diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 77 |
1 files changed, 38 insertions, 39 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-19 18:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-30 03:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-30 03:09+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,9 +62,9 @@ msgid "Release" msgstr "Edición" #: ../MandrivaUpdate:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch" -msgstr "Arquivado" +msgstr "Arquitectura" #: ../MandrivaUpdate:148 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1118 @@ -264,9 +264,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Crear soporte para unha distribución completa" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "Buscar actualizacións neste soporte" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:226 #, c-format @@ -358,13 +358,13 @@ msgstr "Nunca" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:353 #, c-format msgid "On-demand" -msgstr "" +msgstr "Baixo demanda" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:320 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update-only" -msgstr "Actualizar" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:321 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 @@ -395,17 +395,17 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:351 #, c-format msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." -msgstr "" +msgstr "Para os soportes remotos, nunca se descargan os metadatos XML." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:354 #, c-format msgid "(This is the default)" -msgstr "" +msgstr "(Isto é o predeterminado)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355 #, c-format msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." -msgstr "" +msgstr "O ficheiro de información XML específico descárgase ó premer no paquete." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358 #, c-format @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:361 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "" +msgstr "Descárganse tódolos ficheiros de información XML ó engadir ou actualizar soportes." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:390 #, c-format @@ -727,9 +727,9 @@ msgid "/_Options" msgstr "/_Opcións" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Global options" -msgstr "Opcións globais..." +msgstr "/Opcións _globais" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940 #, c-format @@ -737,9 +737,9 @@ msgid "<control>G" msgstr "<control>G" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Add a custom medium" -msgstr "/_Actualiza-lo soporte" +msgstr "/_Engadir un soporte personalizado" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941 #, c-format @@ -757,9 +757,9 @@ msgid "<control>K" msgstr "<control>K" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:943 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Parallel" -msgstr "Ficheiro parcial\n" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:943 #, c-format @@ -913,9 +913,9 @@ msgstr "" "paquetes agora mesmo?)." #: ../Rpmdrake/formatting.pm:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "None (installed)" -msgstr "Non instalado" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:164 #, c-format @@ -1061,9 +1061,9 @@ msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Pode que desexe actualizar a súa base de datos de urpmi." #: ../Rpmdrake/gui.pm:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Matching packages:" -msgstr "Empaquetado" +msgstr "" #. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" @@ -2069,9 +2069,9 @@ msgid " --root force to run as root" msgstr " --root forza a execución coma root" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(Deprecated)" -msgstr "Seleccionado" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -2174,12 +2174,12 @@ msgstr "Está seguro de que desexa eliminar a fonte \"%s\"?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:129 #, c-format msgid "Getting information from XML meta-data from %s..." -msgstr "" +msgstr "Obtendo información dos metadatos XML dende %s..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 #, c-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." -msgstr "" +msgstr "Obtendo '%s' dos metadatos XML..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:136 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:309 @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Fallo na instalación" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:588 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." -msgstr "" +msgstr "Verificando a validez dos paquetes solicitados..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:604 #, c-format @@ -2415,11 +2415,11 @@ msgstr "" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Para satisface-las dependencias, vaise instala-lo seguinte paquete" -msgstr[1] "Para satisface-las dependencias, vaise instala-lo seguinte paquete" +msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte paquete:" +msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes %d paquetes:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:628 #, c-format @@ -2439,9 +2439,9 @@ msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "Teñen que eliminarse os seguintes paquetes para poder actualizar outros:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:636 #, c-format @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "Buscando ficheiros \"README\"..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:785 #, c-format msgid "RPM transaction %d/%d" -msgstr "" +msgstr "Transacción RPM %d/%d" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:786 #, c-format @@ -2700,9 +2700,9 @@ msgstr "Paquete" #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch." -msgstr "Arquivado" +msgstr "Arq." #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:301 @@ -2758,9 +2758,9 @@ msgstr "Tódolos paquetes, por soporte" #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backports" -msgstr "Copias de Seguridade" +msgstr "" #: ../rpmdrake:358 #, c-format @@ -3390,9 +3390,8 @@ msgid "Software Media Manager" msgstr "Xestor de Soportes de Software" #: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Add urpmi media" -msgstr "/_Actualiza-lo soporte" +msgstr "" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" |