:791 +#: ../rpmdrake.pm:790 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Erro ó recuperar os paquetes" -#: ../rpmdrake.pm:792 +#: ../rpmdrake.pm:791 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -3327,12 +3324,12 @@ msgstr "" "volvelo engadir para volvelo configurar, ou pode ser que actualmente non\n" "estea dispoñible e debería intentalo máis tarde." -#: ../rpmdrake.pm:823 +#: ../rpmdrake.pm:822 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Actualiza-lo soporte" -#: ../rpmdrake.pm:828 +#: ../rpmdrake.pm:827 #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." @@ -3340,12 +3337,12 @@ msgstr "" "Non se atopou ningún soporte activo. Debe habiliitar algún soporte para " "poder actualizalo." -#: ../rpmdrake.pm:835 +#: ../rpmdrake.pm:834 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Seleccione o soporte que quere actualizar:" -#: ../rpmdrake.pm:881 +#: ../rpmdrake.pm:880 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -3358,7 +3355,7 @@ msgstr "" "Erros:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913 +#: ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:912 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -3369,17 +3366,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:925 +#: ../rpmdrake.pm:924 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Non foi posible crea-lo soporte." -#: ../rpmdrake.pm:930 +#: ../rpmdrake.pm:929 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Fallo ó engadi-lo soporte" -#: ../rpmdrake.pm:931 +#: ../rpmdrake.pm:930 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -3390,7 +3387,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:944 +#: ../rpmdrake.pm:943 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -3401,7 +3398,7 @@ msgstr "" "%s que está executando (%s).\n" "Vaise deshabilitar." -#: ../rpmdrake.pm:947 +#: ../rpmdrake.pm:946 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " @@ -3412,12 +3409,12 @@ msgstr "" "Mageia que está executando (%s).\n" "Vaise deshabilitar." -#: ../rpmdrake.pm:978 +#: ../rpmdrake.pm:977 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "A axuda lanzouse en segundo plano" -#: ../rpmdrake.pm:979 +#: ../rpmdrake.pm:978 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." @@ -3452,36 +3449,36 @@ msgstr "Engadir soportes de urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Información de soporte de urpmi" -#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-addmedia.policy.in.h:1 +#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Adder" msgstr "" -#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-addmedia.policy.in.h:2 +#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Adder" msgstr "" -#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-editmedia.policy.in.h:1 +#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Editor" msgstr "" -#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-editmedia.policy.in.h:2 +#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Editor" msgstr "" -#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake.policy.in.h:1 +#: ../polkit/org.mageia.drakrpm.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Manager" msgstr "" -#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake.policy.in.h:2 +#: ../polkit/org.mageia.drakrpm.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager" msgstr "" -#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-update.policy.in.h:1 +#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Updater" msgstr "Actualización de Mageia" -#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-update.policy.in.h:2 +#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" msgstr "" |