aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po1007
1 files changed, 444 insertions, 563 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5f732675..30ec3c1c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-19 18:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-20 18:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 17:38+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -19,8 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../MandrivaUpdate:86
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:793
+#: ../MandrivaUpdate:104 ../Rpmdrake/gui.pm:858
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -31,10 +30,7 @@ msgstr ""
"actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados\n"
"no seu ordenador, ou que xa as instalou todas."
-#: ../MandrivaUpdate:109
-#: ../rpmdrake:88
-#: ../rpmdrake:637
-#: ../rpmdrake.pm:184
+#: ../MandrivaUpdate:109 ../rpmdrake:88 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake.pm:184
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Xestión de Software"
@@ -49,14 +45,12 @@ msgstr "Aquí está a lista de actualización de paquetes de software"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../MandrivaUpdate:133
-#: ../rpmdrake:263
+#: ../MandrivaUpdate:133 ../rpmdrake:263
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: ../MandrivaUpdate:134
-#: ../rpmdrake:267
+#: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:267
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Edición"
@@ -66,27 +60,22 @@ msgstr "Edición"
msgid "Arch"
msgstr "Arquitectura"
-#: ../MandrivaUpdate:148
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1118
+#: ../MandrivaUpdate:148 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1118
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: ../MandrivaUpdate:152
-#: ../rpmdrake:572
-#: ../rpmdrake.pm:780
+#: ../MandrivaUpdate:152 ../rpmdrake:572 ../rpmdrake.pm:780
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: ../MandrivaUpdate:165
-#: ../rpmdrake.pm:784
+#: ../MandrivaUpdate:165 ../rpmdrake.pm:784
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../MandrivaUpdate:173
-#: ../rpmdrake:583
+#: ../MandrivaUpdate:173 ../rpmdrake:583
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
@@ -101,8 +90,7 @@ msgstr "CD-ROM"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:73
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:73
#, c-format
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -117,8 +105,7 @@ msgstr "HTTP"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
@@ -146,13 +133,23 @@ msgstr "Escolla o tipo de soporte"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:118
#, c-format
msgid ""
-"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n"
-"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n"
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
+"up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
+"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n"
-"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mandriva\n"
-"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n"
+"repositories, giving you access to more software than can fit on the "
+"Mandriva\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
+"set\n"
"of sources."
-msgstr "Para manter o seu sistema seguro e estable, debe polo menos configurar fontes para actualizacións de seguridade e estabilidade. Tamén pode escoller configurar un conxunto máis completo de fontes que inclúa tódolos repositorios oficiais de Mandriva, dándolle acceso a máis software do que colle nos discos de Mandriva. Escolla se configurar só fontes de actualización, ou o conxunto completo de fontes"
+msgstr ""
+"Para manter o seu sistema seguro e estable, debe polo menos configurar "
+"fontes para actualizacións de seguridade e estabilidade. Tamén pode escoller "
+"configurar un conxunto máis completo de fontes que inclúa tódolos "
+"repositorios oficiais de Mandriva, dándolle acceso a máis software do que "
+"colle nos discos de Mandriva. Escolla se configurar só fontes de "
+"actualización, ou o conxunto completo de fontes"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:125
#, c-format
@@ -178,7 +175,8 @@ msgstr ""
"Isto intentará instalar tódalas fontes oficiais correspondentes á súa\n"
"distribución (%s).\n"
"\n"
-"Cómpre contactar co sitio web de Mandriva para consegui-la lista de sitios espello.\n"
+"Cómpre contactar co sitio web de Mandriva para consegui-la lista de sitios "
+"espello.\n"
"Verifique que a rede está activada e funcionando.\n"
"\n"
"Desexa continuar?"
@@ -208,10 +206,8 @@ msgstr "Ruta do soporte:"
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:457
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:457
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -246,8 +242,7 @@ msgstr "Explorar..."
msgid "Login:"
msgstr "Nome de usuario:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:200
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:557
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:200 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:557
#: ../rpmdrake.pm:132
#, c-format
msgid "Password:"
@@ -290,45 +285,24 @@ msgstr "Engadindo un soporte:"
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipo de soporte:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:254
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:368
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:466
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:493
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:638
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:558
-#: ../Rpmdrake/init.pm:149
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:201
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:717
-#: ../rpmdrake.pm:293
-#: ../rpmdrake.pm:630
-#: ../rpmdrake.pm:703
-#: ../rpmdrake.pm:776
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:254 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:368
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:466 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:493
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:638
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/gui.pm:558
+#: ../Rpmdrake/init.pm:149 ../Rpmdrake/pkg.pm:201 ../Rpmdrake/pkg.pm:717
+#: ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:630 ../rpmdrake.pm:703 ../rpmdrake.pm:776
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:493
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:564
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:637
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:806
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:920
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1119
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:558
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:574
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:579
-#: ../Rpmdrake/init.pm:149
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:529
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:717
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180
-#: ../rpmdrake.pm:123
-#: ../rpmdrake.pm:231
-#: ../rpmdrake.pm:296
-#: ../rpmdrake.pm:630
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:493 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:564
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:637 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:806 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:920
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1119 ../Rpmdrake/gui.pm:558
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:579 ../Rpmdrake/init.pm:149
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:529 ../Rpmdrake/pkg.pm:717 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180
+#: ../rpmdrake.pm:123 ../rpmdrake.pm:231 ../rpmdrake.pm:296 ../rpmdrake.pm:630
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
@@ -348,26 +322,22 @@ msgstr "nunca"
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:318
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:350
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:318 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:350
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:319
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:353
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:319 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:353
#, c-format
msgid "On-demand"
msgstr "Baixo demanda"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:320
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:357
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:320 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:357
#, c-format
msgid "Update-only"
msgstr "Só actualización"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:321
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:321 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
#, c-format
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
@@ -389,8 +359,12 @@ msgstr "Política de descarga de metadatos XML:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:348
#, c-format
-msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded."
-msgstr "Para soportes remotos, especifica cando se descargan os metadatos XML (listas de ficheiros, rexistros de cambios e informacións)."
+msgid ""
+"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
+"informations) are downloaded."
+msgstr ""
+"Para soportes remotos, especifica cando se descargan os metadatos XML "
+"(listas de ficheiros, rexistros de cambios e informacións)."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:351
#, c-format
@@ -405,17 +379,24 @@ msgstr "(Isto é o predeterminado)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
-msgstr "O ficheiro de información XML específico descárgase ó premer no paquete."
+msgstr ""
+"O ficheiro de información XML específico descárgase ó premer no paquete."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358
#, c-format
-msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once."
-msgstr "Actualizar os soportes implica actualizar os ficheiros de información XML que foron requiridos alomenos unha vez."
+msgid ""
+"Updating media implies updating XML info files already required at least "
+"once."
+msgstr ""
+"Actualizar os soportes implica actualizar os ficheiros de información XML "
+"que foron requiridos alomenos unha vez."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:361
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr "Descárganse tódolos ficheiros de información XML ó engadir ou actualizar soportes."
+msgstr ""
+"Descárganse tódolos ficheiros de información XML ó engadir ou actualizar "
+"soportes."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:390
#, c-format
@@ -469,8 +450,10 @@ msgstr "Necesita inseri-lo soporte para continuar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Para garda-los cambios, cómpre que o soporte estea inserido na unidade."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr ""
+"Para garda-los cambios, cómpre que o soporte estea inserido na unidade."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527
#, c-format
@@ -489,8 +472,12 @@ msgstr "Opcións globais do proxy"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:543
#, c-format
-msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):"
-msgstr "Se necesita un proxy, introduza o nome de máquina e un porto opcional (sintaxe: <servidorproxy[:porto]>):"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Se necesita un proxy, introduza o nome de máquina e un porto opcional "
+"(sintaxe: <servidorproxy[:porto]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:546
#, c-format
@@ -557,18 +544,14 @@ msgstr "Protocolo:"
msgid "Media limit:"
msgstr "Límite do soporte:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:724
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:908
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1106
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:724
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:908 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1106
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:716
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:725
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:912
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:716 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:725
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:912
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1096
#, c-format
msgid "Remove"
@@ -604,14 +587,9 @@ msgstr "Límite do soporte"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:770
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:127
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:790
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:163
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:770 ../Rpmdrake/formatting.pm:127
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:790 ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:163
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ningún)"
@@ -631,8 +609,7 @@ msgstr "Engadir..."
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Xestionar as claves das sinaturas dixitais dos paquetes"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:820
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1021
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:820 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1021
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Soporte"
@@ -673,20 +650,14 @@ msgstr ""
"Está seguro de que desexa eliminar a clave %s do soporte %s?\n"
"(nome da clave: %s)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:929
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1089
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:929 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1089
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configura-lo soporte"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
-#: ../rpmdrake:462
-#: ../rpmdrake:465
-#: ../rpmdrake:470
-#: ../rpmdrake:485
-#: ../rpmdrake:486
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 ../rpmdrake:462 ../rpmdrake:465
+#: ../rpmdrake:470 ../rpmdrake:485 ../rpmdrake:486
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheiro"
@@ -711,16 +682,10 @@ msgstr "/Pechar"
msgid "<control>W"
msgstr "<control>W"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:939
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:942
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:943
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:944
-#: ../rpmdrake:459
-#: ../rpmdrake:489
-#: ../rpmdrake:493
-#: ../rpmdrake:497
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:939 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:942
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:943 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:944
+#: ../rpmdrake:459 ../rpmdrake:489 ../rpmdrake:493 ../rpmdrake:497
#: ../rpmdrake:536
#, c-format
msgid "/_Options"
@@ -776,66 +741,53 @@ msgstr "/P_roxy"
msgid "<control>R"
msgstr "<control>R"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:948
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:949
-#: ../rpmdrake:501
-#: ../rpmdrake:502
-#: ../rpmdrake:503
-#: ../rpmdrake:504
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:948 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:949
+#: ../rpmdrake:501 ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:503 ../rpmdrake:504
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Axuda"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947
-#: ../rpmdrake:502
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947 ../rpmdrake:502
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Comunicar Erro"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:949
-#: ../rpmdrake:504
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:949 ../rpmdrake:504
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca de..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:952
-#: ../rpmdrake:507
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:952 ../rpmdrake:507
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954
-#: ../rpmdrake:509
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:509
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s de Mandriva"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956
-#: ../rpmdrake:511
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../rpmdrake:511
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr "Rpmdrake é a ferramenta de xestión de paquetes de Mandriva Linux."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
-#: ../rpmdrake:513
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 ../rpmdrake:513
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
-#: ../rpmdrake:518
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 ../rpmdrake:518
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1018
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:271
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1018 ../Rpmdrake/pkg.pm:271
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "¿Habilitado"
@@ -853,7 +805,9 @@ msgstr "Tipo"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1035
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr "Este soporte necesita ser actualizado para poder usalo. ¿Desexa actualizalo agora?"
+msgstr ""
+"Este soporte necesita ser actualizado para poder usalo. ¿Desexa actualizalo "
+"agora?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1066
#, c-format
@@ -871,35 +825,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1134
-#: ../Rpmdrake/init.pm:156
-#: ../gurpmi.addmedia:103
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Desexa continuar?"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1137
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the Software Media Manager!\n"
-"\n"
-"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
-msgstr ""
-"Benvid@ ó Xestor de Soportes de Software!\n"
-"\n"
-"Esta ferramenta axudaralle a configura-los soportes de paquetes que desexa\n"
-"usar no seu ordenador. Despois estarán dispoñibles para instalar novos\n"
-"paquetes de software ou levar a cabo actualizacións."
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1154
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -927,22 +853,18 @@ msgstr "vanse usar %s de espazo adicional no disco."
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "vanse liberar %s de espazo no disco."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:95
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:179
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:181
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:95 ../Rpmdrake/gui.pm:179 ../Rpmdrake/gui.pm:181
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:184
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Non dispoñible)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:123
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:197
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:197
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importancia: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:124
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:205
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:205
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razón para actualizar: "
@@ -952,55 +874,57 @@ msgstr "Razón para actualizar: "
msgid "Security advisory"
msgstr "Asesor de seguridade"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:136
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:207
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:136 ../Rpmdrake/gui.pm:207
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Sen descrición"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:140
-#, c-format
-msgid "Details:"
-msgstr "Detalles:"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:143
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:192
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:169 ../Rpmdrake/gui.pm:236
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:146
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:187
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:172 ../Rpmdrake/gui.pm:231
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versión instalada: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:149
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:193
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group: "
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 ../Rpmdrake/gui.pm:237
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Arquitectura: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:150
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:194
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:150 ../Rpmdrake/gui.pm:194
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:150
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:194
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:150 ../Rpmdrake/gui.pm:194
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:151
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:186
-#: ../rpmdrake.pm:835
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:151 ../Rpmdrake/gui.pm:186 ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Soporte: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:157
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "URL: "
+msgstr "URL:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:197
+#, c-format
+msgid "Details:"
+msgstr "Detalles:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:201
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Ficheiros:"
@@ -1035,12 +959,8 @@ msgstr "Resumo: "
msgid "Description: "
msgstr "Descrición: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:432
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:438
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:727
-#: ../rpmdrake.pm:759
-#: ../rpmdrake.pm:874
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:432 ../Rpmdrake/gui.pm:438
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:727 ../rpmdrake.pm:759 ../rpmdrake.pm:874
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
@@ -1086,15 +1006,16 @@ msgstr ""
"O paquete \"%s\" está na lista de omitidos de urpmi.\n"
"Desexa instalalo de tódolos xeitos?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:468
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:642
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:468 ../Rpmdrake/pkg.pm:642
#, c-format
-msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart."
-msgstr "Precísase actualizar primeiro rpmdrake ou unha das súas dependencias prioritarias. Polo tanto vaise reiniciar rpmdrake."
+msgid ""
+"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
+"Rpmdrake will then restart."
+msgstr ""
+"Precísase actualizar primeiro rpmdrake ou unha das súas dependencias "
+"prioritarias. Polo tanto vaise reiniciar rpmdrake."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:582
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:612
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:614
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/gui.pm:612 ../Rpmdrake/gui.pm:614
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Máis información no paquete..."
@@ -1115,8 +1036,7 @@ msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:558
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:563
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:558 ../Rpmdrake/gui.pm:563
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Máis información"
@@ -1141,10 +1061,11 @@ msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes adicionais"
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
-msgstr "Por mor das súas dependencias, tamén cómpre eliminar o(s) seguinte(s) paquete(s):"
+msgstr ""
+"Por mor das súas dependencias, tamén cómpre eliminar o(s) seguinte(s) paquete"
+"(s):"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:607
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:617
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:607 ../Rpmdrake/gui.pm:617
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes"
@@ -1158,8 +1079,7 @@ msgstr ""
"Se se eliminaran estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:618
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:687
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:618 ../Rpmdrake/gui.pm:687
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1223,8 +1143,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:686
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:686 ../Rpmdrake/pkg.pm:625
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes"
@@ -1261,14 +1180,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa instalar tódolos paquetes seleccionados?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:755
-#: ../Rpmdrake/open_db.pm:75
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:755 ../Rpmdrake/open_db.pm:75
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro moi grave"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:756
-#: ../Rpmdrake/open_db.pm:76
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:756 ../Rpmdrake/open_db.pm:76
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s."
@@ -1283,21 +1200,22 @@ msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..."
msgid "No update"
msgstr "Sen actualización"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:816
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:35
-#: ../rpmdrake:342
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:816 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:342
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:825
-#: ../rpmdrake:187
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:825 ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizable"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:825
-#: ../rpmdrake:187
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 ../rpmdrake:355
+#, c-format
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalado"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:895 ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Engadible"
@@ -1312,11 +1230,8 @@ msgstr "A descrición deste paquete non está dispoñible\n"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidade"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:37
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:41
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Arquivado"
@@ -1336,25 +1251,15 @@ msgstr "Gravación de CDs"
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:41
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:86
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/pkg.pm:86
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:42
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Libros"
@@ -1384,27 +1289,16 @@ msgstr "Literatura"
msgid "Communications"
msgstr "Comunicacións"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:49
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:50
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:51
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:52
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:173
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:174
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174
#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Development"
@@ -1456,8 +1350,7 @@ msgid "Python"
msgstr "Python"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:150
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150
#, c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"
@@ -1482,15 +1375,9 @@ msgstr "Emuladores"
msgid "File tools"
msgstr "Utilidades de ficheiros"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:67
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:75
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Xogos"
@@ -1530,15 +1417,9 @@ msgstr "Deportes"
msgid "Strategy"
msgstr "Estratexia"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:76
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:77
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:80
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:81
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:84
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:87
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:91
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:94
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94
#: ../Rpmdrake/icon.pm:97
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
@@ -1601,29 +1482,20 @@ msgstr "Gráficos"
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorización"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:102
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:103
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:103
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:154
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:104
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:105
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:108
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:110
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Rede"
@@ -1648,8 +1520,7 @@ msgstr "IRC"
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensaxería instantánea"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correo-e"
@@ -1684,15 +1555,9 @@ msgstr "Claves Públicas"
msgid "Publishing"
msgstr "Publicación"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:117
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Ciencias"
@@ -1742,27 +1607,13 @@ msgstr "Shells"
msgid "Sound"
msgstr "Son"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:129
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:145
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:148
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -1777,14 +1628,9 @@ msgstr "Base"
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
@@ -1804,17 +1650,13 @@ msgstr "Hardware"
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetado"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
@@ -1874,15 +1716,9 @@ msgstr "Utilidades de texto"
msgid "Toys"
msgstr "Entretementos"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:157
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Workstation"
@@ -1893,8 +1729,7 @@ msgstr "Estación de traballo"
msgid "Console Tools"
msgstr "Ferramentas de Consola"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
@@ -1929,11 +1764,8 @@ msgstr "Estación de Traballo de Oficina"
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Estación de Traballo Científica"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:167
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Ambiente Gráfico"
@@ -1958,14 +1790,9 @@ msgstr "Estación de Traballo KDE"
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Outros Escritorios Gráficos"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:176
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -2008,12 +1835,17 @@ msgstr "Uso: %s [OPCIÓNS]..."
#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
msgid " --auto assume default answers to questions"
-msgstr " --auto asume a resposta predeterminada para as preguntas"
+msgstr ""
+" --auto asume a resposta predeterminada para as preguntas"
#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
-msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window"
-msgstr " --changelog-first amosa o rexistro de cambios (changelog) antes da lista de ficheiros na ventá de descrición"
+msgid ""
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
+msgstr ""
+" --changelog-first amosa o rexistro de cambios (changelog) antes da "
+"lista de ficheiros na ventá de descrición"
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
@@ -2022,37 +1854,59 @@ msgstr " --media=soporte1,.. limitar ó soporte dado"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr " --merge-all-rpmnew intentar fusionar tódolos ficheiros .rpmnew/.rpmsave atopados"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew intentar fusionar tódolos ficheiros .rpmnew/."
+"rpmsave atopados"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr " --mode=MODO establece o modo (install (predeterminado), remove, update)"
+msgstr ""
+" --mode=MODO establece o modo (install (predeterminado), remove, "
+"update)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
-msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem"
-msgstr " --justdb actualiza a base de datos, pero non modifica o sistema de ficheiros"
+msgid ""
+" --justdb update the database, but do not modify the "
+"filesystem"
+msgstr ""
+" --justdb actualiza a base de datos, pero non modifica o "
+"sistema de ficheiros"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr " --no-confirmation non facer a primeira pregunta de confirmación no modo de actualización"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+" --no-confirmation non facer a primeira pregunta de confirmación no "
+"modo de actualización"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
msgstr " --no-media-update non actualizar os soportes ó iniciar"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:57
+#: ../Rpmdrake/init.pm:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+" --no-confirmation non facer a primeira pregunta de confirmación no "
+"modo de actualización"
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
msgstr " --no-verify-rpm non verificar as sinaturas dos paquetes"
#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, c-format
-msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps"
+msgid ""
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
@@ -2062,8 +1916,11 @@ msgstr " --rpm-root=path usa outra raíz para a instalación de rpm"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --urpmi-root usar outra raíz para a instalación de rpms e para a base de datos de urpmi"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr ""
+" --urpmi-root usar outra raíz para a instalación de rpms e para a "
+"base de datos de urpmi"
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
@@ -2087,8 +1944,12 @@ msgstr " --search=pkg executa unha busca para \"pkg\""
#: ../Rpmdrake/init.pm:64
#, c-format
-msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly"
-msgstr " --test só verifica se se pode rematar correctamente a instalación"
+msgid ""
+" --test only verify if the installation can be achieved "
+"correctly"
+msgstr ""
+" --test só verifica se se pode rematar correctamente a "
+"instalación"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
@@ -2111,59 +1972,12 @@ msgstr ""
"Non poderá facer modificacións no sistema,\n"
"pero ainda poderá explora-la base de datos existente."
-#: ../Rpmdrake/init.pm:155
-#: ../Rpmdrake/init.pm:180
+#: ../Rpmdrake/init.pm:155 ../Rpmdrake/init.pm:180
#, c-format
msgid "Welcome"
msgstr "Benvid@"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:160
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"¡Benvid@ á ferramenta de eliminación de software!\n"
-"\n"
-"Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo software que desexa eliminar\n"
-"do seu ordenador."
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"¡Benvid@ a %s!\n"
-"\n"
-"Esta ferramenta axudaralle a escolle-las actualizacións que desexa\n"
-"instalar no seu ordenador."
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:170
-#, c-format
-msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr "Benvid@ á ferramenta de instalación de software!"
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
-msgstr ""
-"¡Benvid@ á ferramenta de instalación de softwarel!\n"
-"\n"
-"O seu sistema Mandriva Linux ven con varios centos de paquetes de\n"
-"software en CDROM ou DVD. Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo\n"
-"software que desexa instalar no seu ordenador."
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:182
+#: ../Rpmdrake/init.pm:166
#, fuzzy, c-format
msgid "The software installation tool can set up media sources."
msgstr "A ferramenta de instalación de software pode configurar fontes "
@@ -2183,12 +1997,8 @@ msgstr "Obtendo información dos metadatos XML dende %s..."
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Obtendo '%s' dos metadatos XML..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:136
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:309
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:802
-#: ../rpmdrake:125
-#: ../rpmdrake.pm:321
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:802 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake.pm:321
#: ../rpmdrake.pm:532
#, c-format
msgid "Please wait"
@@ -2197,15 +2007,19 @@ msgstr "Por favor, agarde"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:148
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "Non hai información xml do soporte \"%s\", só resultado parcial para o paquete %s"
+msgstr ""
+"Non hai información xml do soporte \"%s\", só resultado parcial para o "
+"paquete %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150
#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "Non hai información xml do soporte \"%s\", non foi posible devolver ningún resultado para o paquete %s"
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"Non hai información xml do soporte \"%s\", non foi posible devolver ningún "
+"resultado para o paquete %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:200
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:205
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:205
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Descargando o paquete `%s'..."
@@ -2220,8 +2034,7 @@ msgstr " %s%% completado, ETA = %s, velocidade = %s"
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% completado, velocidade = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 ../Rpmdrake/pkg.pm:625
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
@@ -2234,7 +2047,8 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Necesito contactar co sitio espello para conseguir as últimas actualizacións dos paquetes.\n"
+"Necesito contactar co sitio espello para conseguir as últimas actualizacións "
+"dos paquetes.\n"
"Verifique que a súa rede está activada.\n"
"\n"
"Desexa continuar?"
@@ -2268,11 +2082,14 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276
#, c-format
-msgid "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without any update media."
-msgstr "Non configurou ningún soporte de actualización. MandrivaUpdate non pode operar sen ningún soporte de actualización."
+msgid ""
+"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
+"any update media."
+msgstr ""
+"Non configurou ningún soporte de actualización. MandrivaUpdate non pode "
+"operar sen ningún soporte de actualización."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:277
-#: ../rpmdrake.pm:565
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:277 ../rpmdrake.pm:565
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2280,7 +2097,8 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Cómpre contactar co sitio web de Mandriva para consegui-la lista de sitios espello.\n"
+"Cómpre contactar co sitio web de Mandriva para consegui-la lista de sitios "
+"espello.\n"
"Verifique que a rede está activada e funcionando.\n"
"Desexa continuar?"
@@ -2304,15 +2122,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Despois, reinicie %s."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:309
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:309
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:802
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645 ../Rpmdrake/pkg.pm:802
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Iniciando..."
@@ -2322,8 +2137,7 @@ msgstr "Iniciando..."
msgid "Reading updates description"
msgstr "Lendo as descricións das actualizacións"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:328
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:404
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:328 ../Rpmdrake/pkg.pm:404
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..."
@@ -2333,7 +2147,13 @@ msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..."
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Agarde, listando os paquetes básicos..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:371
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:393 ../Rpmdrake/pkg.pm:810 ../Rpmdrake/pkg.pm:833
+#: ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:857 ../rpmdrake.pm:881
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:401
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Agarde, buscando os paquetes instalados..."
@@ -2358,21 +2178,17 @@ msgstr "Información de actualización deste paquete"
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Información de actualización do paquete %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:544
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:763
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:544 ../Rpmdrake/pkg.pm:763
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tódolos paquetes solicitados foron instalados con éxito."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:548
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:737
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:548 ../Rpmdrake/pkg.pm:737
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante a instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:549
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:569
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:739
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:549 ../Rpmdrake/pkg.pm:569 ../Rpmdrake/pkg.pm:739
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -2438,7 +2254,8 @@ msgstr "Cómpre eliminar o seguinte paquete para actualizar outros:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:631
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Teñen que eliminarse os seguintes paquetes para poder actualizar outros:"
+msgstr ""
+"Teñen que eliminarse os seguintes paquetes para poder actualizar outros:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634
#, c-format
@@ -2450,7 +2267,19 @@ msgstr "Vanse obter %s de paquetes."
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Desexa continuar?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:657
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 ../Rpmdrake/pkg.pm:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Orphan packages"
+msgstr "Metapaquetes"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following orphan package will be removed."
+msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
+msgstr[0] "Necesítase o seguinte paquete:"
+msgstr[1] "Necesítase o seguinte paquete:"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..."
@@ -2490,16 +2319,7 @@ msgstr "Verificando as sinaturas dos paquetes..."
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "fallaron %d transaccións de instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:769
-#: ../rpmdrake.pm:746
-#: ../rpmdrake.pm:833
-#: ../rpmdrake.pm:857
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:747
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Erro sen solución: non se atopou o paquete para a súa instalación."
@@ -2542,8 +2362,7 @@ msgstr "Deseleccionar todo"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:832
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:848
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:832 ../Rpmdrake/pkg.pm:848
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Agarde, eliminando paquetes..."
@@ -2576,11 +2395,14 @@ msgstr "Cambios:"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111
#, c-format
-msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")."
-msgstr "Pode eliminar o ficheiro .%s, usalo coma ficheiro principal ou non facer nada. Se non está seguro, manteña o ficheiro actual (\"%s\")."
+msgid ""
+"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
+"unsure, keep the current file (\"%s\")."
+msgstr ""
+"Pode eliminar o ficheiro .%s, usalo coma ficheiro principal ou non facer "
+"nada. Se non está seguro, manteña o ficheiro actual (\"%s\")."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Eliminar .%s"
@@ -2605,8 +2427,7 @@ msgstr "Instalación rematada"
msgid "Inspect..."
msgstr "Examinar..."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190
-#: ../rpmdrake:93
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:93
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Agarde, buscando..."
@@ -2616,12 +2437,18 @@ msgstr "Agarde, buscando..."
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr "<url> incorrecto (para un directorio local, a ruta debe ser absoluta)"
-#: ../gurpmi.addmedia:93
+#: ../gurpmi.addmedia:113
#, c-format
-msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr "Non foi posible engadir o soporte, faltan argumentos ou estes son incorrectos"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Desexa continuar?"
-#: ../gurpmi.addmedia:107
+#: ../gurpmi.addmedia:117
#, c-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
@@ -2653,13 +2480,17 @@ msgstr "O soporte %s engadiuse con éxito."
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "O soporte `%s' engadiuse con éxito."
-#: ../rpmdrake:65
-#: ../rpmdrake:186
+#: ../rpmdrake:65 ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da busca"
-#: ../rpmdrake:98
+#: ../rpmdrake:67
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Resultados da busca (ningún)"
+
+#: ../rpmdrake:100
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
@@ -2669,8 +2500,7 @@ msgstr "Parar"
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "non hai ningún xml-info dispoñible para o soporte \"%s\""
-#: ../rpmdrake:148
-#: ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Busca abortada"
@@ -2685,12 +2515,7 @@ msgstr "Seleccionado"
msgid "Not selected"
msgstr "Non seleccionado"
-#: ../rpmdrake:198
-#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Resultados da busca (ningún)"
-
-#: ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Seleccionado: %s / Espacio libre no disco: %s"
@@ -2712,12 +2537,7 @@ msgstr "Arq."
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../rpmdrake:343
-#, c-format
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalado"
-
-#: ../rpmdrake:344
+#: ../rpmdrake:356
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Non instalado"
@@ -2804,12 +2624,7 @@ msgstr "Ver"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: ../rpmdrake:445
-#, c-format
-msgid "Tree Mode"
-msgstr "Modo Árbore"
-
-#: ../rpmdrake:468
+#: ../rpmdrake:477
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
@@ -2864,16 +2679,12 @@ msgstr "<control>Q"
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/_Xestor de Soportes"
-#: ../rpmdrake:497
-#: ../rpmdrake:536
+#: ../rpmdrake:497 ../rpmdrake:536
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Amosa-los paquetes _seleccionados automáticamente"
-#: ../rpmdrake:547
-#: ../rpmdrake:550
-#: ../rpmdrake:555
-#: ../rpmdrake:587
+#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:555 ../rpmdrake:587
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/Video"
@@ -2901,17 +2712,22 @@ msgstr "Introducción Rápida"
#: ../rpmdrake:599
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr "Pode explorar os paquetes a través da árbore de categorías da esquerda."
+msgstr ""
+"Pode explorar os paquetes a través da árbore de categorías da esquerda."
#: ../rpmdrake:600
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "Pode ver a información sobre un paquete premendo nel na lista da dereita."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr ""
+"Pode ver a información sobre un paquete premendo nel na lista da dereita."
#: ../rpmdrake:601
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
-msgstr "Para instalar, actualizar ou eliminar un paquete, só ten que premer no seu \"cadro de verificación\"."
+msgstr ""
+"Para instalar, actualizar ou eliminar un paquete, só ten que premer no seu "
+"\"cadro de verificación\"."
#: ../rpmdrake.pm:104
#, c-format
@@ -2938,8 +2754,7 @@ msgstr "Nome de usuario:"
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Eliminación de Paquetes de Software"
-#: ../rpmdrake.pm:180
-#: ../rpmdrake.pm:184
+#: ../rpmdrake.pm:180 ../rpmdrake.pm:184
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Actualización de Paquetes de Software"
@@ -3014,8 +2829,7 @@ msgstr "Alemaña"
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:413
-#: ../rpmdrake.pm:417
+#: ../rpmdrake.pm:413 ../rpmdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
@@ -3115,10 +2929,7 @@ msgstr "Reino Unido"
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:434
-#: ../rpmdrake.pm:435
-#: ../rpmdrake.pm:436
-#: ../rpmdrake.pm:437
+#: ../rpmdrake.pm:434 ../rpmdrake.pm:435 ../rpmdrake.pm:436 ../rpmdrake.pm:437
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
@@ -3131,7 +2942,9 @@ msgstr "Agarde, descargando os enderezos dos sitios espello."
#: ../rpmdrake.pm:518
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
-msgstr "Por favor agarde, descargando os enderezos dos espellos dende o sitio web de Mandriva."
+msgstr ""
+"Por favor agarde, descargando os enderezos dos espellos dende o sitio web de "
+"Mandriva."
#: ../rpmdrake.pm:560
#, c-format
@@ -3150,8 +2963,7 @@ msgstr ""
"Verifique que a rede está activada e funcionando.\n"
"Desexa continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:571
-#: ../rpmdrake.pm:602
+#: ../rpmdrake.pm:571 ../rpmdrake.pm:602
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Eleccións de sitio espello"
@@ -3282,7 +3094,8 @@ msgstr "Erro ó recuperar os paquetes"
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
-"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
@@ -3299,8 +3112,11 @@ msgstr "Actualiza-lo soporte"
#: ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr "Non se atopou ningún soporte activo. Debe habiliitar algún soporte para poder actualizalo."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr ""
+"Non se atopou ningún soporte activo. Debe habiliitar algún soporte para "
+"poder actualizalo."
#: ../rpmdrake.pm:766
#, c-format
@@ -3320,8 +3136,7 @@ msgstr ""
"Erros:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:834
-#: ../rpmdrake.pm:845
+#: ../rpmdrake.pm:834 ../rpmdrake.pm:845
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -3356,19 +3171,23 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:876
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
+"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"O soporte `%s', que se usa para actualizacións, non concorda ca versión de %s que está executando (%s).\n"
+"O soporte `%s', que se usa para actualizacións, non concorda ca versión de %"
+"s que está executando (%s).\n"
"Vaise deshabilitar."
#: ../rpmdrake.pm:879
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva Linux you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
+"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"O soporte `%s', que se usa para actualizacións, non concorda ca versión de Mandriva Linux que está executando (%s).\n"
+"O soporte `%s', que se usa para actualizacións, non concorda ca versión de "
+"Mandriva Linux que está executando (%s).\n"
"Vaise deshabilitar."
#: ../rpmdrake.pm:908
@@ -3378,12 +3197,14 @@ msgstr "A axuda lanzouse en segundo plano"
#: ../rpmdrake.pm:909
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Xa se iniciou a fiestra de axuda, e amosarase en pouco tempo."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr "Unha interface gráfica para explorar os paquetes instalados e dispoñibles"
+msgstr ""
+"Unha interface gráfica para explorar os paquetes instalados e dispoñibles"
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
@@ -3409,3 +3230,63 @@ msgstr "Engadir soportes de urpmi"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Información de soporte de urpmi"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
+#~ "your computer. They will then be available to install new software "
+#~ "package\n"
+#~ "or to perform updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benvid@ ó Xestor de Soportes de Software!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esta ferramenta axudaralle a configura-los soportes de paquetes que "
+#~ "desexa\n"
+#~ "usar no seu ordenador. Despois estarán dispoñibles para instalar novos\n"
+#~ "paquetes de software ou levar a cabo actualizacións."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the software removal tool!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+#~ "your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Benvid@ á ferramenta de eliminación de software!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo software que desexa eliminar\n"
+#~ "do seu ordenador."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Benvid@ a %s!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esta ferramenta axudaralle a escolle-las actualizacións que desexa\n"
+#~ "instalar no seu ordenador."
+
+#~ msgid "Welcome to the software installation tool!"
+#~ msgstr "Benvid@ á ferramenta de instalación de software!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the software installation tool!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
+#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+#~ "you want to install on your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Benvid@ á ferramenta de instalación de softwarel!\n"
+#~ "\n"
+#~ "O seu sistema Mandriva Linux ven con varios centos de paquetes de\n"
+#~ "software en CDROM ou DVD. Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo\n"
+#~ "software que desexa instalar no seu ordenador."
+
+#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posible engadir o soporte, faltan argumentos ou estes son "
+#~ "incorrectos"
+
+#~ msgid "Tree Mode"
+#~ msgstr "Modo Árbore"