aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po77
1 files changed, 38 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5529a5cc..580736be 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-19 18:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-30 03:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 03:09+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,9 +62,9 @@ msgid "Release"
msgstr "Edición"
#: ../MandrivaUpdate:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr "Arquivado"
+msgstr "Arquitectura"
#: ../MandrivaUpdate:148
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1118
@@ -264,9 +264,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Crear soporte para unha distribución completa"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr "Buscar actualizacións neste soporte"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:226
#, c-format
@@ -358,13 +358,13 @@ msgstr "Nunca"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:353
#, c-format
msgid "On-demand"
-msgstr ""
+msgstr "Baixo demanda"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:320
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update-only"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:321
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
@@ -395,17 +395,17 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:351
#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Para os soportes remotos, nunca se descargan os metadatos XML."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:354
#, c-format
msgid "(This is the default)"
-msgstr ""
+msgstr "(Isto é o predeterminado)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro de información XML específico descárgase ó premer no paquete."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358
#, c-format
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:361
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr ""
+msgstr "Descárganse tódolos ficheiros de información XML ó engadir ou actualizar soportes."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:390
#, c-format
@@ -727,9 +727,9 @@ msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcións"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Global options"
-msgstr "Opcións globais..."
+msgstr "/Opcións _globais"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940
#, c-format
@@ -737,9 +737,9 @@ msgid "<control>G"
msgstr "<control>G"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
-msgstr "/_Actualiza-lo soporte"
+msgstr "/_Engadir un soporte personalizado"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941
#, c-format
@@ -757,9 +757,9 @@ msgid "<control>K"
msgstr "<control>K"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:943
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Parallel"
-msgstr "Ficheiro parcial\n"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:943
#, c-format
@@ -913,9 +913,9 @@ msgstr ""
"paquetes agora mesmo?)."
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "None (installed)"
-msgstr "Non instalado"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:164
#, c-format
@@ -1061,9 +1061,9 @@ msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Pode que desexe actualizar a súa base de datos de urpmi."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Matching packages:"
-msgstr "Empaquetado"
+msgstr ""
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
@@ -2069,9 +2069,9 @@ msgid " --root force to run as root"
msgstr " --root forza a execución coma root"
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(Deprecated)"
-msgstr "Seleccionado"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -2174,12 +2174,12 @@ msgstr "Está seguro de que desexa eliminar a fonte \"%s\"?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:129
#, c-format
msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Obtendo información dos metadatos XML dende %s..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133
#, c-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
-msgstr ""
+msgstr "Obtendo '%s' dos metadatos XML..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:136
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:309
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Fallo na instalación"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:588
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificando a validez dos paquetes solicitados..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:604
#, c-format
@@ -2415,11 +2415,11 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Para satisface-las dependencias, vaise instala-lo seguinte paquete"
-msgstr[1] "Para satisface-las dependencias, vaise instala-lo seguinte paquete"
+msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte paquete:"
+msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes %d paquetes:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:628
#, c-format
@@ -2439,9 +2439,9 @@ msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Teñen que eliminarse os seguintes paquetes para poder actualizar outros:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:636
#, c-format
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "Buscando ficheiros \"README\"..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:785
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "Transacción RPM %d/%d"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:786
#, c-format
@@ -2700,9 +2700,9 @@ msgstr "Paquete"
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch."
-msgstr "Arquivado"
+msgstr "Arq."
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:301
@@ -2758,9 +2758,9 @@ msgstr "Tódolos paquetes, por soporte"
#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backports"
-msgstr "Copias de Seguridade"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:358
#, c-format
@@ -3390,9 +3390,8 @@ msgid "Software Media Manager"
msgstr "Xestor de Soportes de Software"
#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add urpmi media"
-msgstr "/_Actualiza-lo soporte"
+msgstr ""
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"