aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po394
1 files changed, 208 insertions, 186 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 27b59a8a..895febb8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-30 09:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-12 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-06 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
#: ../edit-urpm-sources.pl:65 ../edit-urpm-sources.pl:66
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:198
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:201
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Dispositivo extraible"
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Ruta ou punto de montaxe:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:728
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:734
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizacións de seguridade"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Escolla un espello..."
msgid "Login:"
msgstr "Nome de usuario:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:242
+#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:276
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Contrasinal:"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:199
+#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:202
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr ""
@@ -122,22 +122,23 @@ msgstr "Engadindo un soporte:"
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipo de soporte:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:145 ../edit-urpm-sources.pl:213
-#: ../edit-urpm-sources.pl:246 ../edit-urpm-sources.pl:319
-#: ../edit-urpm-sources.pl:357 ../edit-urpm-sources.pl:398
-#: ../edit-urpm-sources.pl:455 ../edit-urpm-sources.pl:519
-#: ../edit-urpm-sources.pl:556 ../edit-urpm-sources.pl:667 ../rpmdrake:93
-#: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:1198
-#: ../rpmdrake:1259 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231 ../rpmdrake.pm:428
+#: ../edit-urpm-sources.pl:145 ../edit-urpm-sources.pl:233
+#: ../edit-urpm-sources.pl:283 ../edit-urpm-sources.pl:368
+#: ../edit-urpm-sources.pl:406 ../edit-urpm-sources.pl:447
+#: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:568
+#: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:716 ../rpmdrake:93
+#: ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:1205
+#: ../rpmdrake:1266 ../rpmdrake:1400 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231
+#: ../rpmdrake.pm:428
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:161 ../edit-urpm-sources.pl:207
-#: ../edit-urpm-sources.pl:213 ../edit-urpm-sources.pl:253
-#: ../edit-urpm-sources.pl:324 ../edit-urpm-sources.pl:358
-#: ../edit-urpm-sources.pl:405 ../edit-urpm-sources.pl:524 ../rpmdrake:93
-#: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:1259 ../rpmdrake:1265 ../rpmdrake.pm:428
+#: ../edit-urpm-sources.pl:161 ../edit-urpm-sources.pl:216
+#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:293
+#: ../edit-urpm-sources.pl:373 ../edit-urpm-sources.pl:407
+#: ../edit-urpm-sources.pl:454 ../edit-urpm-sources.pl:573 ../rpmdrake:93
+#: ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:1266 ../rpmdrake:1272 ../rpmdrake.pm:428
#: ../rpmdrake.pm:563
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -153,281 +154,291 @@ msgstr "Agarde, eliminando soporte..."
msgid "Edit a medium"
msgstr "Editar un soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:196
+#: ../edit-urpm-sources.pl:198
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Editando o soporte \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:202
+#: ../edit-urpm-sources.pl:208
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Garda-los cambios"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:211
+#: ../edit-urpm-sources.pl:220 ../edit-urpm-sources.pl:707
+#, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Proxy..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:231
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Necesita inseri-lo soporte para continuar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:212
+#: ../edit-urpm-sources.pl:232
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
"Para garda-los cambios, cómpre que o soporte estea inserido na unidade."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:228
+#: ../edit-urpm-sources.pl:252
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configura-los proxys"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:234
+#: ../edit-urpm-sources.pl:262
+#, c-format
+msgid "Proxy settings for media \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:263
+#, c-format
+msgid "Global proxy settings"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:265
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:236
+#: ../edit-urpm-sources.pl:268
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:238
+#: ../edit-urpm-sources.pl:271
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:240
+#: ../edit-urpm-sources.pl:274
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:294
+#: ../edit-urpm-sources.pl:343
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:294
+#: ../edit-urpm-sources.pl:343
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:305
+#: ../edit-urpm-sources.pl:354
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:315
+#: ../edit-urpm-sources.pl:364
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:349
+#: ../edit-urpm-sources.pl:398
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:353
+#: ../edit-urpm-sources.pl:402
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:377
+#: ../edit-urpm-sources.pl:426
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:379
+#: ../edit-urpm-sources.pl:428
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Nome do grupo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:380
+#: ../edit-urpm-sources.pl:429
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:382
+#: ../edit-urpm-sources.pl:431
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Límite do soporte:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:387 ../edit-urpm-sources.pl:394
+#: ../edit-urpm-sources.pl:436 ../edit-urpm-sources.pl:443
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:388 ../edit-urpm-sources.pl:395
-#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645 ../rpmdrake:999
+#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:444
+#: ../edit-urpm-sources.pl:493 ../edit-urpm-sources.pl:694 ../rpmdrake:1005
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:389
+#: ../edit-urpm-sources.pl:438
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:419
+#: ../edit-urpm-sources.pl:468
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:422
+#: ../edit-urpm-sources.pl:471
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:422
+#: ../edit-urpm-sources.pl:471
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:422
+#: ../edit-urpm-sources.pl:471
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Límite do soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:423
+#: ../edit-urpm-sources.pl:472
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:433 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:385
-#: ../rpmdrake:454
+#: ../edit-urpm-sources.pl:482 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:385
+#: ../rpmdrake:457
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ningún)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:446 ../edit-urpm-sources.pl:647
+#: ../edit-urpm-sources.pl:495 ../edit-urpm-sources.pl:696
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:451 ../edit-urpm-sources.pl:649
+#: ../edit-urpm-sources.pl:500 ../edit-urpm-sources.pl:698
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Engadir..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:463
+#: ../edit-urpm-sources.pl:512
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:467 ../edit-urpm-sources.pl:587
+#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:636
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:472
+#: ../edit-urpm-sources.pl:521
#, c-format
msgid "Keys"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:491
+#: ../edit-urpm-sources.pl:540
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:505
+#: ../edit-urpm-sources.pl:554
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:515
+#: ../edit-urpm-sources.pl:564
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:536
+#: ../edit-urpm-sources.pl:585
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:537
+#: ../edit-urpm-sources.pl:586
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:550
+#: ../edit-urpm-sources.pl:599
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:552
+#: ../edit-urpm-sources.pl:601
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:564
+#: ../edit-urpm-sources.pl:613
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configura-lo soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:586
+#: ../edit-urpm-sources.pl:635
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "¿Activado?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:597
+#: ../edit-urpm-sources.pl:646
#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Actualiza-lo soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:597
+#: ../edit-urpm-sources.pl:646
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:609 ../rpmdrake.pm:502
+#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake.pm:502
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Por favor agarde, actualizando o soporte..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:613
+#: ../edit-urpm-sources.pl:662
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Por favor agarde, xerando hdlist..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:652
+#: ../edit-urpm-sources.pl:701
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Actualizar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:657
+#: ../edit-urpm-sources.pl:706
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:658
-#, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Proxy..."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:659
+#: ../edit-urpm-sources.pl:708
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:662 ../rpmdrake:988
+#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../rpmdrake:994
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:664 ../rpmdrake:991
+#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:997
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:665 ../rpmdrake:992
+#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:998
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A ventá de axuda foi iniciada, amosarase en pouco tempo."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:676 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1452
+#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1510
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -435,7 +446,7 @@ msgid ""
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:679
+#: ../edit-urpm-sources.pl:728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
@@ -450,7 +461,7 @@ msgstr ""
"usar no seu ordenador. Despois estarán dispoñibles para instalar novo\n"
"software ou levar a cabo actualizacións."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:691
+#: ../edit-urpm-sources.pl:740
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -939,7 +950,7 @@ msgstr "Libros de informática"
msgid "Literature"
msgstr "Literatura"
-#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:644 ../rpmdrake:645
+#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:650 ../rpmdrake:651
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Non dispoñible)"
@@ -959,7 +970,7 @@ msgstr "Resultados da busca (ningún)"
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Agarde, buscando..."
-#: ../rpmdrake:327 ../rpmdrake:1045 ../rpmdrake:1290 ../rpmdrake:1451
+#: ../rpmdrake:327 ../rpmdrake:1051 ../rpmdrake:1297 ../rpmdrake:1509
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
@@ -969,12 +980,12 @@ msgstr "Rpmdrake"
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:483
+#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:486
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizable"
-#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:483
+#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Engadible"
@@ -994,7 +1005,8 @@ msgstr "Non seleccionado"
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:527
+#: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:1390
+#: ../rpmdrake:1393
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Máis información no paquete..."
@@ -1014,12 +1026,12 @@ msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:"
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..."
-#: ../rpmdrake:456
+#: ../rpmdrake:459
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Sen actualización"
-#: ../rpmdrake:457
+#: ../rpmdrake:460
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1030,28 +1042,28 @@ msgstr ""
"actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados\n"
"no seu ordenador, ou que xa as instalou todas."
-#: ../rpmdrake:477
+#: ../rpmdrake:480
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:519
+#: ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:522
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Máis información"
-#: ../rpmdrake:520
+#: ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:1380
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Información nos paquetes"
-#: ../rpmdrake:542
+#: ../rpmdrake:548
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes adicionais"
-#: ../rpmdrake:543
+#: ../rpmdrake:549
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1059,12 +1071,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:549 ../rpmdrake:558
+#: ../rpmdrake:555 ../rpmdrake:564
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes"
-#: ../rpmdrake:550
+#: ../rpmdrake:556
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1073,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"Se se eliminaran estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:614
+#: ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:620
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1081,12 +1093,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:582
+#: ../rpmdrake:588
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Paquetes adicionais que cómpre instalar"
-#: ../rpmdrake:583
+#: ../rpmdrake:589
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1094,12 +1106,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:599
+#: ../rpmdrake:605
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes"
-#: ../rpmdrake:600
+#: ../rpmdrake:606
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1110,182 +1122,182 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:925
+#: ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:931
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes"
-#: ../rpmdrake:632
+#: ../rpmdrake:638
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Seleccionado: %d MB / Espacio libre no disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake:634
+#: ../rpmdrake:640
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB"
-#: ../rpmdrake:642
+#: ../rpmdrake:648
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Ficheiros:\n"
-#: ../rpmdrake:645
+#: ../rpmdrake:651
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:647
+#: ../rpmdrake:653
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Soporte: "
-#: ../rpmdrake:649
+#: ../rpmdrake:655
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versión instalada: "
-#: ../rpmdrake:653
+#: ../rpmdrake:659
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake:654
+#: ../rpmdrake:660
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: ../rpmdrake:655
+#: ../rpmdrake:661
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "
-#: ../rpmdrake:655
+#: ../rpmdrake:661
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:657
+#: ../rpmdrake:663
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importancia: "
-#: ../rpmdrake:659
+#: ../rpmdrake:665
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Resumo: "
-#: ../rpmdrake:661
+#: ../rpmdrake:667
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razón para actualizar: "
-#: ../rpmdrake:663
+#: ../rpmdrake:669
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descrición: "
-#: ../rpmdrake:728
+#: ../rpmdrake:734
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:728
+#: ../rpmdrake:734
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizacións normais"
-#: ../rpmdrake:746
+#: ../rpmdrake:752
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:747
+#: ../rpmdrake:753
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tódolos paquetes, por orde alfabética"
-#: ../rpmdrake:755
+#: ../rpmdrake:761
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Tódolos paquetes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:756
+#: ../rpmdrake:762
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Tódolos paquetes, por tamaño"
-#: ../rpmdrake:757
+#: ../rpmdrake:763
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Tódolos paquetes, por estado da selección"
-#: ../rpmdrake:761
+#: ../rpmdrake:767
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Tódolos paquetes, por soporte de "
-#: ../rpmdrake:762
+#: ../rpmdrake:768
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Tódolos paquetes, por dispoñibilidade da actualización"
-#: ../rpmdrake:766
+#: ../rpmdrake:772
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:837
+#: ../rpmdrake:843
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake:839
+#: ../rpmdrake:845
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descricións"
-#: ../rpmdrake:841
+#: ../rpmdrake:847
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "nos nomes dos ficheiros"
-#: ../rpmdrake:852
+#: ../rpmdrake:858
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:853
+#: ../rpmdrake:859
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Recarga-la lista de paquetes"
-#: ../rpmdrake:856 ../rpmdrake.pm:543
+#: ../rpmdrake:862 ../rpmdrake.pm:543
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Actualiza-lo soporte"
-#: ../rpmdrake:887
+#: ../rpmdrake:893
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Información normal"
-#: ../rpmdrake:887
+#: ../rpmdrake:893
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Información completa"
-#: ../rpmdrake:907
+#: ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Necesita seleccionar algún paquete primeiro."
-#: ../rpmdrake:912
+#: ../rpmdrake:918
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Están seleccionados demasiados paquetes"
-#: ../rpmdrake:913
+#: ../rpmdrake:919
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1296,7 +1308,7 @@ msgid ""
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:926
+#: ../rpmdrake:932
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1306,52 +1318,52 @@ msgid ""
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:962
+#: ../rpmdrake:968
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Eliminación de Paquetes de Software"
-#: ../rpmdrake:963
+#: ../rpmdrake:969
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Update"
-#: ../rpmdrake:964
+#: ../rpmdrake:970
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalación de Paquetes de Software"
-#: ../rpmdrake:977
+#: ../rpmdrake:983
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Atopar:"
-#: ../rpmdrake:982
+#: ../rpmdrake:988
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../rpmdrake:999
+#: ../rpmdrake:1005
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake:1003
+#: ../rpmdrake:1009
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: ../rpmdrake:1037
+#: ../rpmdrake:1043
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro moi grave"
-#: ../rpmdrake:1038
+#: ../rpmdrake:1044
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s."
-#: ../rpmdrake:1046
+#: ../rpmdrake:1052
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1360,12 +1372,12 @@ msgid ""
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1055
+#: ../rpmdrake:1061
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1056
+#: ../rpmdrake:1062
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1382,12 +1394,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Despois, reinicie MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:1066
+#: ../rpmdrake:1072
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Cómo escoller manualmente un espello"
-#: ../rpmdrake:1067
+#: ../rpmdrake:1073
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1397,62 +1409,62 @@ msgid ""
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1095
+#: ../rpmdrake:1102
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..."
-#: ../rpmdrake:1143
+#: ../rpmdrake:1150
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Examinando %s"
-#: ../rpmdrake:1162
+#: ../rpmdrake:1169
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "cambios:"
-#: ../rpmdrake:1166
+#: ../rpmdrake:1173
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Eliminar .%s"
-#: ../rpmdrake:1168
+#: ../rpmdrake:1175
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Usar .%s coma ficheiro principal"
-#: ../rpmdrake:1170
+#: ../rpmdrake:1177
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Non facer nada"
-#: ../rpmdrake:1182
+#: ../rpmdrake:1189
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalación rematada"
-#: ../rpmdrake:1192
+#: ../rpmdrake:1199
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Examinar..."
-#: ../rpmdrake:1218 ../rpmdrake:1343
+#: ../rpmdrake:1225 ../rpmdrake:1376
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Instalouse todo con éxito"
-#: ../rpmdrake:1219 ../rpmdrake:1344
+#: ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1377
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tódolos paquetes solicitados foron instalados con éxito."
-#: ../rpmdrake:1221 ../rpmdrake:1328
+#: ../rpmdrake:1228 ../rpmdrake:1361
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante a instalación"
-#: ../rpmdrake:1222 ../rpmdrake:1329 ../rpmdrake:1358
+#: ../rpmdrake:1229 ../rpmdrake:1362 ../rpmdrake:1416
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1463,17 +1475,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1243
+#: ../rpmdrake:1250
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte."
-#: ../rpmdrake:1244
+#: ../rpmdrake:1251
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte, síntoo. %s"
-#: ../rpmdrake:1245 ../rpmdrake:1301
+#: ../rpmdrake:1252 ../rpmdrake:1308
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1486,37 +1498,37 @@ msgstr ""
"Erro(s) :\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1252
+#: ../rpmdrake:1259
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1252
+#: ../rpmdrake:1259
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Iniciando..."
-#: ../rpmdrake:1257
+#: ../rpmdrake:1264
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Cambia-lo soporte"
-#: ../rpmdrake:1258
+#: ../rpmdrake:1265
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira o soporte chamado \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake:1263
+#: ../rpmdrake:1270
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Descargando o paquete `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1282
+#: ../rpmdrake:1289
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1291
+#: ../rpmdrake:1298
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1526,12 +1538,12 @@ msgid ""
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1298 ../rpmdrake:1357
+#: ../rpmdrake:1305 ../rpmdrake:1415
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Fallo na instalación"
-#: ../rpmdrake:1299
+#: ../rpmdrake:1306
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1540,17 +1552,22 @@ msgid ""
"You may want to update your media database."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1313
+#: ../rpmdrake:1320
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1316
+#: ../rpmdrake:1323
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando o paquete `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1341
+#: ../rpmdrake:1339
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:1374
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1559,37 +1576,42 @@ msgid ""
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1341
+#: ../rpmdrake:1374
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "instalouse todo correctamente"
-#: ../rpmdrake:1348
+#: ../rpmdrake:1382
+#, c-format
+msgid "These packages come with upgrade information"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:1406
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Non se atoparon paquetes para a instalación."
-#: ../rpmdrake:1349
+#: ../rpmdrake:1407
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1371
+#: ../rpmdrake:1429
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Agarde, lendo a base de datos de paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1418
+#: ../rpmdrake:1476
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Agarde, eliminando paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1423
+#: ../rpmdrake:1481
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante a eliminación"
-#: ../rpmdrake:1424
+#: ../rpmdrake:1482
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1600,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1456
+#: ../rpmdrake:1514
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1613,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo software que desexa eliminar\n"
"do seu ordenador."
-#: ../rpmdrake:1461
+#: ../rpmdrake:1519
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
@@ -1626,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta axudaralle a escolle-las actualizacións que desexa\n"
"instalar no seu ordenador."
-#: ../rpmdrake:1466
+#: ../rpmdrake:1524
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"