diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 407 |
1 files changed, 209 insertions, 198 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-06 15:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-12 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-11 15:35+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:754 +#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:759 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados\n" "no seu ordenador, ou que xa as instalou todas." -#: ../MandrivaUpdate:109 ../rpmdrake:81 ../rpmdrake:566 ../rpmdrake.pm:192 +#: ../MandrivaUpdate:109 ../rpmdrake:82 ../rpmdrake:604 ../rpmdrake.pm:192 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Xestión de Software" @@ -46,17 +46,17 @@ msgstr "Actualización de Paquetes de Software" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../MandrivaUpdate:133 ../rpmdrake:204 +#: ../MandrivaUpdate:133 ../rpmdrake:243 #, fuzzy, c-format msgid "Version" msgstr "Versión" -#: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:208 +#: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Release" msgstr "" -#: ../MandrivaUpdate:135 ../rpmdrake:212 +#: ../MandrivaUpdate:135 ../rpmdrake:251 #, fuzzy, c-format msgid "Arch" msgstr "Arquivado" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Arquivado" msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../MandrivaUpdate:152 ../rpmdrake:500 ../rpmdrake.pm:769 +#: ../MandrivaUpdate:152 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake.pm:769 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Seleccionar todo" msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../MandrivaUpdate:173 ../rpmdrake:511 +#: ../MandrivaUpdate:173 ../rpmdrake:550 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Saír" @@ -284,8 +284,8 @@ msgstr "Tipo de soporte:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:447 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:556 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:643 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:684 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:891 ../Rpmdrake/gui.pm:519 -#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:202 ../Rpmdrake/pkg.pm:697 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:891 ../Rpmdrake/gui.pm:524 +#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:700 #: ../rpmdrake.pm:301 ../rpmdrake.pm:619 ../rpmdrake.pm:692 ../rpmdrake.pm:765 #, c-format msgid "Cancel" @@ -296,8 +296,8 @@ msgstr "Cancelar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:640 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:683 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:735 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:808 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1135 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:519 ../Rpmdrake/gui.pm:535 ../Rpmdrake/gui.pm:540 -#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:517 ../Rpmdrake/pkg.pm:697 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:524 ../Rpmdrake/gui.pm:540 ../Rpmdrake/gui.pm:545 +#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:520 ../Rpmdrake/pkg.pm:700 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180 ../rpmdrake.pm:124 ../rpmdrake.pm:239 #: ../rpmdrake.pm:304 ../rpmdrake.pm:619 #, c-format @@ -518,9 +518,9 @@ msgstr "Límite do soporte" msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:772 ../Rpmdrake/gui.pm:751 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:161 ../Rpmdrake/pkg.pm:169 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:191 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:772 ../Rpmdrake/formatting.pm:126 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:756 ../Rpmdrake/pkg.pm:119 ../Rpmdrake/pkg.pm:164 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:172 ../Rpmdrake/pkg.pm:193 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(ningún)" @@ -592,18 +592,18 @@ msgid "Configure media" msgstr "Configura-lo soporte" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:953 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:391 ../rpmdrake:394 -#: ../rpmdrake:399 ../rpmdrake:414 ../rpmdrake:415 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:429 ../rpmdrake:432 +#: ../rpmdrake:437 ../rpmdrake:452 ../rpmdrake:453 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:415 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:453 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Saír" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:415 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:453 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" @@ -621,8 +621,8 @@ msgstr "<control>Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 -#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:418 ../rpmdrake:422 ../rpmdrake:426 -#: ../rpmdrake:465 +#: ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:456 ../rpmdrake:460 ../rpmdrake:464 +#: ../rpmdrake:503 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcións" @@ -679,51 +679,51 @@ msgstr "<control>Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 -#: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:431 ../rpmdrake:432 ../rpmdrake:433 +#: ../rpmdrake:468 ../rpmdrake:469 ../rpmdrake:470 ../rpmdrake:471 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Axuda" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:431 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:469 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Comunicar Erro" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:433 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:471 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca de..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../rpmdrake:436 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../rpmdrake:474 #, fuzzy, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Acerca de Rpmdrake" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:438 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:476 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s de Mandriva" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../rpmdrake:440 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../rpmdrake:478 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." msgstr "Rpmdrake é a ferramenta de xestión de paquetes de Mandriva Linux." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../rpmdrake:442 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../rpmdrake:480 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:980 ../rpmdrake:447 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:980 ../rpmdrake:485 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n" "Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1033 ../Rpmdrake/pkg.pm:272 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1033 ../Rpmdrake/pkg.pm:274 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "¿Habilitado" @@ -801,179 +801,179 @@ msgstr "" "(¿ten outro xestor de soportes noutro escritorio, ou está instalando\n" "paquetes agora mesmo?)." -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:73 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:101 #, c-format msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:163 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:104 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:164 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:94 ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:175 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:183 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:94 ../Rpmdrake/gui.pm:178 ../Rpmdrake/gui.pm:180 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:185 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Non dispoñible)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:120 ../Rpmdrake/gui.pm:191 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:122 ../Rpmdrake/gui.pm:196 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importancia: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:121 ../Rpmdrake/gui.pm:199 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:204 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Razón para actualizar: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:125 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:127 #, fuzzy, c-format msgid "Security advisory" msgstr "Actualizacións de seguridade" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:133 ../Rpmdrake/gui.pm:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:135 ../Rpmdrake/gui.pm:206 #, c-format msgid "No description" msgstr "Sen descrición" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:136 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 #, c-format msgid "Details:" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 ../Rpmdrake/gui.pm:186 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:142 ../Rpmdrake/gui.pm:191 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:142 ../Rpmdrake/gui.pm:181 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:145 ../Rpmdrake/gui.pm:186 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versión instalada: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:145 ../Rpmdrake/gui.pm:187 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:192 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Arquitectura: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:188 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:193 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamaño: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:188 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:193 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:147 ../Rpmdrake/gui.pm:180 ../rpmdrake.pm:824 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:150 ../Rpmdrake/gui.pm:185 ../rpmdrake.pm:824 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Soporte: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:153 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:156 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Ficheiros:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:161 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:164 #, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Rexistro de cambios:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:170 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Ficheiros:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:180 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Rexistro de cambios:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:185 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:190 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:195 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Resumo: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:206 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descrición: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:400 ../Rpmdrake/gui.pm:406 ../Rpmdrake/pkg.pm:707 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:405 ../Rpmdrake/gui.pm:411 ../Rpmdrake/pkg.pm:710 #: ../rpmdrake.pm:748 ../rpmdrake.pm:863 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:401 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:406 #, fuzzy, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "" "Se se eliminaran estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:406 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:411 #, c-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" "Do you want to select it anyway?" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:501 ../Rpmdrake/gui.pm:531 ../Rpmdrake/gui.pm:533 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:506 ../Rpmdrake/gui.pm:536 ../Rpmdrake/gui.pm:538 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Máis información no paquete..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:503 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:508 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Escolla" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:504 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:509 #, fuzzy, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:504 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:509 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:519 ../Rpmdrake/gui.pm:524 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:524 ../Rpmdrake/gui.pm:529 #, c-format msgid "More info" msgstr "Máis información" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:526 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:531 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Información nos paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:554 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:559 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:561 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:566 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes adicionais" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:562 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:567 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -982,12 +982,12 @@ msgstr "" "Por mor das súas dependencias, tamén cómpre eliminar o(s) seguinte(s) paquete" "(s):" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 ../Rpmdrake/gui.pm:578 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:573 ../Rpmdrake/gui.pm:583 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:569 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "" "Se se eliminaran estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:579 ../Rpmdrake/gui.pm:648 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:584 ../Rpmdrake/gui.pm:653 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1007,12 +1007,12 @@ msgstr "" "seguinte(s) paquete(s):\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:609 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:614 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Paquetes adicionais que cómpre instalar" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:610 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:615 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1023,22 +1023,22 @@ msgstr "" "seguinte(s) paquete(s):\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:624 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:629 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (pertence á lista de omitir)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:628 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:633 #, fuzzy, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:628 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:633 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:630 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:635 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:631 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:636 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the following packages can't be selected:\n" @@ -1060,27 +1060,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:647 ../Rpmdrake/pkg.pm:609 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:652 ../Rpmdrake/pkg.pm:612 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:680 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:685 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "Erro: semella que %s se montou coma de só lectura." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:684 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:689 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Necesita seleccionar algún paquete primeiro." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:689 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:694 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Están seleccionados demasiados paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:690 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:695 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1097,42 +1097,42 @@ msgstr "" "\n" "Desexa instalar tódolos paquetes seleccionados?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:716 ../Rpmdrake/open_db.pm:75 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:721 ../Rpmdrake/open_db.pm:75 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erro moi grave" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/open_db.pm:76 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:722 ../Rpmdrake/open_db.pm:76 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:735 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:740 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:753 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:758 #, c-format msgid "No update" msgstr "Sen actualización" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:777 ../rpmdrake:269 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:782 ../rpmdrake:308 #, c-format msgid "All" msgstr "Todos" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../rpmdrake:142 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:791 ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualizable" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../rpmdrake:142 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:791 ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Engadible" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:806 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:811 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "A descrición deste paquete non está dispoñible\n" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Compresión" #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:57 #: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:89 ../Rpmdrake/icon.pm:110 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/pkg.pm:78 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/pkg.pm:87 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outros" @@ -1921,54 +1921,54 @@ msgstr "" msgid "Do you want to add media sources now?" msgstr "Está seguro de que desexa eliminar a fonte \"%s\"?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 #, c-format msgid "Getting information from XML meta-data from %s..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:305 ../Rpmdrake/pkg.pm:627 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:778 ../rpmdrake.pm:329 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:137 ../Rpmdrake/pkg.pm:307 ../Rpmdrake/pkg.pm:630 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:781 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake.pm:329 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Por favor, agarde" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:145 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:149 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:151 #, c-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:201 ../Rpmdrake/pkg.pm:206 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:203 ../Rpmdrake/pkg.pm:208 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Descargando o paquete `%s'..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:208 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:210 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252 ../Rpmdrake/pkg.pm:609 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:254 ../Rpmdrake/pkg.pm:612 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:253 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1982,17 +1982,17 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:257 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:266 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:268 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "O soporte de actualización xa existe" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:267 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:269 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -2009,14 +2009,14 @@ msgstr "" "\n" "Despois, reinicie %s." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:277 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:279 #, c-format msgid "" "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " "any update media." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:278 ../rpmdrake.pm:547 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:280 ../rpmdrake.pm:547 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2029,12 +2029,12 @@ msgstr "" "Verifique que a rede está activada e funcionando.\n" "Desexa continuar?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:285 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:287 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Cómo escoller manualmente un espello" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:286 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:288 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -2049,72 +2049,72 @@ msgstr "" "\n" "Despois, reinicie %s." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:305 ../Rpmdrake/pkg.pm:627 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:307 ../Rpmdrake/pkg.pm:630 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalación de paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:305 ../Rpmdrake/pkg.pm:627 ../Rpmdrake/pkg.pm:778 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:307 ../Rpmdrake/pkg.pm:630 ../Rpmdrake/pkg.pm:781 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Iniciando..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:318 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:320 #, fuzzy, c-format msgid "Reading updates description" msgstr "nas descricións" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:324 ../Rpmdrake/pkg.pm:400 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:326 ../Rpmdrake/pkg.pm:402 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:330 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:332 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:367 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:369 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:497 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:500 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Información normal" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:499 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:502 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Estes paquetes veñen con información de actualización" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:507 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:510 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Máis información no paquete..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:510 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:513 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Máis información no paquete... [%s]" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:526 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:529 #, c-format msgid "Could not create temporary directory '%s'" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:534 ../Rpmdrake/pkg.pm:754 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:537 ../Rpmdrake/pkg.pm:757 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tódolos paquetes solicitados foron instalados con éxito." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:538 ../Rpmdrake/pkg.pm:728 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:541 ../Rpmdrake/pkg.pm:731 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante a instalación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:539 ../Rpmdrake/pkg.pm:559 ../Rpmdrake/pkg.pm:730 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:542 ../Rpmdrake/pkg.pm:562 ../Rpmdrake/pkg.pm:733 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -2125,27 +2125,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558 ../Rpmdrake/pkg.pm:718 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:561 ../Rpmdrake/pkg.pm:721 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Fallo na instalación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:581 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:592 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:593 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte, síntoo. %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 ../Rpmdrake/pkg.pm:721 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 ../Rpmdrake/pkg.pm:724 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2158,21 +2158,21 @@ msgstr "" "Erro(s) comunicado(s):\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:609 #, fuzzy, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" msgstr[0] "Para satisface-las dependencias, vaise instala-lo seguinte paquete" msgstr[1] "Para satisface-las dependencias, vaise instala-lo seguinte paquete" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:612 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:615 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Eliminar un paquete?" msgstr[1] "Eliminar %d paquetes?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:614 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:617 #, fuzzy, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" @@ -2182,14 +2182,14 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:615 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:618 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" "Teñen que eliminarse os seguintes paquetes para poder actualizar outros:\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:618 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:621 #, fuzzy, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "" @@ -2197,48 +2197,48 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:639 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:642 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:639 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:642 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:642 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando o paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:643 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:646 #, c-format msgid "Total: %s/%s" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:671 ../Rpmdrake/pkg.pm:737 ../Rpmdrake/pkg.pm:760 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:674 ../Rpmdrake/pkg.pm:740 ../Rpmdrake/pkg.pm:763 #: ../rpmdrake.pm:735 ../rpmdrake.pm:822 ../rpmdrake.pm:846 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Cambia-lo soporte" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:696 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira o soporte chamado \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:703 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Verificando as sinaturas dos paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:719 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -2251,22 +2251,22 @@ msgstr "" "\n" "Podería desexar actualizar a súa base de datos de soportes." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:729 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "fallaron %d transaccións de instalación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:738 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:741 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Erro sen solución: non se atopou o paquete para a súa instalación." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:741 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:744 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:749 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:752 #, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" @@ -2279,22 +2279,22 @@ msgstr "" "Creáronse algúns ficheiros de configuración coma `.rpmnew' ou\n" "`.rpmsave', agora pode examinar algún deles para tomar medidas:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:755 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:758 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:778 ../Rpmdrake/pkg.pm:794 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:781 ../Rpmdrake/pkg.pm:797 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Agarde, eliminando paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:807 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:810 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante a eliminación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:808 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Instalación rematada" msgid "Inspect..." msgstr "Examinar..." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:86 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:87 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Agarde, buscando..." @@ -2395,211 +2395,216 @@ msgstr "O soporte %s engadiuse con éxito." msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "O soporte `%s' engadiuse con éxito." -#: ../rpmdrake:58 ../rpmdrake:141 +#: ../rpmdrake:59 ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultados da busca" -#: ../rpmdrake:91 +#: ../rpmdrake:92 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:144 +#: ../rpmdrake:126 +#, c-format +msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Search aborted" +msgstr "Resultados da busca" + +#: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../rpmdrake:144 +#: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Non seleccionado" -#: ../rpmdrake:152 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da busca (ningún)" -#: ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:212 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Seleccionado: %s / Espacio libre no disco: %s" -#: ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:239 #, fuzzy, c-format msgid "Package" msgstr "Empaquetado" -#: ../rpmdrake:270 +#: ../rpmdrake:309 #, c-format msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: ../rpmdrake:271 +#: ../rpmdrake:310 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Non instalado" -#: ../rpmdrake:272 +#: ../rpmdrake:311 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "Eleccións de %s" -#: ../rpmdrake:272 +#: ../rpmdrake:311 #, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Eleccións de Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake:274 +#: ../rpmdrake:313 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tódolos paquetes, por orde alfabética" -#: ../rpmdrake:275 +#: ../rpmdrake:314 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Tódolos paquetes, por dispoñibilidade da actualización" -#: ../rpmdrake:276 +#: ../rpmdrake:315 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Tódolos paquetes, por tamaño" -#: ../rpmdrake:277 +#: ../rpmdrake:316 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Tódolos paquetes, por estado da selección" -#: ../rpmdrake:278 +#: ../rpmdrake:317 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" -#: ../rpmdrake:279 +#: ../rpmdrake:318 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Tódolos paquetes, por grupo" #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports -#: ../rpmdrake:284 +#: ../rpmdrake:323 #, fuzzy, c-format msgid "Backports" msgstr "Copias de Seguridade" -#: ../rpmdrake:282 +#: ../rpmdrake:324 #, fuzzy, c-format msgid "Meta packages" msgstr "Empaquetado" -#: ../rpmdrake:283 +#: ../rpmdrake:325 +#, c-format +msgid "Packages with GUI" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:326 #, c-format msgid "All updates" msgstr "Tódalas actualizacións" -#: ../rpmdrake:284 +#: ../rpmdrake:327 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Actualizacións de seguridade" -#: ../rpmdrake:285 +#: ../rpmdrake:328 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Actualizacións de correccións de erros" -#: ../rpmdrake:286 +#: ../rpmdrake:329 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Actualizacións normais" -#: ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:348 +#: ../rpmdrake:388 #, c-format msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake:344 +#: ../rpmdrake:388 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "nas descricións" -#: ../rpmdrake:345 +#: ../rpmdrake:388 #, fuzzy, c-format msgid "in summaries" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake:346 +#: ../rpmdrake:388 #, c-format msgid "in file names" msgstr "nos nomes dos ficheiros" -#: ../rpmdrake:388 +#: ../rpmdrake:426 #, c-format msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "" -#: ../rpmdrake:394 +#: ../rpmdrake:432 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/_Actualiza-lo soporte" -#: ../rpmdrake:399 +#: ../rpmdrake:437 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Deseleccionar" -#: ../rpmdrake:414 +#: ../rpmdrake:452 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Recarga-la lista de _paquetes" -#: ../rpmdrake:422 +#: ../rpmdrake:460 #, c-format msgid "/_Media Manager" msgstr "/_Xestor de Soportes" -#: ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:465 +#: ../rpmdrake:464 ../rpmdrake:503 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/Amosa-los paquetes _seleccionados automáticamente" -#: ../rpmdrake:480 +#: ../rpmdrake:519 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Atopar:" -#: ../rpmdrake:489 -#, c-format -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: ../rpmdrake:491 -#, c-format -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: ../rpmdrake:507 +#: ../rpmdrake:546 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../rpmdrake:527 +#: ../rpmdrake:565 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "Introducción Rápida" -#: ../rpmdrake:528 +#: ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "" "Pode explorar os paquetes a través da árbore de categorías da esquerda." -#: ../rpmdrake:529 +#: ../rpmdrake:567 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" -#: ../rpmdrake:530 +#: ../rpmdrake:568 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" @@ -3103,6 +3108,12 @@ msgstr "/_Actualiza-lo soporte" msgid "Urpmi medium info" msgstr "" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Buscar" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Limpar" + #~ msgid "Download directory does not exist" #~ msgstr "O directorio de descarga non existe" |