diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 2450 |
1 files changed, 1211 insertions, 1239 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-26 15:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-17 16:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-28 22:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-06 20:31+0200\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,1952 +19,1924 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:61 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add a medium" -msgstr "Engadir un medio" +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: ../edit-urpm-sources.pl:62 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Ficheiros locais" +msgid "Remote access" +msgstr "Acceso Remoto" -#: ../edit-urpm-sources.pl:62 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Ruta:" +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Por favor agarde, actualizando o soporte..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:63 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Servidor FTP" +msgid "FVWM based" +msgstr "Baseado en FVWM" -#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64 -#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" -#: ../edit-urpm-sources.pl:64 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "Servidor HTTP" +msgid "Python" +msgstr "Python" -#: ../edit-urpm-sources.pl:65 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Dispositivo extraible" +msgid "Upgradable" +msgstr "Actualizable" -#: ../edit-urpm-sources.pl:65 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Ruta ou punto de montaxe:" +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "instalouse todo correctamente" -#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:717 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Actualizacións de seguridade" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Explorar..." +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:80 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Escolla un espello..." +msgid "File transfer" +msgstr "Transferencia de ficheiros" -#: ../edit-urpm-sources.pl:107 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Nome de usuario:" +msgid "KDE and Qt" +msgstr "KDE e Qt" -#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Contrasinal:" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Cómpre encher como minimo as dúas primeiras entradas." -#: ../edit-urpm-sources.pl:112 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +msgid "Type of medium:" +msgstr "Tipo de soporte:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:117 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:125 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Cómpre encher como minimo as dúas primeiras entradas." +msgid "Search results" +msgstr "Resultados da busca" -#: ../edit-urpm-sources.pl:129 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "Xa hai un medio con este nome, ¿desexa substituilo?" +msgid "Graphical desktop" +msgstr "Escritorio gráfico" -#: ../edit-urpm-sources.pl:138 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Adding a medium:" -msgstr "Engadindo un medio:" +msgid "Yes" +msgstr "Si" -#: ../edit-urpm-sources.pl:139 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Type of medium:" -msgstr "Tipo de medio:" +msgid "" +"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" +"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" +"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" +"later." +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211 -#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317 -#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396 -#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517 -#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:93 -#: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:1109 -#: ../rpmdrake:1170 ../rpmdrake.pm:127 ../rpmdrake.pm:170 ../rpmdrake.pm:363 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205 -#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251 -#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356 -#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:93 -#: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:1170 ../rpmdrake:1176 ../rpmdrake.pm:363 -#: ../rpmdrake.pm:482 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:177 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Por favor agarde, eliminando medio..." +msgid "" +"There was a problem adding medium:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Houbo un problema ó engadi-lo soporte:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:190 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Edit a medium" -msgstr "Editar un medio" +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Cómo escoller manualmente un espello" -#: ../edit-urpm-sources.pl:194 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Editando o medio \"%s\":" +msgid "Publishing" +msgstr "Publicación" -#: ../edit-urpm-sources.pl:200 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Garda-los cambios" +msgid "Remove key" +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:209 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Necesita inseri-lo medio para continuar" +msgid "Package installation..." +msgstr "Instalación de paquetes..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:210 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Para garda-los cambios, cómpre que o medio estea inserido na unidade." +msgid "GNOME and GTK+" +msgstr "GNOME e GTK+" -#: ../edit-urpm-sources.pl:226 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Configura-los proxys" +msgid "Select the media you wish to update:" +msgstr "Seleccione o soporte que quere actualizar:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:232 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" +msgid "Rpmdrake %s" +msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:234 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Eliminación de Paquetes de Software" -#: ../edit-urpm-sources.pl:236 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" +msgid "Shells" +msgstr "Shells" -#: ../edit-urpm-sources.pl:238 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" +msgid "Chemistry" +msgstr "Química" -#: ../edit-urpm-sources.pl:292 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Add a parallel group" +msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:292 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Edit a parallel group" +msgid "Add a key" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:303 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add a medium limit" +msgid "True type" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:313 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "" +msgid "Base" +msgstr "Base" -#: ../edit-urpm-sources.pl:347 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add a host" -msgstr "" +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" -#: ../edit-urpm-sources.pl:351 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:375 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgid "" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." msgstr "" +"Está executando o programa coma un usuario normal.\n" +"Non poderá facer modificacións no sistema,\n" +"pero ainda poderá explora-la base de datos existente." -#: ../edit-urpm-sources.pl:377 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Group name:" -msgstr "Nome do grupo:" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:378 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:380 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Media limit:" -msgstr "Límite do medio:" +msgid "Information on packages" +msgstr "Información nos paquetes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Add" -msgstr "Engadir" +msgid "Proxy..." +msgstr "Proxy..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393 -#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:919 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:387 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Hosts:" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:417 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add a key..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:420 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +msgid "Sound" +msgstr "Son" -#: ../edit-urpm-sources.pl:420 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Necesito contactar co sitio web de MandrakeSoft para consegui-la lista de " +"espellos.\n" +"Por favor comprobe que a rede está dispoñible.\\ \n" +"¿Está todo listo para continuar?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:420 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Media limit" -msgstr "Límite do medio" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Agarde, buscando..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:421 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:385 -#: ../rpmdrake:454 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../gurpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(ningún)" +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgid "Literature" +msgstr "Literatura" -#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Engadir..." +msgid "Initializing..." +msgstr "Iniciando..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:461 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "" +msgid "Emulators" +msgstr "Emuladores" -#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Medium" -msgstr "Medio" +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:470 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Keys" -msgstr "" +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Instalación de Paquetes de Software" -#: ../edit-urpm-sources.pl:489 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "" +msgid "in descriptions" +msgstr "nas descricións" -#: ../edit-urpm-sources.pl:503 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Add a key" -msgstr "" +msgid " failed!" +msgstr " ¡fallou!" -#: ../edit-urpm-sources.pl:513 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "" +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "Tódolos paquetes, por dispoñibilidade da actualización" -#: ../edit-urpm-sources.pl:534 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remove a key" -msgstr "" +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes adicionais" -#: ../edit-urpm-sources.pl:535 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" -"(name of the key: %s)" -msgstr "" +msgid "Packaging" +msgstr "Empaquetado" -#: ../edit-urpm-sources.pl:548 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Add a key..." -msgstr "" +msgid "Configure media" +msgstr "Configura-lo soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:550 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Remove key" -msgstr "" +msgid "United States" +msgstr "Estados Unidos" -#: ../edit-urpm-sources.pl:562 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Configure media" -msgstr "Configura-lo medio" +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:584 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "¿Activado?" +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: ../edit-urpm-sources.pl:595 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Update medium" -msgstr "Actualiza-lo medio" +msgid "Monitoring" +msgstr "Monitorización" -#: ../edit-urpm-sources.pl:595 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:436 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Por favor agarde, actualizando o medio..." +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:611 -#, c-format -msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Por favor agarde, xerando hdlist..." +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "A ventá de axuda foi iniciada, amosarase en pouco tempo." -#: ../edit-urpm-sources.pl:649 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Actualizar..." +msgid "No mirror" +msgstr "Non hai espellos" -#: ../edit-urpm-sources.pl:650 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Manage keys..." -msgstr "" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Recarga-la lista de paquetes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:651 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy..." +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:652 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Parallel..." -msgstr "" +msgid "Rpmdrake" +msgstr "Rpmdrake" -#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:911 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Axuda" +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Ruta ou punto de montaxe:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:914 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Help launched in background" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" +"Por favor agarde, descargando os enderezos dos espellos dende o sitio web de " +"MandrakeSoft." -#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:915 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "A ventá de axuda foi iniciada, amosarase en pouco tempo." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Escolla un espello..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1363 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"%s\n" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:672 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Welcome to the Software Media Manager!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"¡Benvid@ ó Xestor de Medios de Software!\n" -"\n" -"Esta ferramenta axudaralle a configura-los medios de paquetes que desexa\n" -"usar no seu ordenador. Despois estarán dispoñibles para instalar novo\n" -"software ou levar a cabo actualizacións." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB" -#: ../edit-urpm-sources.pl:684 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Packages database is locked. Please close other applications\n" -"working with packages database (do you have another media\n" -"manager on another desktop, or are you currently installing\n" -"packages as well?)." -msgstr "" -"A base de datos de paquetes está bloqueada. Por favor peche calquera\n" -"outra aplicación que estea traballando ca base de datos de paquetes\n" -"(¿ten outro xestor de medios noutro escritorio, ou está instalando\n" -"paquetes agora mesmo?)." +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Agarde, lendo a base de datos de paquetes..." -#: ../gurpmi.addmedia:70 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "" +msgid "Add a medium" +msgstr "Engadir un soporte" -#: ../gurpmi.addmedia:78 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from that new medium." -msgstr "" -"Está a piques de engadir un novo medio de paquetes, `%s'.\n" -"Isto significa que poderá engadir novos paquetes de software\n" -"ó seu sistema dende este novo medio." +msgid "Update medium" +msgstr "Actualiza-lo soporte" -#: ../gurpmi.addmedia:87 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "Medio engadido con éxito `%s'." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "" +"Para garda-los cambios, cómpre que o soporte estea inserido na unidade." -#: ../rpmdrake:90 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Running in user mode" -msgstr "Executando en modo usuario" +msgid "All packages, by size" +msgstr "Tódolos paquetes, por tamaño" -#: ../rpmdrake:91 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to perform modifications on the system,\n" -"but you may still browse the existing database." +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Está executando o programa coma un usuario normal.\n" -"Non poderá facer modificacións no sistema,\n" -"pero ainda poderá explora-la base de datos existente." - -#: ../rpmdrake:98 -#, c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "Accesibilidade" +"Houbo un problema durante a eliminación dos paquetes:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 -#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 -#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 -#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:114 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "Examining file of medium `%s'..." +msgstr "Examinando o ficheiro do soporte `%s'..." -#: ../rpmdrake:99 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Servers" -msgstr "Servidores" +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" -#: ../rpmdrake:100 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Kernel and hardware" -msgstr "Kernel e hardware" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:101 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Libraries" -msgstr "Librerias" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Descargando o paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:102 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "XFree86" -msgstr "XFree86" +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" -#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" +msgid "C" +msgstr "C" -#: ../rpmdrake:103 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Console" -msgstr "Consola" +msgid "Other" +msgstr "Outros" -#: ../rpmdrake:104 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "True type" -msgstr "" +msgid "Sweden" +msgstr "Suecia" -#: ../rpmdrake:105 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Type1" -msgstr "" +msgid "Boards" +msgstr "Taboleiros" -#: ../rpmdrake:106 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "X11 bitmap" -msgstr "" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" -#: ../rpmdrake:107 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Base" -msgstr "Base" +msgid "Faqs" +msgstr "Faqs" -#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 -#: ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgid "Info..." +msgstr "Información..." -#: ../rpmdrake:108 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" +msgid "Inspect..." +msgstr "Examinar..." -#: ../rpmdrake:109 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Packaging" -msgstr "Empaquetado" +msgid "Japan" +msgstr "Xapón" -#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156 -#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160 -#: ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Networking" -msgstr "Rede" +msgid "Summary: " +msgstr "Resumo: " -#: ../rpmdrake:111 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Printing" -msgstr "Impresión" +msgid "Backup" +msgstr "Copias de Seguridade" -#: ../rpmdrake:112 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Arrinque e Inicio" -#: ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:144 -#: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:181 -#: ../rpmdrake:235 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Outros" - -#: ../rpmdrake:114 -#, c-format -msgid "Internationalization" -msgstr "Internacionalización" +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" -#: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118 -#: ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 -#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Development" -msgstr "Desenvolvemento" +msgid "Remove .%s" +msgstr "Eliminar .%s" -#: ../rpmdrake:115 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" +msgid "Importance: " +msgstr "Importancia: " -#: ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:134 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Databases" -msgstr "Bases de datos" +msgid "WWW" +msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:117 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Perl" -msgstr "Perl" +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Non foi posible crea-lo soporte." -#: ../rpmdrake:118 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Python" -msgstr "Python" +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:119 -#, c-format -msgid "C" -msgstr "C" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Welcome to the Software Media Manager!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"¡Benvid@ ó Xestor de Medios de Software!\n" +"\n" +"Esta ferramenta axudaralle a configura-los medios de paquetes que desexa\n" +"usar no seu ordenador. Despois estarán dispoñibles para instalar novo\n" +"software ou levar a cabo actualizacións." -#: ../rpmdrake:120 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "C++" -msgstr "C++" +msgid "Medium" +msgstr "Soporte" -#: ../rpmdrake:121 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Java" -msgstr "Java" +msgid "Size: " +msgstr "Tamaño: " -#: ../rpmdrake:122 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "GNOME e GTK+" +msgid "Office" +msgstr "Oficina" -#: ../rpmdrake:123 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "KDE and Qt" -msgstr "KDE e Qt" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Instalouse todo con éxito" -#: ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128 -#: ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131 ../rpmdrake:132 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Sciences" -msgstr "Ciencias" +msgid "Add a parallel group" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:125 +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomía" +msgid "Update media" +msgstr "Actualiza-lo soporte" -#: ../rpmdrake:126 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Biology" -msgstr "Bioloxía" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Instalando o paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:127 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Chemistry" -msgstr "Química" +msgid "Parallel..." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:128 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Computer science" -msgstr "Informática" +msgid "in names" +msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake:129 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Geosciences" -msgstr "Ciencias da Terra" +msgid "Not selected" +msgstr "Non seleccionado" -#: ../rpmdrake:130 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Mathematics" -msgstr "Matemáticas" +msgid "Problem during installation" +msgstr "Problema durante a instalación" -#: ../rpmdrake:131 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Physics" -msgstr "Física" +msgid "Terminals" +msgstr "Terminais" -#: ../rpmdrake:133 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Communications" -msgstr "Comunicacións" +msgid "Kernel and hardware" +msgstr "Kernel e hardware" -#: ../rpmdrake:135 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Editors" -msgstr "Editores" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -#: ../rpmdrake:136 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Emulators" -msgstr "Emuladores" +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Seleccionado: %d MB / Espacio libre no disco: %d MB" -#: ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140 -#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Games" -msgstr "Xogos" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" -#: ../rpmdrake:137 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Adventure" -msgstr "Aventura" +msgid "Security updates" +msgstr "Actualizacións de seguridade" -#: ../rpmdrake:138 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Arcade" -msgstr "Arcade" +msgid "Korea" +msgstr "Corea" -#: ../rpmdrake:139 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Boards" -msgstr "Taboleiros" +msgid "Examining remote file of medium `%s'..." +msgstr "Examinando o ficheiro remoto do soporte `%s'..." -#: ../rpmdrake:140 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Cards" -msgstr "Cartas" +msgid "All packages, by group" +msgstr "Tódolos paquetes, por grupo" -#: ../rpmdrake:141 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Puzzles" -msgstr "Puzzles" +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake:142 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Sports" -msgstr "Deportes" +msgid "Console" +msgstr "Consola" -#: ../rpmdrake:143 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Strategy" -msgstr "Estratexia" +msgid "C++" +msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:145 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Toys" -msgstr "Entretementos" +msgid "Netherlands" +msgstr "Países Baixos" -#: ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Archiving" -msgstr "Arquivado" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Resultados da busca (ningún)" -#: ../rpmdrake:146 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Compression" -msgstr "Compresión" +msgid "Adventure" +msgstr "Aventura" -#: ../rpmdrake:147 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Gravación de CDs" -#: ../rpmdrake:148 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Backup" -msgstr "Copia de Seguridade" +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"¡Benvid@ á ferramenta de instalación de softwarel!\n" +"\n" +"O seu sistema Linux Mandrake ven con varios centos de paquetes de\n" +"software en CDROM ou DVD. Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo\n" +"software que desexa instalar no seu ordenador." -#: ../rpmdrake:150 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Monitoring" -msgstr "Monitorización" +msgid "Stop" +msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:151 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Sound" -msgstr "Son" +msgid "Biology" +msgstr "Bioloxía" -#: ../rpmdrake:152 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" +msgid "Please wait, generating hdlist..." +msgstr "Por favor agarde, xerando hdlist..." -#: ../rpmdrake:153 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "Mathematics" +msgstr "Matemáticas" -#: ../rpmdrake:154 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "File transfer" -msgstr "Transferencia de ficheiros" +msgid "Internationalization" +msgstr "Internacionalización" -#: ../rpmdrake:155 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +msgid "Edit a medium" +msgstr "Editar un soporte" -#: ../rpmdrake:156 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Instant messaging" -msgstr "Mensaxería instantánea" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "Xa hai un soporte con este nome, ¿desexa substituilo?" -#: ../rpmdrake:157 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:158 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "News" -msgstr "Novas" +msgid "HTTP server" +msgstr "Servidor HTTP" -#: ../rpmdrake:159 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Mail" -msgstr "Correo" +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:160 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "WWW" -msgstr "WWW" +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes" -#: ../rpmdrake:161 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remote access" -msgstr "Acceso Remoto" +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Síntoo, os seguintes paquetes non puideron ser seleccionados:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:163 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Office" -msgstr "Oficina" +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" -#: ../rpmdrake:164 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Publishing" -msgstr "Publicación" +msgid "X11 bitmap" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:165 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Terminals" -msgstr "Terminais" +msgid "Failure when adding medium" +msgstr "Fallo ó engadi-lo soporte" -#: ../rpmdrake:166 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Shells" -msgstr "Shells" +msgid "Media limit:" +msgstr "Límite do soporte:" -#: ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "File tools" -msgstr "Utilidades de ficheiro" +msgid "More information on package..." +msgstr "Máis información no paquete..." -#: ../rpmdrake:168 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Text tools" -msgstr "Utilidades de texto" +msgid "Save changes" +msgstr "Garda-los cambios" -#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 -#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Graphical desktop" -msgstr "Escritorio gráfico" +msgid "Instant messaging" +msgstr "Mensaxería instantánea" -#: ../rpmdrake:169 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +msgid "News" +msgstr "Novas" -#: ../rpmdrake:170 +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Icewm" -msgstr "Icewm" +msgid "More info" +msgstr "Máis información" -#: ../rpmdrake:171 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "FVWM based" -msgstr "Baseado en FVWM" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" -#: ../rpmdrake:172 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "Computer books" +msgstr "Libros de informática" -#: ../rpmdrake:173 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Sawfish" -msgstr "Sawfish" +msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:174 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "WindowMaker" -msgstr "WindowMaker" +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"Non podo atopar ningún espello adecuado.\n" +"\n" +"Pode haber moitas razóns para este problema; a máis frecuente é\n" +"que a arquitectura do seu procesador non estea soportada polas\n" +"Actualizacións Oficiais de Linux Mandrake." -#: ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" +msgid "Spain" +msgstr "España" -#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 -#: ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Books" -msgstr "Libros" +msgid "Already existing update media" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Howtos" -msgstr "Howtos" +msgid "Files:\n" +msgstr "Ficheiros:\n" -#: ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Faqs" -msgstr "Faqs" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte." -#: ../rpmdrake:179 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Computer books" -msgstr "Libros de informática" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Literature" -msgstr "Literatura" +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:642 ../rpmdrake:643 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Non dispoñible)" +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:366 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Resultados da busca" +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Paquetes adicionais que cómpre instalar" -#: ../rpmdrake:308 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Resultados da busca (ningún)" +msgid "Running in user mode" +msgstr "Executando en modo usuario" -#: ../rpmdrake:318 ../rpmdrake:329 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Por favor agarde, buscando..." +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:327 ../rpmdrake:957 ../rpmdrake:1201 ../rpmdrake:1362 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Rpmdrake" -msgstr "Rpmdrake" +msgid "Adding a medium:" +msgstr "Engadindo un soporte:" -#: ../rpmdrake:332 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Parar" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:483 +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Actualizable" +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Ten como minimo un soporte de actualización configurado, pero\n" +"todos eles están desactivados. Debe executar o Xestor de Medios\n" +"de Software para activar como minimo un (márqueo na columna\n" +"¿Activado?).\n" +"\n" +"Despois, reinicie MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:483 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "" +msgid "Find:" +msgstr "Atopar:" -#: ../rpmdrake:369 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:369 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Non seleccionado" +msgid "All" +msgstr "Todos" -#: ../rpmdrake:403 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Rpmdrake %s" -msgstr "Rpmdrake %s" +msgid "XFree86" +msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:527 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Máis información no paquete..." +msgid "Normal information" +msgstr "Información normal" -#: ../rpmdrake:422 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Por favor escolla" +msgid "Removable device" +msgstr "Dispositivo extraible" -#: ../rpmdrake:422 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:" +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:442 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Por favor agarde, facendo a lista dos paquetes..." +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Agarde, eliminando paquetes..." -#: ../rpmdrake:456 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "Sen actualización" +msgid "Login:" +msgstr "Nome de usuario:" -#: ../rpmdrake:457 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"The list of updates is empty. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"A lista de actualizacións está baleira. Isto significa que non hai\n" -"actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados no seu\n" -"ordenador, ou que xa as instalou todas." +msgid "Belgium" +msgstr "Bélxica" -#: ../rpmdrake:477 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All" -msgstr "Todos" +msgid "File tools" +msgstr "Utilidades de ficheiro" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:519 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "More info" -msgstr "Máis información" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Configura-los proxys" -#: ../rpmdrake:520 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Información nos paquetes" +msgid "Printing" +msgstr "Impresión" -#: ../rpmdrake:542 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes adicionais" +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Iniciando a descarga de `%s'..." -#: ../rpmdrake:543 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s." -#: ../rpmdrake:549 ../rpmdrake:558 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes" +msgid "Fatal error" +msgstr "Erro moi grave" -#: ../rpmdrake:550 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" +"Errors:\n" +"%s" msgstr "" -"Se se eliminan estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n" -"\n" -#: ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:612 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." msgstr "" +"A lista de actualizacións está baleira. Isto significa que non hai\n" +"actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados\n" +"no seu ordenador, ou que xa as instalou todas." -#: ../rpmdrake:582 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Paquetes adicionais que cómpre instalar" +msgid "Geosciences" +msgstr "Ciencias da Terra" -#: ../rpmdrake:583 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Por favor escolla o espello que desexe." -#: ../rpmdrake:597 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes" +msgid "Communications" +msgstr "Comunicacións" -#: ../rpmdrake:598 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "" -"Síntoo, os seguintes paquetes non puideron ser seleccionados:\n" -"\n" -"%s" -#: ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:868 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" -#: ../rpmdrake:630 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Seleccionado: %d MB / Espacio libre no disco: %d MB" +msgid "Reason for update: " +msgstr "Razón para actualizar: " -#: ../rpmdrake:632 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" -#: ../rpmdrake:640 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Ficheiros:\n" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake:643 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "" +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" -#: ../rpmdrake:645 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Medium: " -msgstr "Medio: " +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes" -#: ../rpmdrake:647 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Versión instalada: " +msgid "Problem during removal" +msgstr "Problema durante a eliminación" -#: ../rpmdrake:651 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:652 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Versión: " +msgid "Help launched in background" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:653 +#: ../gurpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Tamaño: " +msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:653 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Houbo un problema durante a instalación:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:655 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Importancia: " +msgid "No package found for installation." +msgstr "Non se atoparon paquetes para a instalación." -#: ../rpmdrake:657 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Resumo: " +msgid "Type1" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:659 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Razón para actualizar: " +msgid "Medium: " +msgstr "Soporte: " -#: ../rpmdrake:661 +#: ../gurpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid "Successfully added medium `%s'." +msgstr "Soporte engadido con éxito `%s'." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Strategy" +msgstr "Estratexia" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descrición: " -#: ../rpmdrake:717 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "" +msgid "Archiving" +msgstr "Arquivado" -#: ../rpmdrake:717 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Actualizacións normais" +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:734 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "" +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: ../rpmdrake:735 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Tódolos paquetes, por orde alfabética" +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Tódolos paquetes solicitados foron instalados con éxito." -#: ../rpmdrake:741 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All packages, by group" -msgstr "Tódolos paquetes, por grupo" +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" -#: ../rpmdrake:741 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All packages, by size" -msgstr "Tódolos paquetes, por tamaño" +msgid "Puzzles" +msgstr "Puzzles" -#: ../rpmdrake:742 -#, fuzzy, c-format -msgid "All packages, by selection state" -msgstr "Tódolos paquetes, por estado da selección" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "Ficheiros locais" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:743 +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "Tódolos paquetes, por medio de " +msgid "Addable" +msgstr "Engadible" -#: ../rpmdrake:743 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Tódolos paquetes, por dispoñibilidade da actualización" +msgid "Keys" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:744 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "" +msgid "Please choose" +msgstr "Escolla" -#: ../rpmdrake:795 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "nos nomes" +msgid "Databases" +msgstr "Bases de datos" -#: ../rpmdrake:795 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "nas descricións" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" +"(name of the key: %s)" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:795 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in file names" -msgstr "nos nomes dos ficheiros" +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " -#: ../rpmdrake:806 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Reset the selection" +msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: ../rpmdrake:806 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Recarga-la lista de paquetes" +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue installation?" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:807 ../rpmdrake.pm:472 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Update media" -msgstr "Actualiza-lo medio" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Examinando %s" -#: ../rpmdrake:832 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Información normal" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "Descarga de `%s', velocidade:%s" -#: ../rpmdrake:832 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Información completa" +msgid "Hosts:" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:852 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Necesita seleccionar algún paquete primeiro." +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: ../rpmdrake:857 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Están seleccionados demasiados paquetes" +msgid "Perl" +msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:858 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" -"\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" -msgstr "" +msgid "Normal updates" +msgstr "Actualizacións normais" -#: ../rpmdrake:869 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" +msgid "Manage keys..." msgstr "" -#: ../rpmdrake:894 -#, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Eliminación de Paquetes de Software" - -#: ../rpmdrake:895 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake Update" +msgid "Maximum information" +msgstr "Información completa" -#: ../rpmdrake:896 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Instalación de Paquetes de Software" +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" -#: ../rpmdrake:903 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Atopar:" +msgid "Computer science" +msgstr "Informática" -#: ../rpmdrake:908 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" -#: ../rpmdrake:919 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" -#: ../rpmdrake:921 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: ../rpmdrake:949 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Erro moi grave" +msgid "Version: " +msgstr "Versión: " -#: ../rpmdrake:950 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s." +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Usar .%s coma ficheiro principal" -#: ../rpmdrake:958 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake:967 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Already existing update media" -msgstr "" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake:968 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "China" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"You already have at least one update medium configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" +"Welcome to the software removal tool!\n" "\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." msgstr "" -"Ten como minimo un medio de actualización configurado, pero\n" -"todos eles están desactivados. Debe executar o Xestor de Medios\n" -"de Software para activar como minimo un (márqueo na columna\n" -"¿Activado?).\n" +"¡Benvid@ á ferramenta de eliminación de software!\n" "\n" -"Despois, reinicie MandrakeUpdate." +"Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo software que desexa eliminar\n" +"do seu ordenador." -#: ../rpmdrake:978 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Cómo escoller manualmente un espello" +msgid "(Not available)" +msgstr "(Non dispoñible)" -#: ../rpmdrake:979 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" -"updates' medium.\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." +msgid "Bugfixes updates" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1007 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..." +msgid "Java" +msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:1054 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Examinando %s" +msgid "Update..." +msgstr "Actualizar..." -#: ../rpmdrake:1073 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "cambios:" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..." -#: ../rpmdrake:1077 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Eliminar .%s" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: ../rpmdrake:1079 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Usar .%s coma ficheiro principal" +msgid "Sciences" +msgstr "Ciencias" -#: ../rpmdrake:1081 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Non facer nada" +msgid "Enabled?" +msgstr "¿Activado?" -#: ../rpmdrake:1093 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Instalación rematada" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Tódolos paquetes, por orde alfabética" -#: ../rpmdrake:1103 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Examinar..." +msgid "Mandrake choices" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1254 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Instalouse todo con éxito" +msgid "Toys" +msgstr "Entretementos" -#: ../rpmdrake:1130 ../rpmdrake:1255 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Tódolos paquetes solicitados foron instalados con éxito." +msgid "Installation finished" +msgstr "Instalación rematada" -#: ../rpmdrake:1132 ../rpmdrake:1239 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Problema durante a instalación" +msgid " done." +msgstr " feito." -#: ../rpmdrake:1133 ../rpmdrake:1240 ../rpmdrake:1269 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Error retrieving packages" msgstr "" -"Houbo un problema durante a instalación:\n" -"\n" -"%s" -#: ../rpmdrake:1154 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte." +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Necesita inseri-lo soporte para continuar" -#: ../rpmdrake:1155 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte, síntoo. %s" - -#: ../rpmdrake:1156 ../rpmdrake:1212 -#, fuzzy, c-format msgid "" +"Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Erro(s) :\n" -"%s" -#: ../rpmdrake:1163 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Instalación de paquetes..." - -#: ../rpmdrake:1163 -#, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Iniciando..." +msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1168 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Cambia-lo medio" +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Están seleccionados demasiados paquetes" -#: ../rpmdrake:1169 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Por favor insira o medio chamado \"%s\" no dispositivo [%s]" +msgid "Physics" +msgstr "Física" -#: ../rpmdrake:1174 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Descargando o paquete `%s' (%s/%s)..." +msgid "Do nothing" +msgstr "Non facer nada" -#: ../rpmdrake:1193 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgid "Danmark" +msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake:1202 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"The following packages have bad signatures:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to continue installation?" -msgstr "" +msgid "Error during download" +msgstr "Erro durante a descarga" -#: ../rpmdrake:1209 ../rpmdrake:1268 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Fallo na instalación" +msgid "Mail" +msgstr "Correo" -#: ../rpmdrake:1210 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"\n" -"You may want to update your media database." +"Packages database is locked. Please close other applications\n" +"working with packages database (do you have another media\n" +"manager on another desktop, or are you currently installing\n" +"packages as well?)." msgstr "" +"A base de datos de paquetes está bloqueada. Por favor peche calquera\n" +"outra aplicación que estea traballando ca base de datos de paquetes\n" +"(¿ten outro xestor de soportes noutro escritorio, ou está instalando\n" +"paquetes agora mesmo?)." -#: ../rpmdrake:1224 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..." +msgid "Help" +msgstr "Axuda" -#: ../rpmdrake:1227 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Instalando o paquete `%s' (%s/%s)..." +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte, síntoo. %s" -#: ../rpmdrake:1252 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" -msgstr "" +msgid "Sports" +msgstr "Deportes" -#: ../rpmdrake:1252 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "instalouse todo correctamente" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake:1259 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Non se atoparon paquetes para a instalación." +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" -#: ../rpmdrake:1260 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "" +msgid "(none)" +msgstr "(ningún)" -#: ../rpmdrake:1282 -#, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Por favor agarde, lendo a base de datos de paquetes..." +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "All packages, by medium repository" +msgstr "Tódolos paquetes, por soporte de " -#: ../rpmdrake:1329 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Por favor agarde, eliminando paquetes..." +msgid "Germany" +msgstr "Alemaña" -#: ../rpmdrake:1334 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Problema durante a eliminación" +msgid "Compression" +msgstr "Compresión" -#: ../rpmdrake:1335 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "" -"Houbo un problema durante a eliminación dos paquetes:\n" -"\n" -"%s" -#: ../rpmdrake:1367 +#. -PO: We're downloading the said file from the said medium +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"¡Benvid@ á ferramenta de eliminación de software!\n" -"\n" -"Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo software que desexa eliminar\n" -"do seu ordenador." +msgid "%s from medium %s" +msgstr "%s dende o soporte %s" -#: ../rpmdrake:1372 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." +msgid "Add a host" msgstr "" -"¡Benvid@ a MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"Esta ferramenta axudaralle a escolle-las actualizacións que desexa\n" -"instalar no seu ordenador." -#: ../rpmdrake:1377 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"¡Benvid@ á ferramenta de instalación de softwarel!\n" -"\n" -"O seu sistema Linux Mandrake ven con varios centos de paquetes de\n" -"software en CDROM ou DVD. Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo\n" -"software que desexa instalar no seu ordenador." +msgid "Development" +msgstr "Desenvolvemento" -#: ../rpmdrake.pm:122 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Non" -#: ../rpmdrake.pm:124 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Si" +msgid "Media limit" +msgstr "Límite do soporte" -#: ../rpmdrake.pm:161 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Información..." +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake.pm:216 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Austria" +msgid "Add..." +msgstr "Engadir..." -#: ../rpmdrake.pm:217 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +msgid "Change medium" +msgstr "Cambia-lo soporte" -#: ../rpmdrake.pm:218 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Bélxica" +msgid "Reset the selection" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:219 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake Update" -#: ../rpmdrake.pm:220 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" +msgid "in file names" +msgstr "nos nomes dos ficheiros" -#: ../rpmdrake.pm:221 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgid "Books" +msgstr "Libros" -#: ../rpmdrake.pm:222 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Checa" +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Houbo un erro durante a descarga da lista de espellos:\n" +"\n" +"%s\n" +"Pode ser que a rede ou o sitio web de MandrakeSoft non estean dispoñibles.\n" +"Por favor inténteo de novo máis tarde." -#: ../rpmdrake.pm:223 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Alemaña" +msgid "Howtos" +msgstr "Howtos" -#: ../rpmdrake.pm:224 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Dinamarca" +msgid "Icewm" +msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake.pm:225 ../rpmdrake.pm:229 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"\n" +"You may want to update your media database." +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:226 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "España" +msgid "Libraries" +msgstr "Librerias" -#: ../rpmdrake.pm:227 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Se se eliminaran estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake.pm:228 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "France" -msgstr "Francia" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:230 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +msgid "Installation failed" +msgstr "Fallo na instalación" -#: ../rpmdrake.pm:231 -#, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Italia" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Erro(s) :\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:232 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Xapón" +msgid "Manage keys for digital signatures of packages" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:233 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Corea" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Versión instalada: " -#: ../rpmdrake.pm:234 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Países Baixos" +msgid "Games" +msgstr "Xogos" -#: ../rpmdrake.pm:235 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomía" -#: ../rpmdrake.pm:236 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Por favor insira o soporte chamado \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake.pm:237 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "Necesita seleccionar algún paquete primeiro." -#: ../rpmdrake.pm:238 -#, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Rusia" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "Tódolos paquetes, por estado da selección" -#: ../rpmdrake.pm:239 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Suecia" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: ../rpmdrake.pm:240 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +msgid "KDE" +msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake.pm:241 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" +msgid "No update" +msgstr "Sen actualización" -#: ../rpmdrake.pm:242 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "China" -msgstr "China" +msgid "Networking" +msgstr "Rede" -#: ../rpmdrake.pm:243 ../rpmdrake.pm:244 ../rpmdrake.pm:245 ../rpmdrake.pm:246 -#: ../rpmdrake.pm:305 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" - -#: ../rpmdrake.pm:315 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Necesito contactar co sitio web de MandrakeSoft para consegui-la lista de " -"espellos.\n" -"Por favor comprobe que a rede está dispoñible.\\ \n" -"¿Está todo listo para continuar?" +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" -#: ../rpmdrake.pm:319 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Por favor agarde, descargando os enderezos dos espellos dende o sitio web de " -"MandrakeSoft." +msgid "Text tools" +msgstr "Utilidades de texto" -#: ../rpmdrake.pm:325 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Erro durante a descarga" +msgid "Cards" +msgstr "Cartas" -#: ../rpmdrake.pm:326 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"Houbo un erro durante a descarga da lista de espellos:\n" -"\n" -"%s\n" -"Pode ser que a rede ou o sitio web de MandrakeSoft non estean dispoñibles.\n" -"Por favor inténteo de novo máis tarde." +msgid "Sawfish" +msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake.pm:334 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Non hai espellos" +msgid "Group name:" +msgstr "Nome do grupo:" -#: ../rpmdrake.pm:335 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "" -"Non podo atopar ningún espello adecuado.\n" -"\n" -"Pode haber moitas razóns para este problema; a máis frecuente é\n" -"que a arquitectura do seu procesador non estea soportada polas\n" -"Actualizacións Oficiais de Linux Mandrake." -#: ../rpmdrake.pm:352 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Por favor escolla o espello que desexe." +msgid "Arcade" +msgstr "Arcade" -#: ../rpmdrake.pm:398 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "" +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "Editando o soporte \"%s\":" -#: ../rpmdrake.pm:401 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "Examinando o ficheiro do medio `%s'..." +msgid "Add a medium limit" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:404 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "Examinando o ficheiro remoto do medio `%s'..." +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: ../rpmdrake.pm:408 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid " done." -msgstr " feito." +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Agarde, eliminando soporte..." -#: ../rpmdrake.pm:412 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr " ¡fallou!" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidade" -#. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:416 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s dende o medio %s" +msgid "changes:" +msgstr "cambios:" -#: ../rpmdrake.pm:420 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Iniciando a descarga de `%s'..." +msgid "Add" +msgstr "Engadir" -#: ../rpmdrake.pm:424 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgid "Regenerate hdlist" msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:427 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "Descarga de `%s', velocidade:%s" +msgid "Editors" +msgstr "Editores" -#: ../rpmdrake.pm:442 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Error retrieving packages" -msgstr "" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake.pm:443 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" -"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " -"order\n" -"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" -"later." +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:478 -#, c-format -msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Seleccione o medio que quere actualizar:" - -#: ../rpmdrake.pm:483 -#, c-format -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: ../rpmdrake.pm:495 +#: ../gurpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" +"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from that new medium." msgstr "" +"Está a piques de engadir un novo soporte de paquetes, `%s'.\n" +"Isto significa que poderá engadir novos paquetes de software\n" +"ó seu sistema dende este novo soporte." -#: ../rpmdrake.pm:512 ../rpmdrake.pm:517 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Unable to add medium, errors reported:\n" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" -"%s" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." msgstr "" +"¡Benvid@ a MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Esta ferramenta axudaralle a escolle-las actualizacións que desexa\n" +"instalar no seu ordenador." -#: ../rpmdrake.pm:528 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Non foi posible crea-lo medio." +msgid "Remove a key" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:533 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Fallo ó engadi-lo medio" +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" -#: ../rpmdrake.pm:534 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem adding medium:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Houbo un problema ó engadi-lo medio:\n" -"\n" -"%s" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Browse..." +msgstr "Explorar..." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -2085,7 +2057,7 @@ msgstr "Erro de lectura\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" -msgstr "Pasou o tempo de espera\n" +msgstr "Esgotouse o tempo de espera\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" @@ -2165,7 +2137,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "O usuario especificou unha opción descoñecida\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" @@ -2234,4 +2206,4 @@ msgstr "Eliminar Software" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" -msgstr "Xestor de Medios de Software" +msgstr "Xestor de Soportes de Software" |