aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po756
1 files changed, 392 insertions, 364 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6190cb98..83d08f54 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 18:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-18 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -19,7 +19,37 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:65
+#: ../edit-urpm-sources.pl:66
+#, c-format
+msgid "Choose media type"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:67
+#, c-format
+msgid ""
+"This step enables you to add sources from a Mandrakelinux web or FTP "
+"mirror.\n"
+"\n"
+"There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n"
+"contain the complete set of packages of your distribution (usually a "
+"superset\n"
+"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide "
+"the\n"
+"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
+"to do this in two steps.)"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:75
+#, c-format
+msgid "Distribution sources"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Official updates"
+msgstr "Actualizacións normais"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:78
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
@@ -35,230 +65,220 @@ msgstr ""
"Verifique que a rede está activada.\n"
"Desexa continuar?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:73
+#: ../edit-urpm-sources.pl:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Por favor agarde, actualizando o soporte..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:93
+#: ../edit-urpm-sources.pl:120
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Engadir un soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:94
+#: ../edit-urpm-sources.pl:122
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Ficheiros locais"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:94
+#: ../edit-urpm-sources.pl:122
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:95
+#: ../edit-urpm-sources.pl:123
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:95 ../edit-urpm-sources.pl:96
-#: ../edit-urpm-sources.pl:98 ../edit-urpm-sources.pl:373
+#: ../edit-urpm-sources.pl:123 ../edit-urpm-sources.pl:124
+#: ../edit-urpm-sources.pl:382
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:96
+#: ../edit-urpm-sources.pl:124
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "Servidor HTTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:97
+#: ../edit-urpm-sources.pl:125
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Dispositivo extraíble"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:97
+#: ../edit-urpm-sources.pl:125
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Ruta ou punto de montaxe:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:98 ../rpmdrake:859
-#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Actualizacións de seguridade"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:114
+#: ../edit-urpm-sources.pl:141
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Explorar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:121
-#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Escolla un espello..."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:159
+#: ../edit-urpm-sources.pl:171
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Nome de usuario:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:450
+#: ../edit-urpm-sources.pl:171 ../edit-urpm-sources.pl:459
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:164 ../edit-urpm-sources.pl:374
+#: ../edit-urpm-sources.pl:176 ../edit-urpm-sources.pl:383
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Ruta relativa a synthesis/hdlist:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:166
+#: ../edit-urpm-sources.pl:178
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:171
+#: ../edit-urpm-sources.pl:183
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:184
+#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:203
+#: ../edit-urpm-sources.pl:212
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Cómpre encher como minimo as dúas primeiras entradas."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:207
+#: ../edit-urpm-sources.pl:216
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr "Xa hai un soporte con este nome, ¿desexa substituilo?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:218
+#: ../edit-urpm-sources.pl:227
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Engadindo un soporte:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:219
+#: ../edit-urpm-sources.pl:228
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipo de soporte:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:224 ../edit-urpm-sources.pl:294
-#: ../edit-urpm-sources.pl:380 ../edit-urpm-sources.pl:405
-#: ../edit-urpm-sources.pl:467 ../edit-urpm-sources.pl:548
-#: ../edit-urpm-sources.pl:588 ../edit-urpm-sources.pl:646
-#: ../edit-urpm-sources.pl:786 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:626
-#: ../rpmdrake:1393 ../rpmdrake:1401 ../rpmdrake.pm:505 ../rpmdrake.pm:595
-#: ../rpmdrake.pm:664
+#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:303
+#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414
+#: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557
+#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655
+#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676
+#: ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1426 ../rpmdrake.pm:502 ../rpmdrake.pm:592
+#: ../rpmdrake.pm:661
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:226 ../edit-urpm-sources.pl:296
-#: ../edit-urpm-sources.pl:405 ../edit-urpm-sources.pl:457
-#: ../edit-urpm-sources.pl:545 ../edit-urpm-sources.pl:587
-#: ../edit-urpm-sources.pl:639 ../edit-urpm-sources.pl:711
-#: ../edit-urpm-sources.pl:779 ../edit-urpm-sources.pl:832
-#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:626 ../rpmdrake:646
-#: ../rpmdrake:651 ../rpmdrake:1335 ../rpmdrake:1393 ../rpmdrake:1537
-#: ../rpmdrake.pm:196 ../rpmdrake.pm:253 ../rpmdrake.pm:505
+#: ../edit-urpm-sources.pl:235 ../edit-urpm-sources.pl:305
+#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:466
+#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596
+#: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720
+#: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840
+#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:693
+#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1561
+#: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:248 ../rpmdrake.pm:502
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:278
+#: ../edit-urpm-sources.pl:287
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Opcións globais para a instalación de paquetes..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:280
+#: ../edit-urpm-sources.pl:289
#, c-format
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:281
+#: ../edit-urpm-sources.pl:290
#, c-format
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:290
+#: ../edit-urpm-sources.pl:299
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Verificar os RPMs que se van instalar:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:291
+#: ../edit-urpm-sources.pl:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Descarga de `%s', velocidade:%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:321
+#: ../edit-urpm-sources.pl:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Eliminación de Paquetes de Software"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:322
+#: ../edit-urpm-sources.pl:331
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:327
+#: ../edit-urpm-sources.pl:336
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Agarde, eliminando soporte..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:364
+#: ../edit-urpm-sources.pl:373
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Editar un soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:370
+#: ../edit-urpm-sources.pl:379
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Editando o soporte \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:384
+#: ../edit-urpm-sources.pl:393
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Garda-los cambios"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:392 ../edit-urpm-sources.pl:969
+#: ../edit-urpm-sources.pl:401 ../edit-urpm-sources.pl:977
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:403
+#: ../edit-urpm-sources.pl:412
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Necesita inseri-lo soporte para continuar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:404
+#: ../edit-urpm-sources.pl:413
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
"Para garda-los cambios, cómpre que o soporte estea inserido na unidade."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:426
+#: ../edit-urpm-sources.pl:435
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configura-los proxys"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:436
+#: ../edit-urpm-sources.pl:445
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Opcións do proxy para o soporte \"%s\""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:437
+#: ../edit-urpm-sources.pl:446
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Opcións globais do proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:439
+#: ../edit-urpm-sources.pl:448
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
@@ -267,164 +287,164 @@ msgstr ""
"Se necesita un proxy, introduza o nome de máquina e un porto opcional "
"(sintaxe: <servidorproxy[:porto]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:442
+#: ../edit-urpm-sources.pl:451
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nome de máquina do proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:445
+#: ../edit-urpm-sources.pl:454
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:448
+#: ../edit-urpm-sources.pl:457
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:516
+#: ../edit-urpm-sources.pl:525
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:516
+#: ../edit-urpm-sources.pl:525
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:527
+#: ../edit-urpm-sources.pl:536
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Engadir un límite de soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:539
+#: ../edit-urpm-sources.pl:548
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:576
+#: ../edit-urpm-sources.pl:585
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Engadir un servidor"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:582
+#: ../edit-urpm-sources.pl:591
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Introduza o nome do servidor ou o enderezo IP para engadilo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:613
+#: ../edit-urpm-sources.pl:622
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:617
+#: ../edit-urpm-sources.pl:626
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Nome do grupo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:618
+#: ../edit-urpm-sources.pl:627
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:620
+#: ../edit-urpm-sources.pl:629
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Límite do soporte:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:625 ../edit-urpm-sources.pl:632
+#: ../edit-urpm-sources.pl:634 ../edit-urpm-sources.pl:641
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:633
-#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1131
+#: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642
+#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1154
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:627
+#: ../edit-urpm-sources.pl:636
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Máquinas:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:661
+#: ../edit-urpm-sources.pl:670
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:664
+#: ../edit-urpm-sources.pl:673
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:664
+#: ../edit-urpm-sources.pl:673
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:664
+#: ../edit-urpm-sources.pl:673
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Límite do soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:665
+#: ../edit-urpm-sources.pl:674
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:366 ../rpmdrake:488
-#: ../rpmdrake:560
+#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:370 ../rpmdrake:492
+#: ../rpmdrake:608
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ningún)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:695 ../edit-urpm-sources.pl:951
+#: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../edit-urpm-sources.pl:959
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:703 ../edit-urpm-sources.pl:957
+#: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:965
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Engadir..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:719
+#: ../edit-urpm-sources.pl:728
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Xestionar as claves das sinaturas dixitais dos paquetes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:723 ../edit-urpm-sources.pl:866
+#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:874
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:728
+#: ../edit-urpm-sources.pl:737
#, c-format
msgid "Keys"
msgstr "Claves"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:747
+#: ../edit-urpm-sources.pl:756
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:761
+#: ../edit-urpm-sources.pl:769
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Engadir unha clave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:773
+#: ../edit-urpm-sources.pl:781
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Escolla unha clave para engadila ó soporte %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:801
+#: ../edit-urpm-sources.pl:809
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Eliminar unha clave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:802
+#: ../edit-urpm-sources.pl:810
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -433,77 +453,77 @@ msgstr ""
"Está seguro de que desexa eliminar a clave %s do soporte %s?\n"
"(nome da clave: %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:820
+#: ../edit-urpm-sources.pl:828
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Engadir unha clave..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:824
+#: ../edit-urpm-sources.pl:832
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Eliminar clave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:840
+#: ../edit-urpm-sources.pl:848
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configura-lo soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:865
+#: ../edit-urpm-sources.pl:873
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "¿Habilitado?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:878
+#: ../edit-urpm-sources.pl:886
#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Actualiza-lo soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:878
+#: ../edit-urpm-sources.pl:886
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:890 ../rpmdrake.pm:588
+#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:585
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Por favor agarde, actualizando o soporte..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:894
+#: ../edit-urpm-sources.pl:902
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Por favor agarde, xerando hdlist..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:961
+#: ../edit-urpm-sources.pl:969
#, fuzzy, c-format
msgid "Add custom..."
msgstr "Engadir..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:965
+#: ../edit-urpm-sources.pl:973
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Actualizar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:968
+#: ../edit-urpm-sources.pl:976
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "Xestionar as claves..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:970
+#: ../edit-urpm-sources.pl:978
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:971
+#: ../edit-urpm-sources.pl:979
#, c-format
msgid "Global options..."
msgstr "Opcións globais..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:981
+#: ../edit-urpm-sources.pl:989
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:993 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1648
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1672
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -514,7 +534,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa continuar?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:996
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1004
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
@@ -529,7 +549,7 @@ msgstr ""
"usar no seu ordenador. Despois estarán dispoñibles para instalar novos\n"
"paquetes de software ou levar a cabo actualizacións."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1008
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1016
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -606,7 +626,7 @@ msgstr "Compresión"
#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:197
#: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:238
-#: ../rpmdrake:318
+#: ../rpmdrake:322
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outros"
@@ -1059,87 +1079,147 @@ msgstr "Entretementos"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../rpmdrake:372 ../rpmdrake:774 ../rpmdrake:775
+#: ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:511
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Non dispoñible)"
-#: ../rpmdrake:401 ../rpmdrake:469
+#: ../rpmdrake:405 ../rpmdrake:473
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da busca"
-#: ../rpmdrake:401
+#: ../rpmdrake:405
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados da busca (ningún)"
-#: ../rpmdrake:412 ../rpmdrake:433
+#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:437
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Agarde, buscando..."
-#: ../rpmdrake:431 ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1433 ../rpmdrake:1647
+#: ../rpmdrake:435 ../rpmdrake:1194 ../rpmdrake:1458 ../rpmdrake:1671
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:436
+#: ../rpmdrake:440
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake:470 ../rpmdrake:589
+#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizable"
-#: ../rpmdrake:470 ../rpmdrake:589
+#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Engadible"
-#: ../rpmdrake:472
+#: ../rpmdrake:476
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../rpmdrake:472
+#: ../rpmdrake:476
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Non seleccionado"
#: ../rpmdrake:506
#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Ficheiros:\n"
+
+#: ../rpmdrake:511
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:516
+#, c-format
+msgid "Medium: "
+msgstr "Soporte: "
+
+#: ../rpmdrake:518
+#, c-format
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Versión instalada: "
+
+#: ../rpmdrake:526
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
+
+#: ../rpmdrake:527
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Versión: "
+
+#: ../rpmdrake:528
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Tamaño: "
+
+#: ../rpmdrake:528
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: ../rpmdrake:531
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "Importancia: "
+
+#: ../rpmdrake:534
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "Resumo: "
+
+#: ../rpmdrake:537
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Razón para actualizar: "
+
+#: ../rpmdrake:539
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrición: "
+
+#: ../rpmdrake:554
+#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:639 ../rpmdrake:642 ../rpmdrake:1527
+#: ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:689 ../rpmdrake:691 ../rpmdrake:1551
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Máis información no paquete..."
-#: ../rpmdrake:525
+#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Escolla"
-#: ../rpmdrake:525
+#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:"
-#: ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:593
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..."
-#: ../rpmdrake:562
+#: ../rpmdrake:610
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Sen actualización"
-#: ../rpmdrake:563
+#: ../rpmdrake:611
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1150,28 +1230,28 @@ msgstr ""
"actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados\n"
"no seu ordenador, ou que xa as instalou todas."
-#: ../rpmdrake:583
+#: ../rpmdrake:632
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:626 ../rpmdrake:631
+#: ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:681
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Máis información"
-#: ../rpmdrake:634 ../rpmdrake:1516
+#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:1540
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Información nos paquetes"
-#: ../rpmdrake:659
+#: ../rpmdrake:706
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes adicionais"
-#: ../rpmdrake:660
+#: ../rpmdrake:707
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1182,12 +1262,12 @@ msgstr ""
"paquete(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:666 ../rpmdrake:675
+#: ../rpmdrake:713 ../rpmdrake:722
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes"
-#: ../rpmdrake:667
+#: ../rpmdrake:714
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1196,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"Se se eliminaran estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:737
+#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:785
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1207,12 +1287,12 @@ msgstr ""
"seguinte(s) paquete(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:705
+#: ../rpmdrake:752
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Paquetes adicionais que cómpre instalar"
-#: ../rpmdrake:706
+#: ../rpmdrake:753
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1223,17 +1303,17 @@ msgstr ""
"seguinte(s) paquete(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:720
+#: ../rpmdrake:768
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:722
+#: ../rpmdrake:770
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes"
-#: ../rpmdrake:723
+#: ../rpmdrake:771
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1244,177 +1324,122 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:736 ../rpmdrake:1025
+#: ../rpmdrake:784 ../rpmdrake:1048
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes"
-#: ../rpmdrake:758
+#: ../rpmdrake:807
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Seleccionado: %d MB / Espacio libre no disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake:760
+#: ../rpmdrake:809
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB"
-#: ../rpmdrake:766
+#: ../rpmdrake:814
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "A descrición deste paquete non está dispoñible\n"
-#: ../rpmdrake:772
-#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Ficheiros:\n"
-
-#: ../rpmdrake:775
-#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../rpmdrake:777
-#, c-format
-msgid "Medium: "
-msgstr "Soporte: "
-
-#: ../rpmdrake:779
-#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Versión instalada: "
-
-#: ../rpmdrake:784
-#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome: "
-
-#: ../rpmdrake:785
-#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Versión: "
-
-#: ../rpmdrake:786
-#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Tamaño: "
-
-#: ../rpmdrake:786
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#: ../rpmdrake:788
-#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Importancia: "
-
-#: ../rpmdrake:790
-#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "Resumo: "
-
-#: ../rpmdrake:792
-#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Razón para actualizar: "
-
-#: ../rpmdrake:794
+#: ../rpmdrake:881
#, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrición: "
+msgid "Security updates"
+msgstr "Actualizacións de seguridade"
-#: ../rpmdrake:859
+#: ../rpmdrake:881
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:859
+#: ../rpmdrake:881
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizacións normais"
-#: ../rpmdrake:878
+#: ../rpmdrake:901
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "Eleccións de %s"
-#: ../rpmdrake:878
+#: ../rpmdrake:901
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Eleccións de Mandrakelinux"
-#: ../rpmdrake:881
+#: ../rpmdrake:904
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tódolos paquetes, por orde alfabética"
-#: ../rpmdrake:889
+#: ../rpmdrake:912
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Tódolos paquetes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:890
+#: ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Tódolos paquetes, por tamaño"
-#: ../rpmdrake:891
+#: ../rpmdrake:914
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Tódolos paquetes, por estado da selección"
-#: ../rpmdrake:895
+#: ../rpmdrake:918
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Tódolos paquetes, por soporte de "
-#: ../rpmdrake:896
+#: ../rpmdrake:919
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Tódolos paquetes, por dispoñibilidade da actualización"
-#: ../rpmdrake:900
+#: ../rpmdrake:923
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:974
+#: ../rpmdrake:997
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake:976
+#: ../rpmdrake:999
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descricións"
-#: ../rpmdrake:978
+#: ../rpmdrake:1001
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "nos nomes dos ficheiros"
-#: ../rpmdrake:987
+#: ../rpmdrake:1010
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Información normal"
-#: ../rpmdrake:987
+#: ../rpmdrake:1010
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Información completa"
-#: ../rpmdrake:1007
+#: ../rpmdrake:1030
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Necesita seleccionar algún paquete primeiro."
-#: ../rpmdrake:1012
+#: ../rpmdrake:1035
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Están seleccionados demasiados paquetes"
-#: ../rpmdrake:1013
+#: ../rpmdrake:1036
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1431,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa instalar tódolos paquetes seleccionados?"
-#: ../rpmdrake:1026
+#: ../rpmdrake:1049
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1446,93 +1471,93 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa continuar?"
-#: ../rpmdrake:1059
+#: ../rpmdrake:1082
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Eliminación de Paquetes de Software"
-#: ../rpmdrake:1060
+#: ../rpmdrake:1083
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Actualización de Paquetes de Software"
-#: ../rpmdrake:1061
+#: ../rpmdrake:1084
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalación de Paquetes de Software"
-#: ../rpmdrake:1067 ../rpmdrake:1070 ../rpmdrake:1079 ../rpmdrake:1090
-#: ../rpmdrake:1095
+#: ../rpmdrake:1090 ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1102 ../rpmdrake:1113
+#: ../rpmdrake:1118
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheiro"
-#: ../rpmdrake:1070
+#: ../rpmdrake:1093
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "Actualiza-lo soporte"
-#: ../rpmdrake:1079
+#: ../rpmdrake:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "Selección da ruta"
-#: ../rpmdrake:1090
+#: ../rpmdrake:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "Recarga-la lista de paquetes"
-#: ../rpmdrake:1095
+#: ../rpmdrake:1118
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Sair"
-#: ../rpmdrake:1096
+#: ../rpmdrake:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "/_View"
msgstr "Ver"
-#: ../rpmdrake:1098 ../rpmdrake:1099 ../rpmdrake:1106
+#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcións"
-#: ../rpmdrake:1099 ../rpmdrake:1106
+#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "Amosa-los paquetes seleccionados automáticamente"
-#: ../rpmdrake:1103 ../rpmdrake:1104
+#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Axuda"
-#: ../rpmdrake:1120
+#: ../rpmdrake:1143
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Atopar:"
-#: ../rpmdrake:1125
+#: ../rpmdrake:1148
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../rpmdrake:1131
+#: ../rpmdrake:1154
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake:1163
+#: ../rpmdrake:1186
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro moi grave"
-#: ../rpmdrake:1164
+#: ../rpmdrake:1187
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s."
-#: ../rpmdrake:1172
+#: ../rpmdrake:1195
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1546,12 +1571,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa continuar?"
-#: ../rpmdrake:1181
+#: ../rpmdrake:1204
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "O soporte de actualización xa existe"
-#: ../rpmdrake:1182
+#: ../rpmdrake:1205
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1568,12 +1593,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Despois, reinicie %s."
-#: ../rpmdrake:1192
+#: ../rpmdrake:1215
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Cómo escoller manualmente un espello"
-#: ../rpmdrake:1193
+#: ../rpmdrake:1216
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1588,62 +1613,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Despois, reinicie %s."
-#: ../rpmdrake:1224
+#: ../rpmdrake:1249
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..."
-#: ../rpmdrake:1272
+#: ../rpmdrake:1297
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Examinando %s"
-#: ../rpmdrake:1291
+#: ../rpmdrake:1316
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "cambios:"
-#: ../rpmdrake:1295
+#: ../rpmdrake:1320
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Eliminar .%s"
-#: ../rpmdrake:1297
+#: ../rpmdrake:1322
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Usar .%s coma ficheiro principal"
-#: ../rpmdrake:1299
+#: ../rpmdrake:1324
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Non facer nada"
-#: ../rpmdrake:1312
+#: ../rpmdrake:1337
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalación rematada"
-#: ../rpmdrake:1327
+#: ../rpmdrake:1352
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Examinar..."
-#: ../rpmdrake:1356 ../rpmdrake:1512
+#: ../rpmdrake:1381 ../rpmdrake:1536
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Instalouse todo con éxito"
-#: ../rpmdrake:1357 ../rpmdrake:1513
+#: ../rpmdrake:1382 ../rpmdrake:1537
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tódolos paquetes solicitados foron instalados con éxito."
-#: ../rpmdrake:1359 ../rpmdrake:1497
+#: ../rpmdrake:1384 ../rpmdrake:1521
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante a instalación"
-#: ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1498 ../rpmdrake:1553
+#: ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1522 ../rpmdrake:1577
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1654,17 +1679,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1373
+#: ../rpmdrake:1398
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte."
-#: ../rpmdrake:1374
+#: ../rpmdrake:1399
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte, síntoo. %s"
-#: ../rpmdrake:1375 ../rpmdrake:1444
+#: ../rpmdrake:1400 ../rpmdrake:1469
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1677,37 +1702,37 @@ msgstr ""
"Erro(s) :\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1382
+#: ../rpmdrake:1407
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1382
+#: ../rpmdrake:1407
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Iniciando..."
-#: ../rpmdrake:1391
+#: ../rpmdrake:1416
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Cambia-lo soporte"
-#: ../rpmdrake:1392
+#: ../rpmdrake:1417
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira o soporte chamado \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake:1399
+#: ../rpmdrake:1424
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Descargando o paquete `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1422
+#: ../rpmdrake:1447
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "Verificando as sinaturas dos paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1434
+#: ../rpmdrake:1459
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1722,12 +1747,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa continua-la instalación?"
-#: ../rpmdrake:1441 ../rpmdrake:1552
+#: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1576
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Fallo na instalación"
-#: ../rpmdrake:1442
+#: ../rpmdrake:1467
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1736,22 +1761,22 @@ msgid ""
"You may want to update your media database."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1456
+#: ../rpmdrake:1480
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1459
+#: ../rpmdrake:1483
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando o paquete `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1475
+#: ../rpmdrake:1499
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1510
+#: ../rpmdrake:1534
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1760,47 +1785,47 @@ msgid ""
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1510
+#: ../rpmdrake:1534
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "instalouse todo correctamente"
-#: ../rpmdrake:1518
+#: ../rpmdrake:1542
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1530
+#: ../rpmdrake:1554
#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Máis información no paquete... [%s]"
-#: ../rpmdrake:1543
+#: ../rpmdrake:1567
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Non se atoparon paquetes para a instalación."
-#: ../rpmdrake:1544
+#: ../rpmdrake:1568
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1566
+#: ../rpmdrake:1590
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Agarde, lendo a base de datos de paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1613
+#: ../rpmdrake:1637
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Agarde, eliminando paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1618
+#: ../rpmdrake:1642
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante a eliminación"
-#: ../rpmdrake:1619
+#: ../rpmdrake:1643
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1811,7 +1836,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1652
+#: ../rpmdrake:1676
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1824,7 +1849,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo software que desexa eliminar\n"
"do seu ordenador."
-#: ../rpmdrake:1657
+#: ../rpmdrake:1681
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1837,12 +1862,12 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta axudaralle a escolle-las actualizacións que desexa\n"
"instalar no seu ordenador."
-#: ../rpmdrake:1662
+#: ../rpmdrake:1686
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Benvid@ á ferramenta de instalación de software!"
-#: ../rpmdrake:1663
+#: ../rpmdrake:1687
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1857,183 +1882,183 @@ msgstr ""
"software en CDROM ou DVD. Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo\n"
"software que desexa instalar no seu ordenador."
-#: ../rpmdrake.pm:95
+#: ../rpmdrake.pm:93
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Actualización de Software"
-#: ../rpmdrake.pm:95
+#: ../rpmdrake.pm:93
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Update"
msgstr "Mandrakelinux Update"
-#: ../rpmdrake.pm:187
+#: ../rpmdrake.pm:182
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../rpmdrake.pm:191
+#: ../rpmdrake.pm:186
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: ../rpmdrake.pm:239
+#: ../rpmdrake.pm:234
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Información..."
-#: ../rpmdrake.pm:315
+#: ../rpmdrake.pm:310
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: ../rpmdrake.pm:316
+#: ../rpmdrake.pm:311
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: ../rpmdrake.pm:317
+#: ../rpmdrake.pm:312
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélxica"
-#: ../rpmdrake.pm:318
+#: ../rpmdrake.pm:313
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:319
+#: ../rpmdrake.pm:314
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: ../rpmdrake.pm:320
+#: ../rpmdrake.pm:315
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
-#: ../rpmdrake.pm:321
+#: ../rpmdrake.pm:316
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:322
+#: ../rpmdrake.pm:317
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: ../rpmdrake.pm:323
+#: ../rpmdrake.pm:318
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemaña"
-#: ../rpmdrake.pm:324
+#: ../rpmdrake.pm:319
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:325 ../rpmdrake.pm:329
+#: ../rpmdrake.pm:320 ../rpmdrake.pm:324
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
-#: ../rpmdrake.pm:326
+#: ../rpmdrake.pm:321
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "España"
-#: ../rpmdrake.pm:327
+#: ../rpmdrake.pm:322
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: ../rpmdrake.pm:328
+#: ../rpmdrake.pm:323
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francia"
-#: ../rpmdrake.pm:330
+#: ../rpmdrake.pm:325
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
-#: ../rpmdrake.pm:331
+#: ../rpmdrake.pm:326
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:332
+#: ../rpmdrake.pm:327
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
-#: ../rpmdrake.pm:333
+#: ../rpmdrake.pm:328
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Xapón"
-#: ../rpmdrake.pm:334
+#: ../rpmdrake.pm:329
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Corea"
-#: ../rpmdrake.pm:335
+#: ../rpmdrake.pm:330
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Baixos"
-#: ../rpmdrake.pm:336
+#: ../rpmdrake.pm:331
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm:337
+#: ../rpmdrake.pm:332
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
-#: ../rpmdrake.pm:338
+#: ../rpmdrake.pm:333
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:339
+#: ../rpmdrake.pm:334
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
-#: ../rpmdrake.pm:340
+#: ../rpmdrake.pm:335
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
-#: ../rpmdrake.pm:341
+#: ../rpmdrake.pm:336
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
-#: ../rpmdrake.pm:342
+#: ../rpmdrake.pm:337
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:343
+#: ../rpmdrake.pm:338
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm:344
+#: ../rpmdrake.pm:339
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:345 ../rpmdrake.pm:346 ../rpmdrake.pm:347 ../rpmdrake.pm:348
-#: ../rpmdrake.pm:421
+#: ../rpmdrake.pm:340 ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343
+#: ../rpmdrake.pm:419
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm:433
+#: ../rpmdrake.pm:431
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2045,7 +2070,7 @@ msgstr ""
"Verifique que a rede está activada.\n"
"Desexa continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:437
+#: ../rpmdrake.pm:435
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
@@ -2058,12 +2083,12 @@ msgstr ""
"Verifique que a rede está activada.\n"
"Desexa continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:443
+#: ../rpmdrake.pm:441
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Agarde, descargando os enderezos dos sitios espello."
-#: ../rpmdrake.pm:444
+#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
msgid ""
"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
@@ -2071,12 +2096,12 @@ msgstr ""
"Por favor agarde, descargando os enderezos dos espellos dende o sitio web de "
"Mandrakesoft."
-#: ../rpmdrake.pm:451
+#: ../rpmdrake.pm:448
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Erro durante a descarga"
-#: ../rpmdrake.pm:453
+#: ../rpmdrake.pm:450
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2091,7 +2116,7 @@ msgstr ""
"Pode ser que a rede ou o sitio web non estean dispoñibles.\n"
"Inténteo de novo máis tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:458
+#: ../rpmdrake.pm:455
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2106,17 +2131,17 @@ msgstr ""
"Pode ser que a rede ou o sitio web de Mandrakesoft non estean dispoñibles.\n"
"Por favor inténteo de novo máis tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:467
+#: ../rpmdrake.pm:464
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Non hai espellos"
-#: ../rpmdrake.pm:469
+#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:470
+#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2131,63 +2156,63 @@ msgstr ""
"que a arquitectura do seu procesador non estea soportada polas\n"
"Actualizacións Oficiais de Mandrakelinux."
-#: ../rpmdrake.pm:489
+#: ../rpmdrake.pm:486
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Por favor escolla o espello que desexe."
-#: ../rpmdrake.pm:548
+#: ../rpmdrake.pm:545
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:551
+#: ../rpmdrake.pm:548
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando o ficheiro do soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:554
+#: ../rpmdrake.pm:551
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando o ficheiro remoto do soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:558
+#: ../rpmdrake.pm:555
#, c-format
msgid " done."
msgstr " feito."
-#: ../rpmdrake.pm:562
+#: ../rpmdrake.pm:559
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " ¡fallou!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:566
+#: ../rpmdrake.pm:563
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s dende o soporte %s"
-#: ../rpmdrake.pm:570
+#: ../rpmdrake.pm:567
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Iniciando a descarga de `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:574
+#: ../rpmdrake.pm:571
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Descarga de `%s', tempo restante:%s, velocidade:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:577
+#: ../rpmdrake.pm:574
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Descarga de `%s', velocidade:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:614
+#: ../rpmdrake.pm:611
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:615
+#: ../rpmdrake.pm:612
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2198,27 +2223,27 @@ msgid ""
"later."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:646
+#: ../rpmdrake.pm:643
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Actualiza-lo soporte"
-#: ../rpmdrake.pm:654
+#: ../rpmdrake.pm:651
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Seleccione o soporte que quere actualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:668
+#: ../rpmdrake.pm:665
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: ../rpmdrake.pm:672
+#: ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../rpmdrake.pm:694
+#: ../rpmdrake.pm:691
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2231,7 +2256,7 @@ msgstr ""
"Erros:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:718 ../rpmdrake.pm:727
+#: ../rpmdrake.pm:715 ../rpmdrake.pm:724
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2239,17 +2264,17 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:739
+#: ../rpmdrake.pm:736
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Non foi posible crea-lo soporte."
-#: ../rpmdrake.pm:744
+#: ../rpmdrake.pm:741
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Fallo ó engadi-lo soporte"
-#: ../rpmdrake.pm:745
+#: ../rpmdrake.pm:742
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2260,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:758
+#: ../rpmdrake.pm:755
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2268,7 +2293,7 @@ msgid ""
"It will be disabled."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:761
+#: ../rpmdrake.pm:758
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
@@ -2276,12 +2301,12 @@ msgid ""
"It will be disabled."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:777
+#: ../rpmdrake.pm:774
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "A axuda lanzouse en segundo plano"
-#: ../rpmdrake.pm:778
+#: ../rpmdrake.pm:775
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
@@ -2557,6 +2582,9 @@ msgstr "Eliminar Software"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Xestor de Soportes de Software"
+#~ msgid "Choose a mirror..."
+#~ msgstr "Escolla un espello..."
+
#~ msgid "Reload the packages list"
#~ msgstr "Recarga-la lista de paquetes"