aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po2179
1 files changed, 1112 insertions, 1067 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4828eb15..2a958775 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 17:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-23 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -31,12 +31,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:85
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67
#, c-format
msgid "Choose media type"
msgstr "Choix du type de média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:86
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
#, c-format
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
@@ -62,17 +62,17 @@ msgstr ""
"à jour officielles de votre distribution. (Vous pouvez ajouter les deux\n"
"types de sources, cependant vous devrez le faire en deux étapes.)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:94
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:76
#, c-format
msgid "Distribution sources"
msgstr "Sources pour la distribution"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:94
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:76
#, c-format
msgid "Official updates"
msgstr "Mises à jour officielles"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:97
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:79
#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
@@ -92,103 +92,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:111
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:93
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Veuillez patienter, ajout du média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:144
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:126
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Ajout d'un média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:146
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:130
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Fichiers locaux"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:146
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:130
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:147
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:131
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Serveur FTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:147 ../edit-urpm-sources.pl:148
-#: ../edit-urpm-sources.pl:149 ../edit-urpm-sources.pl:414
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:131 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:132
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:133 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:402
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:148
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:132
#, c-format
msgid "RSYNC server"
msgstr "Serveur RSYNC"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:149
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:133
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "Serveur HTTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:150
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:134
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Périphérique amovible"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:150
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:134
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Chemin ou point de montage :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:169
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:196
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:179
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Login :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:196 ../edit-urpm-sources.pl:499 ../rpmdrake.pm:132
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:179 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:488
+#: ../rpmdrake.pm:131
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:201 ../edit-urpm-sources.pl:415
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:184 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:403
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Chemin relatif vers hdlist/synthesis :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:203
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:186
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "Si non rempli, le synthesis/hdlist sera détecté automatiquement"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:208
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:191
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:216
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Ajouter tous les médias d'une distribution"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:227
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:210
#, c-format
msgid "Search this media for updates"
msgstr "Rechercher des mises à jour sur ce média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:237
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:220
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Vous devez remplir au moins les deux premiers champs."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:241
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:224
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
@@ -197,110 +198,111 @@ msgstr ""
"Il existe déjà un média du même nom,\n"
"voulez-vous vraiment le remplacer ?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:252
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:236
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Ajout d'un média :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:254
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:238
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Type de média :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:262 ../edit-urpm-sources.pl:337
-#: ../edit-urpm-sources.pl:424 ../edit-urpm-sources.pl:451
-#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:598
-#: ../edit-urpm-sources.pl:638 ../edit-urpm-sources.pl:696
-#: ../edit-urpm-sources.pl:841 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:956
-#: ../rpmdrake:1946 ../rpmdrake:1954 ../rpmdrake.pm:288 ../rpmdrake.pm:597
-#: ../rpmdrake.pm:683 ../rpmdrake.pm:756
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:248 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:324
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:412 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:589
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:630 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:688
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:836 ../Rpmdrake/gui.pm:478
+#: ../Rpmdrake/init.pm:119 ../Rpmdrake/pkg.pm:511 ../Rpmdrake/pkg.pm:519
+#: ../rpmdrake.pm:289 ../rpmdrake.pm:602 ../rpmdrake.pm:687 ../rpmdrake.pm:760
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:264 ../edit-urpm-sources.pl:339
-#: ../edit-urpm-sources.pl:451 ../edit-urpm-sources.pl:506
-#: ../edit-urpm-sources.pl:595 ../edit-urpm-sources.pl:637
-#: ../edit-urpm-sources.pl:689 ../edit-urpm-sources.pl:761
-#: ../edit-urpm-sources.pl:887 ../edit-urpm-sources.pl:1036 ../rpmdrake:208
-#: ../rpmdrake:956 ../rpmdrake:973 ../rpmdrake:978 ../rpmdrake:1852
-#: ../rpmdrake:1946 ../rpmdrake:2093 ../rpmdrake.pm:123 ../rpmdrake.pm:228
-#: ../rpmdrake.pm:290 ../rpmdrake.pm:597
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:250 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:326
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:495
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:586 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:629
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:681 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:754
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:882 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1032
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:478 ../Rpmdrake/gui.pm:494 ../Rpmdrake/gui.pm:499
+#: ../Rpmdrake/init.pm:119 ../Rpmdrake/pkg.pm:511 ../Rpmdrake/pkg.pm:658
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:159 ../rpmdrake.pm:122 ../rpmdrake.pm:229
+#: ../rpmdrake.pm:291 ../rpmdrake.pm:602
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:321
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:307
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Options générales d'installation"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:323
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:310
#, c-format
msgid "always"
msgstr "toujours"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:324
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:311
#, c-format
msgid "never"
msgstr "jamais"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:333
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:320
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Vérifier les RPMs à installer :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:334
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:321
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Programme de téléchargement à utiliser :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:364
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:351
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Suppression de sources"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:365
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:352
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la source « %s » ?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:370
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:357
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Veuillez patienter, suppression du média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:405
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:392
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Éditer un média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:411
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:399
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Édition du média « %s » :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:416
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:404
#, c-format
msgid "Downloader:"
msgstr "Logiciel de téléchargement"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:428
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Sauvegarder"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:1023
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1019
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Serveur mandataire (proxy)..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:449
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:437
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Vous devez insérer le média pour continuer"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:450
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:438
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
@@ -308,22 +310,22 @@ msgstr ""
"Afin de sauvegarder les changements, vous devez insérer le média dans le "
"lecteur."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:471
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:459
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configurer les serveurs mandataires (proxy)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:482
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:471
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Paramètres du proxy pour le média « %s »"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:483
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:472
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Paramètres globaux du proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:485
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
@@ -333,173 +335,174 @@ msgstr ""
"entrer le nom\n"
"de la machine et un port optionnel (la syntaxe est :<nommachine[:port]>) :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:488
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:477
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nom du serveur mandataire :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:491
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
"Vous pouvez spécifier un nom d'utilisateur/mot de passe pour la connexion\n"
"au serveur mandataire :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:494
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:566
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:555
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Ajouter un groupe parallèle"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:566
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:555
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Éditer un groupe parallèle"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:577
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Ajouter un média à la limite"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:589
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:580
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Choisissez un média pour l'ajouter dans la limite :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:626
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:617
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Ajouter un hôte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:632
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:624
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Entrez le nom ou l'adresse IP de l'hôte à ajouter : "
-#: ../edit-urpm-sources.pl:663
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:655
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Édition du groupe parallèle « %s » :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:667
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:659
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Nom du groupe :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:668
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:660
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocole :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:670
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Limiter aux médias :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../edit-urpm-sources.pl:682
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:667 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:676 ../edit-urpm-sources.pl:683
-#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../edit-urpm-sources.pl:1001
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:668 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:675
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:677
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:669
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Hôtes :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:711
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:703
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Configuration d'urpmi en mode parallèle (exécution distribuée)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:714
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:714
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:714
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Limité aux médias"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:715
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:708
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:496 ../rpmdrake:635
-#: ../rpmdrake:882 ../rpmdrake:1773
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:718 ../Rpmdrake/gui.pm:680
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:98 ../Rpmdrake/pkg.pm:129 ../Rpmdrake/pkg.pm:168
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:80
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:745 ../edit-urpm-sources.pl:1005
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:738 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1001
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Éditer..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:753 ../edit-urpm-sources.pl:1011
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:746 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1007
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Ajouter..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:769
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:762
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Gérer les clés de signature numérique des paquetages"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:774 ../edit-urpm-sources.pl:936
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:768 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:932
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:780
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:774
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Clés"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:803
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:797
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "aucun nom trouvé, la clé est inconnue de rpm !"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:816
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:810
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Ajouter une clé"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:828
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:823
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Choisissez une clé à ajouter au média %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:834
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:829
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:856
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:851
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Supprimer une clé"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:857
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:852
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -508,39 +511,39 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la clé %s du média %s ?\n"
"(nom de la clé : %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:875
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:870
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Ajouter une clé..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:879
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:874
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Supprimer une clé"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:895
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:890
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurer les médias"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:934
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:930
#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Activé ?"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé "
-#: ../edit-urpm-sources.pl:935
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:931
#, c-format
-msgid "Updates?"
-msgstr "M.à.J. ?"
+msgid "Updates"
+msgstr "M.à.J. "
-#: ../edit-urpm-sources.pl:951
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""
"Ce média nécessite une mise à jour afin d'être utilisable. Voulez-vous le "
"mettre à jour maintenant ? "
-#: ../edit-urpm-sources.pl:981
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:977
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
@@ -551,37 +554,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1015
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1011
#, c-format
msgid "Add custom..."
msgstr "Ajouter une source personnalisée..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1019
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1015
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Mettre à jour..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1022
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1018
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "Gérer les clés..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1024
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1020
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "Parallèle..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1025
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1021
#, c-format
msgid "Global options..."
msgstr "Options générales..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1035 ../rpmdrake:1425
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1031 ../rpmdrake:472
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1051 ../gurpmi.addmedia:98 ../rpmdrake:2169
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1044 ../Rpmdrake/init.pm:125
+#: ../gurpmi.addmedia:93
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -592,7 +596,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1054
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1047
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
@@ -608,7 +612,7 @@ msgstr ""
"disponibles par la suite pour installer de nouveaux paquetages\n"
"logiciels ou pour réaliser des mises à jour."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1067
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1063
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -622,1351 +626,1098 @@ msgstr ""
"de médias logiciels ouvert sur un autre bureau, ou êtes-vous\n"
"aussi en train d'installer des paquetages en même temps ?)."
-#: ../gurpmi.addmedia:88
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:59 ../Rpmdrake/gui.pm:116
#, c-format
-msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr "Impossible d'ajouter le média, arguments incorrects ou manquants"
+msgid "Importance: "
+msgstr "Importance : "
-#: ../gurpmi.addmedia:102
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:60 ../Rpmdrake/gui.pm:124
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add new packages media, %s.\n"
-"That means you will be able to add new software packages\n"
-"to your system from these new media."
-msgstr ""
-"Vous allez ajouter de nouveaux médias logiciels, %s.\n"
-"Cela veut dire que vous pourrez ensuite ajouter de nouveaux\n"
-"paquetages logiciels sur votre système à partir de ces médias."
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Raison de la mise à jour : "
-#: ../gurpmi.addmedia:105
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
-"That means you will be able to add new software packages\n"
-"to your system from that new medium."
-msgstr ""
-"Vous allez ajouter un nouveau média logiciel, `%s'.\n"
-"Cela veut dire que vous pourrez ensuite ajouter de nouveaux\n"
-"paquetages logiciels sur votre système à partir de ce média."
+msgid "Security advisory"
+msgstr "Annonce de sécurité"
-#: ../gurpmi.addmedia:130
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:72 ../Rpmdrake/gui.pm:126
#, c-format
-msgid "Successfully added media %s."
-msgstr "Médias %s ajoutés avec succès."
+msgid "No description"
+msgstr "Pas de description"
-#: ../gurpmi.addmedia:131
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:75
#, c-format
-msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr "Média « %s » ajouté avec succès."
+msgid "Files:"
+msgstr "Fichiers :"
-#: ../rpmdrake:39
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:79 ../Rpmdrake/gui.pm:84 ../Rpmdrake/gui.pm:98
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:135
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]..."
-msgstr "Usage : %s [OPTION]..."
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Non disponible)"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:83
+#, c-format
+msgid "Changelog:"
+msgstr "Changelog :"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:95
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Fichiers :\n"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:100
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Changelog :\n"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:105 ../rpmdrake.pm:813
+#, c-format
+msgid "Medium: "
+msgstr "Média : "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:106
+#, c-format
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Version actuellement installée : "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:110
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom : "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:111
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Version : "
-#: ../rpmdrake:40
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:112
+#, c-format
+msgid "Architecture: "
+msgstr "Architecture : "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:113
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Taille : "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:113
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s Ko"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:120
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "Résumé : "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:126
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "Description : "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:490 ../Rpmdrake/gui.pm:492
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Plus d'informations sur le paquetage..."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:455
+#, c-format
+msgid "Please choose"
+msgstr "Veuillez choisir"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:456
+#, c-format
+msgid "The following package is needed:"
+msgstr "Le paquetage suivant est nécessaire :"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:456
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :"
+
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:478 ../Rpmdrake/gui.pm:483
+#, c-format
+msgid "More info"
+msgstr "Plus d'infos"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:485
+#, c-format
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Informations sur les paquetages"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:508
+#, c-format
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "D'autres paquetages doivent être supprimés"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:509
#, c-format
msgid ""
-" --changelog-first display changelog before filelist in the "
-"description window"
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:"
msgstr ""
-" -changelog-first montrer le changelog avant la liste de fichiers\n"
-" dans le panneau de description"
+"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants doivent aussi "
+"être supprimés :"
-#: ../rpmdrake:41
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:515 ../Rpmdrake/gui.pm:524
#, c-format
-msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
-msgstr " --media=media1,.. n'utiliser que les médias listés"
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Des paquetages ne peuvent pas être supprimés"
-#: ../rpmdrake:42
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:516
#, c-format
msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
msgstr ""
-" --merge-all-rpmnew proposer de fusionner tous les fichiers\n"
-" .rpmnew/.rpmsave trouvés"
+"Le fait d'enlever ce paquetage rendrait instable votre système, désolé :\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:43
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:525 ../Rpmdrake/gui.pm:592
#, c-format
-msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
msgstr ""
-" --mode=MODE choix du mode (install (défaut), remove, update)"
+"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants\n"
+"doivent être désélectionnés :\n"
+"\n"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:554
+#, c-format
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires"
-#: ../rpmdrake:44
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:555
#, c-format
msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
msgstr ""
-" --no-confirmation ne pas confirmer au lancement du mode mise à jour"
+"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants\n"
+"doivent aussi être installés :\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:45
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:569
#, c-format
-msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr " --no-media-update ne pas mettre à jour les médias au démarrage "
+msgid "%s (belongs to the skip list)"
+msgstr "%s (appartient à la liste des fichiers ignorés)"
-#: ../rpmdrake:46
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:573
#, c-format
-msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
-msgstr " --no-verify-rpm - ne pas vérifier les signatures des paquetages"
+msgid "One package cannot be installed"
+msgstr "Un paquetage ne peut pas être installé"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:573
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être installés"
-#: ../rpmdrake:47
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:575
#, c-format
msgid ""
-" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
-"\" machine to show needed deps"
+"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-" --parallel=alias,host mode parallèle, avec le groupe \"alias\" et sur\n"
-" l'hôte \"host\""
+"Désolé, le paquetage suivant ne peut pas être sélectionné :\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:48
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:576
#, c-format
-msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
-msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. ne montrer que ces paquetages"
+msgid ""
+"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Désolé, les paquetages suivants ne peuvent pas être sélectionnés :\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:49
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:591 ../Rpmdrake/pkg.pm:486
#, c-format
-msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
-msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. présélectionner ces paquetages"
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés"
-#: ../rpmdrake:50
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:622
#, c-format
-msgid " --root force to run as root"
-msgstr " --root forcer l'exécution en tant que root"
+msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
+msgstr "Erreur : %s semble être monté en lecture seule."
-#: ../rpmdrake:51
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:626
#, c-format
-msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
-msgstr " --search=pkg lancer une recherche sur \"pkg\""
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "Vous devez d'abord sélectionner des paquetages."
-#: ../rpmdrake:205
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:631
#, c-format
-msgid "Running in user mode"
-msgstr "Fonctionnement en utilisateur normal"
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Trop de paquetages sont sélectionnés"
-#: ../rpmdrake:206
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:632
#, c-format
msgid ""
-"You are launching this program as a normal user.\n"
-"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
-"but you may still browse the existing database."
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"Vous lancez ce programme en tant qu'utilisateur normal.\n"
-"Vous ne pourrez pas effectuer de modifications sur le système,\n"
-"par contre vous pourrez parcourir la base de données existante."
+"Attention :il semble que vous essayiez d'installer tellement de\n"
+"paquetages, qu'il est possible que votre disque dur n'ait plus\n"
+"d'espace libre après ou pendant l'installation ; ceci est\n"
+"particulièrement dangereux, et devrait être examiné\n"
+"soigneusement.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous vraiment installer tous les paquetages sélectionnés ?"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:664
+#, c-format
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:682
+#, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "Pas de mise à jour"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:683
+#, c-format
+msgid ""
+"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"La liste des mises à jour est vide. Cela veut dire qu'il n'y a\n"
+"pas de mises à jour pour les paquetages installés sur votre\n"
+"ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes installées."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:706 ../rpmdrake:256
+#, c-format
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:715 ../rpmdrake:142
+#, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Mises à jour"
-#: ../rpmdrake:214
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:715 ../rpmdrake:142
+#, c-format
+msgid "Addable"
+msgstr "Nouveaux"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:735
+#, c-format
+msgid "Description not available for this package\n"
+msgstr "La description n'est pas disponible pour ce paquetage\n"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:741 ../Rpmdrake/pkg.pm:189
+#, c-format
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "Une erreur fatale est survenue : %s."
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:35
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"
-#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218
-#: ../rpmdrake:219
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:36 ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 ../Rpmdrake/icon.pm:40
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Archivage"
-#: ../rpmdrake:216
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:37
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"
-#: ../rpmdrake:217
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Gravure de CD"
-#: ../rpmdrake:218
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
-#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:252
-#: ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:314
-#: ../rpmdrake:426
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:60
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:112
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/pkg.pm:75
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223
-#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Livres"
-#: ../rpmdrake:221
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:42
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Livres informatiques"
-#: ../rpmdrake:222
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Faqs"
-#: ../rpmdrake:223
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "Howtos"
-#: ../rpmdrake:224
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Littérature"
-#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:49
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
-#: ../rpmdrake:227
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:48
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr "Transmission de Messages"
-#: ../rpmdrake:228
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:49
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr "Services de file d'attente"
-#: ../rpmdrake:229
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:50
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Communications"
-#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:234
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:55
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Bases de données"
-#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234
-#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238
-#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
-#: ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:354 ../rpmdrake:355
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:63
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 ../Rpmdrake/icon.pm:175 ../Rpmdrake/icon.pm:176
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Développement"
-#: ../rpmdrake:232
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:233
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:235
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME et GTK+"
-#: ../rpmdrake:236
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:237
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE et Qt"
-#: ../rpmdrake:238
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Noyau"
-#: ../rpmdrake:240
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:241
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
#, c-format
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: ../rpmdrake:242
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:64
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Éditeurs"
-#: ../rpmdrake:244
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Éducation"
-#: ../rpmdrake:245
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:66
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Émulateurs"
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:67
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Outils fichiers"
-#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250
-#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254
-#: ../rpmdrake:255
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:70
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:73
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
-#: ../rpmdrake:248
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Aventure"
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
-#: ../rpmdrake:250
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Plateau"
-#: ../rpmdrake:251
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Cartes"
-#: ../rpmdrake:253
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Énigmes"
-#: ../rpmdrake:254
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:75
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Sports"
-#: ../rpmdrake:255
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:76
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégie"
-#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261
-#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271
-#: ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:277
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:78 ../Rpmdrake/icon.pm:81
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:82 ../Rpmdrake/icon.pm:85 ../Rpmdrake/icon.pm:88
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:92 ../Rpmdrake/icon.pm:95
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:98
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Environnement graphique"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:259
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:80
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:260
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:81
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "FVWM et dérivés"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:263
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:84
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:266
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:87
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:269
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:273
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:94
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:276
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:97
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:279
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:100
#, c-format
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../rpmdrake:280
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:101
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Graphisme"
-#: ../rpmdrake:281
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:102
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Surveillance"
-#: ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:104
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
-#: ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:334
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:155
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287
-#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291
-#: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:313
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106 ../Rpmdrake/icon.pm:107
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:110
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 ../Rpmdrake/icon.pm:113
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:114 ../Rpmdrake/icon.pm:134
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Réseau"
-#: ../rpmdrake:285
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"
-#: ../rpmdrake:286
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Transfert de fichiers"
-#: ../rpmdrake:287
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:108
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:288
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Messagerie instantanée"
-#: ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:360
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:181
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Courrier électronique"
-#: ../rpmdrake:290
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
#, c-format
msgid "News"
msgstr "News"
-#: ../rpmdrake:292
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Accès distant"
-#: ../rpmdrake:293
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:294
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:115
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Bureautique"
-#: ../rpmdrake:295
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:116
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Clés Publiques"
-#: ../rpmdrake:296
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:117
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Publication"
-#: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300
-#: ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304
-#: ../rpmdrake:305
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 ../Rpmdrake/icon.pm:123
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:126
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Sciences"
-#: ../rpmdrake:298
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomie"
-#: ../rpmdrake:299
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biologie"
-#: ../rpmdrake:300
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Chimie"
-#: ../rpmdrake:301
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Informatique"
-#: ../rpmdrake:302
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Géosciences"
-#: ../rpmdrake:303
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Mathématiques"
-#: ../rpmdrake:305
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:126
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Physique"
-#: ../rpmdrake:306
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:127
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Interpréteurs de commandes"
-#: ../rpmdrake:307
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Son"
-#: ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:309 ../rpmdrake:310 ../rpmdrake:311
-#: ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:314 ../rpmdrake:315
-#: ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:317 ../rpmdrake:318 ../rpmdrake:319
-#: ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322 ../rpmdrake:323
-#: ../rpmdrake:324 ../rpmdrake:325 ../rpmdrake:326 ../rpmdrake:327
-#: ../rpmdrake:328
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 ../Rpmdrake/icon.pm:134
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:137
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 ../Rpmdrake/icon.pm:143
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148 ../Rpmdrake/icon.pm:149
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Système"
-#: ../rpmdrake:309
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../rpmdrake:310 ../rpmdrake:311 ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:313
-#: ../rpmdrake:314 ../rpmdrake:315 ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:338
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:159
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
-#: ../rpmdrake:311
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Démarrage"
-#: ../rpmdrake:312
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"
-#: ../rpmdrake:315
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetage"
-#: ../rpmdrake:316
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impression"
-#: ../rpmdrake:317
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Déploiement"
-#: ../rpmdrake:318
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
#, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Déploiement"
-#: ../rpmdrake:319 ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322
-#: ../rpmdrake:323
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
-#: ../rpmdrake:320
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: ../rpmdrake:321
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:322
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:323
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitmap"
-#: ../rpmdrake:324
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:145
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internationalisation"
-#: ../rpmdrake:325
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Noyau et matériel"
-#: ../rpmdrake:326
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliothèques"
-#: ../rpmdrake:327
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:148
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:330
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:151
#, c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: ../rpmdrake:331
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:152
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminaux"
-#: ../rpmdrake:332
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:153
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Outils texte"
-#: ../rpmdrake:333
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:154
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Jouets"
-#: ../rpmdrake:337 ../rpmdrake:338 ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:340
-#: ../rpmdrake:341 ../rpmdrake:342 ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:344
-#: ../rpmdrake:345 ../rpmdrake:346
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 ../Rpmdrake/icon.pm:163
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 ../Rpmdrake/icon.pm:166
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:167
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Station de travail"
-#: ../rpmdrake:339
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Outils console"
-#: ../rpmdrake:340 ../rpmdrake:355
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:176
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
-#: ../rpmdrake:341
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Ordinateur de jeux"
-#: ../rpmdrake:342
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Ordinateur pour Internet"
-#: ../rpmdrake:343
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Ordinateur multimédia"
-#: ../rpmdrake:344
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Ordinateur réseau (client)"
-#: ../rpmdrake:345
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Ordinateur bureautique"
-#: ../rpmdrake:346
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:167
#, c-format
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Ordinateur de travail scientifique"
-#: ../rpmdrake:347 ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:350 ../rpmdrake:351
-#: ../rpmdrake:352
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 ../Rpmdrake/icon.pm:173
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Environnement graphique"
-#: ../rpmdrake:349
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Ordinateur GNOME"
-#: ../rpmdrake:350
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Bureau IceWm"
-#: ../rpmdrake:351
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Ordinateur KDE"
-#: ../rpmdrake:352
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:173
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Autres environnements graphiques"
-#: ../rpmdrake:356 ../rpmdrake:357 ../rpmdrake:358 ../rpmdrake:359
-#: ../rpmdrake:360 ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:363
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 ../Rpmdrake/icon.pm:179
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:184
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Serveurs"
-#: ../rpmdrake:357
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"
-#: ../rpmdrake:358
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Bases de données"
-#: ../rpmdrake:359
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Pare-feu/Routeur"
-#: ../rpmdrake:361
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
#, c-format
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "Courriel/Travail collaboratif/Nouvelles"
-#: ../rpmdrake:362
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Serveur en réseau"
-#: ../rpmdrake:363
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:184
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"
-#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:703 ../rpmdrake:708 ../rpmdrake:722
-#: ../rpmdrake:724
+#: ../Rpmdrake/init.pm:40
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Non disponible)"
-
-#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:616
-#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Résultats de la recherche"
-
-#: ../rpmdrake:534
-#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Résultats de la recherche (aucun)"
-
-#: ../rpmdrake:545 ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:2150
-#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours..."
-
-#: ../rpmdrake:568 ../rpmdrake:806 ../rpmdrake.pm:180
-#, c-format
-msgid "Software Management"
-msgstr "Gestionnaire de logiciels"
-
-#: ../rpmdrake:578
-#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêt"
-
-#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:917
-#, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Mises à jour"
-
-#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:917
-#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "Nouveaux"
-
-#: ../rpmdrake:619
-#, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Sélectionnés"
-
-#: ../rpmdrake:619
-#, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "Non sélectionnés"
-
-#: ../rpmdrake:683 ../rpmdrake:740
-#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Importance : "
-
-#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:748
-#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Raison de la mise à jour : "
-
-#: ../rpmdrake:688
-#, c-format
-msgid "Security advisory"
-msgstr "Annonce de sécurité"
-
-#: ../rpmdrake:696 ../rpmdrake:750
-#, c-format
-msgid "No description"
-msgstr "Pas de description"
-
-#: ../rpmdrake:699
-#, c-format
-msgid "Files:"
-msgstr "Fichiers :"
-
-#: ../rpmdrake:707
-#, c-format
-msgid "Changelog:"
-msgstr "Changelog :"
-
-#: ../rpmdrake:719
-#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Fichiers :\n"
-
-#: ../rpmdrake:724
-#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Changelog :\n"
-
-#: ../rpmdrake:729 ../rpmdrake.pm:809
-#, c-format
-msgid "Medium: "
-msgstr "Média : "
-
-#: ../rpmdrake:730
-#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Version actuellement installée : "
-
-#: ../rpmdrake:734
-#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Nom : "
-
-#: ../rpmdrake:735
-#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Version : "
-
-#: ../rpmdrake:736
-#, c-format
-msgid "Architecture: "
-msgstr "Architecture : "
-
-#: ../rpmdrake:737
-#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Taille : "
-
-#: ../rpmdrake:737
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s Ko"
-
-#: ../rpmdrake:744
-#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "Résumé : "
-
-#: ../rpmdrake:750
-#, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "Description : "
-
-#: ../rpmdrake:823 ../rpmdrake:969 ../rpmdrake:971
-#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Plus d'informations sur le paquetage..."
-
-#: ../rpmdrake:825
-#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "Veuillez choisir"
-
-#: ../rpmdrake:825
-#, c-format
-msgid "The following package is needed:"
-msgid_plural "One of the following packages is needed:"
-msgstr[0] "Le paquetage suivant est nécessaire :"
-msgstr[1] "L'un des paquetages suivants est nécessaire :"
-
-#: ../rpmdrake:866
-#, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..."
-
-#: ../rpmdrake:884
-#, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "Pas de mise à jour"
-
-#: ../rpmdrake:885
-#, c-format
-msgid ""
-"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
-msgstr ""
-"La liste des mises à jour est vide. Cela veut dire qu'il n'y a\n"
-"pas de mises à jour pour les paquetages installés sur votre\n"
-"ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes installées."
-
-#: ../rpmdrake:908 ../rpmdrake:1171
-#, c-format
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
-
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:956 ../rpmdrake:961
-#, c-format
-msgid "More info"
-msgstr "Plus d'infos"
-
-#: ../rpmdrake:964
-#, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Informations sur les paquetages"
-
-#: ../rpmdrake:987
-#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "D'autres paquetages doivent être supprimés"
+msgid "Usage: %s [OPTION]..."
+msgstr "Usage : %s [OPTION]..."
-#: ../rpmdrake:988
+#: ../Rpmdrake/init.pm:41
#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:"
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
msgstr ""
-"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants doivent aussi "
-"être supprimés :"
+" -changelog-first montrer le changelog avant la liste de fichiers\n"
+" dans le panneau de description"
-#: ../rpmdrake:994 ../rpmdrake:1003
+#: ../Rpmdrake/init.pm:42
#, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Des paquetages ne peuvent pas être supprimés"
+msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
+msgstr " --media=media1,.. n'utiliser que les médias listés"
-#: ../rpmdrake:995
+#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
-"\n"
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
-"Le fait d'enlever ce paquetage rendrait instable votre système, désolé :\n"
-"\n"
+" --merge-all-rpmnew proposer de fusionner tous les fichiers\n"
+" .rpmnew/.rpmsave trouvés"
-#: ../rpmdrake:1004 ../rpmdrake:1070
+#: ../Rpmdrake/init.pm:44
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
+msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
-"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants\n"
-"doivent être désélectionnés :\n"
-"\n"
-
-#: ../rpmdrake:1033
-#, c-format
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires"
+" --mode=MODE choix du mode (install (défaut), remove, update)"
-#: ../rpmdrake:1034
+#: ../Rpmdrake/init.pm:45
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
-"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants\n"
-"doivent aussi être installés :\n"
-"\n"
+" --no-confirmation ne pas confirmer au lancement du mode mise à jour"
-#: ../rpmdrake:1049
+#: ../Rpmdrake/init.pm:46
#, c-format
-msgid "%s (belongs to the skip list)"
-msgstr "%s (appartient à la liste des fichiers ignorés)"
+msgid " --no-media-update don't update media at startup"
+msgstr " --no-media-update ne pas mettre à jour les médias au démarrage "
-#: ../rpmdrake:1053
+#: ../Rpmdrake/init.pm:47
#, c-format
-msgid "One package cannot be installed"
-msgid_plural "Some packages can't be installed"
-msgstr[0] "Un paquetage ne peut pas être installé"
-msgstr[1] "Certains paquetages ne peuvent pas être installés"
+msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
+msgstr " --no-verify-rpm - ne pas vérifier les signatures des paquetages"
-#: ../rpmdrake:1054
+#: ../Rpmdrake/init.pm:48
#, c-format
msgid ""
-"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgid_plural ""
-"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr[0] ""
-"Désolé, le paquetage suivant ne peut pas être sélectionné :\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr[1] ""
-"Désolé, les paquetages suivants ne peuvent pas être sélectionnés :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../rpmdrake:1069 ../rpmdrake:1924
-#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés"
-
-#: ../rpmdrake:1098
-#, c-format
-msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
-msgstr "Sélectionnés : %s / Place libre sur disque : %s"
-
-#: ../rpmdrake:1099
-#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Taille sélectionnée : %d Mo"
-
-#: ../rpmdrake:1104
-#, c-format
-msgid "Description not available for this package\n"
-msgstr "La description n'est pas disponible pour ce paquetage\n"
-
-#: ../rpmdrake:1110 ../rpmdrake:1506
-#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Une erreur fatale est survenue : %s."
-
-#: ../rpmdrake:1171
-#, c-format
-msgid "Installed"
-msgstr "Installé"
-
-#: ../rpmdrake:1171
-#, c-format
-msgid "Non installed"
-msgstr "Non installé"
-
-#: ../rpmdrake:1172
-#, c-format
-msgid "%s choices"
-msgstr "%s choix"
-
-#: ../rpmdrake:1172
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux choices"
-msgstr "Choix Mandriva Linux"
-
-#: ../rpmdrake:1174
-#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique"
-
-#: ../rpmdrake:1175
-#, c-format
-msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "Tous les paquetages, nouveaux ou mis à jour"
-
-#: ../rpmdrake:1176
-#, c-format
-msgid "All packages, by size"
-msgstr "Tous les paquetages, par taille"
-
-#: ../rpmdrake:1177
-#, c-format
-msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "Tous les paquetages, sélectionnés ou non"
-
-#: ../rpmdrake:1178
-#, c-format
-msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr "Les feuilles seulement, par date d'installation"
-
-#: ../rpmdrake:1179
-#, c-format
-msgid "All packages, by group"
-msgstr "Tous les paquetages, par groupe"
-
-#: ../rpmdrake:1181
-#, c-format
-msgid "All updates"
-msgstr "Toutes les mises à jour"
-
-#: ../rpmdrake:1181
-#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Mises à jour de sécurité"
-
-#: ../rpmdrake:1181
-#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Corrections d'anomalies"
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
+msgstr ""
+" --parallel=alias,host mode parallèle, avec le groupe \"alias\" et sur\n"
+" l'hôte \"host\""
-#: ../rpmdrake:1181
+#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Mises à jour normales"
+msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
+msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. ne montrer que ces paquetages"
-#: ../rpmdrake:1244
+#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "parmi les noms"
+msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
+msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. présélectionner ces paquetages"
-#: ../rpmdrake:1246
+#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "parmi les descriptions"
+msgid " --root force to run as root"
+msgstr " --root forcer l'exécution en tant que root"
-#: ../rpmdrake:1248
+#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
-msgid "in file names"
-msgstr "dans les noms de fichiers"
+msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
+msgstr " --search=pkg lancer une recherche sur \"pkg\""
-#: ../rpmdrake:1275
+#: ../Rpmdrake/init.pm:116
#, c-format
-msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
-msgstr "Erreur : %s semble être monté en lecture seule."
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "Fonctionnement en utilisateur normal"
-#: ../rpmdrake:1279
+#: ../Rpmdrake/init.pm:117
#, c-format
-msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Vous devez d'abord sélectionner des paquetages."
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
+msgstr ""
+"Vous lancez ce programme en tant qu'utilisateur normal.\n"
+"Vous ne pourrez pas effectuer de modifications sur le système,\n"
+"par contre vous pourrez parcourir la base de données existante."
-#: ../rpmdrake:1284
+#: ../Rpmdrake/init.pm:124
#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Trop de paquetages sont sélectionnés"
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenue"
-#: ../rpmdrake:1285
+#: ../Rpmdrake/init.pm:129
#, c-format
msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
+"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
msgstr ""
-"Attention :il semble que vous essayiez d'installer tellement de\n"
-"paquetages, qu'il est possible que votre disque dur n'ait plus\n"
-"d'espace libre après ou pendant l'installation ; ceci est\n"
-"particulièrement dangereux, et devrait être examiné\n"
-"soigneusement.\n"
+"Bienvenue dans l'outil de suppression de logiciels !\n"
"\n"
-"Voulez-vous vraiment installer tous les paquetages sélectionnés ?"
-
-#: ../rpmdrake:1317 ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1331 ../rpmdrake:1344
-#: ../rpmdrake:1353
-#, c-format
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fichier"
-
-#: ../rpmdrake:1320
-#, c-format
-msgid "/_Update media"
-msgstr "/Mise à jo_ur de médias"
-
-#: ../rpmdrake:1331
-#, c-format
-msgid "/_Reset the selection"
-msgstr "/_Remettre à zéro la sélection"
-
-#: ../rpmdrake:1344
-#, c-format
-msgid "/Reload the _packages list"
-msgstr "/Rafraîchir la liste des _paquetages"
-
-#: ../rpmdrake:1353
-#, c-format
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Quitter"
-
-#: ../rpmdrake:1353
-#, c-format
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
-
-#: ../rpmdrake:1356 ../rpmdrake:1357 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1390
-#, c-format
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Options"
-
-#: ../rpmdrake:1357
-#, c-format
-msgid "/_Media Manager"
-msgstr "/Gestionnaire de _Médias Logiciels"
-
-#: ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1390
-#, c-format
-msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "/Montrer les paquetages _sélectionnés automatiquement"
-
-#: ../rpmdrake:1364 ../rpmdrake:1365 ../rpmdrake:1366 ../rpmdrake:1367
-#, c-format
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Aide"
-
-#: ../rpmdrake:1365
-#, c-format
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Reporter une anomalie"
-
-#: ../rpmdrake:1367
-#, c-format
-msgid "/_About..."
-msgstr "/A _propos..."
-
-#: ../rpmdrake:1370
-#, c-format
-msgid "Rpmdrake"
-msgstr "Rpmdrake"
-
-#: ../rpmdrake:1372
-#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva"
-
-#: ../rpmdrake:1374
-#, c-format
-msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
-msgstr "Rpmdrake est l'outil Mandriva Linux de gestion des paquetages."
-
-#: ../rpmdrake:1376
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Linux"
+"Cet outil va vous aider à choisir quel(s) logiciel(s) vous\n"
+"souhaitez supprimer de votre ordinateur."
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../rpmdrake:1381
+#: ../Rpmdrake/init.pm:134
#, c-format
-msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
msgstr ""
-"Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>\n"
-"DindinX <odin@mandrakesoft.com>\n"
-"David Baudens <baudens@mandrakesoft.com>\n"
-"Patrick Legault <wolf@linux.ca>\n"
-"Guy Daniel Clotilde <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n"
-"Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
-"Didier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n"
-"Stéphane Téletchéa <steletch@free.fr>\n"
-"Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n"
-"Christophe Berthelé\n"
-
-#: ../rpmdrake:1405
-#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Rechercher :"
-
-#: ../rpmdrake:1414
-#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#: ../rpmdrake:1416
-#, c-format
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
-
-#: ../rpmdrake:1430 ../rpmdrake.pm:760
-#, c-format
-msgid "Select all"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#: ../rpmdrake:1437
-#, c-format
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-#: ../rpmdrake:1441
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: ../rpmdrake:1457
-#, c-format
-msgid "Quick Introduction"
-msgstr "Introduction rapide"
+"Bienvenue dans %s !\n"
+"\n"
+"Cet outil va vous aider à choisir les mises à jour que vous\n"
+"souhaiter installer sur votre ordinateur."
-#: ../rpmdrake:1458
+#: ../Rpmdrake/init.pm:139
#, c-format
-msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr ""
-"Vous pouvez parcourir les paquetages via l'arborescence des catégories dans "
-"l'arbre de gauche."
+msgid "Welcome to the software installation tool!"
+msgstr "Bienvenue dans l'outil d'installation de logiciels !"
-#: ../rpmdrake:1459
+#: ../Rpmdrake/init.pm:140
#, c-format
msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr ""
-"Vous pouvez voir les informations au sujet d'un paquetage donné en cliquant "
-"dessus dans la liste de droite."
-
-#: ../rpmdrake:1460
-#, c-format
-msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
msgstr ""
-"Afin d'installer, de mettre à jour ou de désinstaller un paquetage, "
-"simplement cliquer sur son icône."
+"Bienvenue dans l'outil d'installation de logiciels !\n"
+"\n"
+"Votre système Mandriva Linux est fourni avec plusieurs milliers\n"
+"de paquetages logiciels sur CDROM ou DVD. Cet outil va vous aider\n"
+"à choisir quels logiciels vous désirez installer sur votre\n"
+"ordinateur."
-#: ../rpmdrake:1505
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erreur fatale"
-#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935 ../rpmdrake.pm:311
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:193 ../Rpmdrake/pkg.pm:499 ../rpmdrake.pm:316
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"
-#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:193 ../Rpmdrake/pkg.pm:499
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Installation des paquetages..."
-#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:193 ../Rpmdrake/pkg.pm:499
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#: ../rpmdrake:1533 ../rpmdrake:1924
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:215 ../Rpmdrake/pkg.pm:486
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
-#: ../rpmdrake:1534
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:216
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1980,12 +1731,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../rpmdrake:1543
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:225
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Des médias de mise à jour existent déjà"
-#: ../rpmdrake:1544
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:226
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -2002,12 +1753,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ensuite, redémarrez %s."
-#: ../rpmdrake:1555
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:237
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Comment choisir manuellement votre miroir"
-#: ../rpmdrake:1556
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:238
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -2022,72 +1773,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Puis, redémarrez %s."
-#: ../rpmdrake:1570
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252
#, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "Lecture des descriptions des paquetages"
-#: ../rpmdrake:1596 ../rpmdrake:1673
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:278 ../Rpmdrake/pkg.pm:358
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..."
-#: ../rpmdrake:1604
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:286
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages de base..."
-#: ../rpmdrake:1640
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:323
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages installés..."
-#: ../rpmdrake:1774
-#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Examen de %s"
-
-#: ../rpmdrake:1797
-#, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "changements :"
-
-#: ../rpmdrake:1805
-#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "Supprimer le .%s"
-
-#: ../rpmdrake:1809
-#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Utiliser le .%s en fichier principal"
-
-#: ../rpmdrake:1813
-#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne rien faire"
-
-#: ../rpmdrake:1829
-#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "L'installation est terminée"
-
-#: ../rpmdrake:1844
-#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Examiner..."
-
-#: ../rpmdrake:1877 ../rpmdrake:2070
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:635
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tous les paquetages demandés ont été installés correctement."
-#: ../rpmdrake:1881 ../rpmdrake:2050
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:444 ../Rpmdrake/pkg.pm:615
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Des problèmes sont survenus durant l'installation"
-#: ../rpmdrake:1882 ../rpmdrake:2051 ../rpmdrake:2109
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:445 ../Rpmdrake/pkg.pm:616 ../Rpmdrake/pkg.pm:674
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -2098,17 +1814,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1901
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:464
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources."
-#: ../rpmdrake:1902
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:465
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, désolé. %s"
-#: ../rpmdrake:1903 ../rpmdrake:2001
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:466 ../Rpmdrake/pkg.pm:566
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2121,74 +1837,70 @@ msgstr ""
"Erreurs rencontrées :\n"
"%s"
-#. -PO: in singular form, we use %2\$
-#: ../rpmdrake:1921
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:483
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n"
-"%2$s\n"
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-"installed:\n"
-"%s\n"
+"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed:"
msgstr[0] ""
-"Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé :\n"
-"%2$s\n"
+"Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé :"
msgstr[1] ""
-"Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être "
-"installés :\n"
-"%s\n"
+"Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivant vont être "
+"installés :"
-#: ../rpmdrake:1926
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:488
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Supprimer un paquetage ?"
msgstr[1] "Supprimer %d paquetages ?"
-#: ../rpmdrake:1927
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:490
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
-msgid_plural ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"Le paquetage suivant doit être supprimé afin que les autres puissent être "
"mis à jour :"
-msgstr[1] ""
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:491
+#, c-format
+msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
+msgstr ""
"Les paquetages suivants doivent être supprimés afin que les autres puissent "
"être mis à jour :"
-#: ../rpmdrake:1927
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:491
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../rpmdrake:1944
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:509
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Changement de média"
-#: ../rpmdrake:1945
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:510
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s » dans le périphérique [%s]"
-#: ../rpmdrake:1952
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:517
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Téléchargement du paquetage `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1972
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:537
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Vérification de la signature des paquetages..."
-#: ../rpmdrake:1985 ../rpmdrake.pm:739 ../rpmdrake.pm:848
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:550 ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#: ../rpmdrake:1986
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:551
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -2203,12 +1915,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous continuer l'installation ?"
-#: ../rpmdrake:1998 ../rpmdrake:2108
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:563 ../Rpmdrake/pkg.pm:673
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Echec de l'installation"
-#: ../rpmdrake:1999
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:564
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -2221,27 +1933,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Vous devriez probablement mettre à jour vos médias."
-#: ../rpmdrake:2013
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Préparation de l'installation des paquetages..."
-#: ../rpmdrake:2013
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Préparation ..."
-#: ../rpmdrake:2016
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:581
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installation du paquetage `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:2031
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:2065
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:630
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -2255,48 +1967,49 @@ msgstr ""
"`.rpmnew' ou `.rpmsave', vous pouvez maintenant les examiner\n"
"afin de décider ce que vous souhaitez en faire :"
-#: ../rpmdrake:2073
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:638
#, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Information de mise à jour"
-#: ../rpmdrake:2075
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:640
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Ces paquets sont fournis avec des informations de mise à jour"
-#: ../rpmdrake:2083
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:648
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Informations de mise à jour du paquetage"
-#: ../rpmdrake:2086
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:651
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Informations de mise à jour du paquetage %s"
-#: ../rpmdrake:2098 ../rpmdrake.pm:726 ../rpmdrake.pm:807 ../rpmdrake.pm:831
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:663 ../rpmdrake.pm:730 ../rpmdrake.pm:811
+#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../rpmdrake:2099
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:664
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
"Erreur irrécupérable : aucun paquetage trouvé pour l'installation, désolé."
-#: ../rpmdrake:2124
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:689
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..."
-#: ../rpmdrake:2135
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Un problème est survenu pendant la désinstallation"
-#: ../rpmdrake:2136
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -2307,74 +2020,378 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:2168
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
#, c-format
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenue"
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Examen de %s"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:104
+#, c-format
+msgid "Changes:"
+msgstr "Changements :"
-#: ../rpmdrake:2173
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112
+#, c-format
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "Supprimer le .%s"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Utiliser le .%s en fichier principal"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:120
+#, c-format
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne rien faire"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:136
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "L'installation est terminée"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:151
+#, c-format
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Examiner..."
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:169 ../rpmdrake:70 ../rpmdrake:98
+#, c-format
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours..."
+
+#: ../gurpmi.addmedia:83
+#, c-format
+msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
+msgstr "Impossible d'ajouter le média, arguments incorrects ou manquants"
+
+#: ../gurpmi.addmedia:97
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
+"You are about to add new packages media, %s.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from these new media."
msgstr ""
-"Bienvenue dans l'outil de suppression de logiciels !\n"
-"\n"
-"Cet outil va vous aider à choisir quel(s) logiciel(s) vous\n"
-"souhaitez supprimer de votre ordinateur."
+"Vous allez ajouter de nouveaux médias logiciels, %s.\n"
+"Cela veut dire que vous pourrez ensuite ajouter de nouveaux\n"
+"paquetages logiciels sur votre système à partir de ces médias."
-#: ../rpmdrake:2178
+#: ../gurpmi.addmedia:100
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
+"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from that new medium."
msgstr ""
-"Bienvenue dans %s !\n"
-"\n"
-"Cet outil va vous aider à choisir les mises à jour que vous\n"
-"souhaiter installer sur votre ordinateur."
+"Vous allez ajouter un nouveau média logiciel, `%s'.\n"
+"Cela veut dire que vous pourrez ensuite ajouter de nouveaux\n"
+"paquetages logiciels sur votre système à partir de ce média."
-#: ../rpmdrake:2183
+#: ../gurpmi.addmedia:125
#, c-format
-msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr "Bienvenue dans l'outil d'installation de logiciels !"
+msgid "Successfully added media %s."
+msgstr "Médias %s ajoutés avec succès."
-#: ../rpmdrake:2184
+#: ../gurpmi.addmedia:126
+#, c-format
+msgid "Successfully added medium `%s'."
+msgstr "Média « %s » ajouté avec succès."
+
+#: ../rpmdrake:59 ../rpmdrake:141
+#, c-format
+msgid "Search results"
+msgstr "Résultats de la recherche"
+
+#: ../rpmdrake:59
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Résultats de la recherche (aucun)"
+
+#: ../rpmdrake:93 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake.pm:180
+#, c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Gestionnaire de logiciels"
+
+#: ../rpmdrake:103
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêt"
+
+#: ../rpmdrake:144
+#, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "Sélectionnés"
+
+#: ../rpmdrake:144
+#, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "Non sélectionnés"
+
+#: ../rpmdrake:200
+#, c-format
+msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
+msgstr "Sélectionnés : %s / Place libre sur disque : %s"
+
+#: ../rpmdrake:201
+#, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "Taille sélectionnée : %d Mo"
+
+#: ../rpmdrake:256
+#, c-format
+msgid "Installed"
+msgstr "Installé"
+
+#: ../rpmdrake:256
+#, c-format
+msgid "Non installed"
+msgstr "Non installé"
+
+#: ../rpmdrake:257
+#, c-format
+msgid "%s choices"
+msgstr "%s choix"
+
+#: ../rpmdrake:257
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux choices"
+msgstr "Choix Mandriva Linux"
+
+#: ../rpmdrake:259
+#, c-format
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique"
+
+#: ../rpmdrake:260
+#, c-format
+msgid "All packages, by update availability"
+msgstr "Tous les paquetages, nouveaux ou mis à jour"
+
+#: ../rpmdrake:261
+#, c-format
+msgid "All packages, by size"
+msgstr "Tous les paquetages, par taille"
+
+#: ../rpmdrake:262
+#, c-format
+msgid "All packages, by selection state"
+msgstr "Tous les paquetages, sélectionnés ou non"
+
+#: ../rpmdrake:263
+#, c-format
+msgid "Leaves only, sorted by install date"
+msgstr "Les feuilles seulement, par date d'installation"
+
+#: ../rpmdrake:264
+#, c-format
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "Tous les paquetages, par groupe"
+
+#: ../rpmdrake:266
+#, c-format
+msgid "All updates"
+msgstr "Toutes les mises à jour"
+
+#: ../rpmdrake:266
+#, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "Mises à jour de sécurité"
+
+#: ../rpmdrake:266
+#, c-format
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Corrections d'anomalies"
+
+#: ../rpmdrake:266
+#, c-format
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Mises à jour normales"
+
+#: ../rpmdrake:327
+#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "parmi les noms"
+
+#: ../rpmdrake:329
+#, c-format
+msgid "in descriptions"
+msgstr "parmi les descriptions"
+
+#: ../rpmdrake:331
+#, c-format
+msgid "in file names"
+msgstr "dans les noms de fichiers"
+
+#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:365 ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:389
+#: ../rpmdrake:398
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fichier"
+
+#: ../rpmdrake:365
+#, c-format
+msgid "/_Update media"
+msgstr "/Mise à jo_ur de médias"
+
+#: ../rpmdrake:376
+#, c-format
+msgid "/_Reset the selection"
+msgstr "/_Remettre à zéro la sélection"
+
+#: ../rpmdrake:389
+#, c-format
+msgid "/Reload the _packages list"
+msgstr "/Rafraîchir la liste des _paquetages"
+
+#: ../rpmdrake:398
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Quitter"
+
+#: ../rpmdrake:398
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../rpmdrake:401 ../rpmdrake:402 ../rpmdrake:407 ../rpmdrake:437
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Options"
+
+#: ../rpmdrake:402
+#, c-format
+msgid "/_Media Manager"
+msgstr "/Gestionnaire de _Médias Logiciels"
+
+#: ../rpmdrake:407 ../rpmdrake:437
+#, c-format
+msgid "/_Show automatically selected packages"
+msgstr "/Montrer les paquetages _sélectionnés automatiquement"
+
+#: ../rpmdrake:411 ../rpmdrake:412 ../rpmdrake:413 ../rpmdrake:414
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Aide"
+
+#: ../rpmdrake:412
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Reporter une anomalie"
+
+#: ../rpmdrake:414
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/A _propos..."
+
+#: ../rpmdrake:417
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake"
+msgstr "Rpmdrake"
+
+#: ../rpmdrake:419
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva"
+
+#: ../rpmdrake:421
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
+msgstr "Rpmdrake est l'outil Mandriva Linux de gestion des paquetages."
+
+#: ../rpmdrake:423
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Linux"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../rpmdrake:428
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr ""
+"Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>\n"
+"DindinX <odin@mandrakesoft.com>\n"
+"David Baudens <baudens@mandrakesoft.com>\n"
+"Patrick Legault <wolf@linux.ca>\n"
+"Guy Daniel Clotilde <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n"
+"Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"Didier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n"
+"Stéphane Téletchéa <steletch@free.fr>\n"
+"Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n"
+"Christophe Berthelé\n"
+
+#: ../rpmdrake:452
+#, c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "Rechercher :"
+
+#: ../rpmdrake:461
+#, c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
+
+#: ../rpmdrake:463
+#, c-format
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: ../rpmdrake:477 ../rpmdrake.pm:764
+#, c-format
+msgid "Select all"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: ../rpmdrake:484
+#, c-format
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: ../rpmdrake:488
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: ../rpmdrake:504
+#, c-format
+msgid "Quick Introduction"
+msgstr "Introduction rapide"
+
+#: ../rpmdrake:505
+#, c-format
+msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
+msgstr ""
+"Vous pouvez parcourir les paquetages via l'arborescence des catégories dans "
+"l'arbre de gauche."
+
+#: ../rpmdrake:506
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
-"Bienvenue dans l'outil d'installation de logiciels !\n"
-"\n"
-"Votre système Mandriva Linux est fourni avec plusieurs milliers\n"
-"de paquetages logiciels sur CDROM ou DVD. Cet outil va vous aider\n"
-"à choisir quels logiciels vous désirez installer sur votre\n"
-"ordinateur."
+"Vous pouvez voir les informations au sujet d'un paquetage donné en cliquant "
+"dessus dans la liste de droite."
+
+#: ../rpmdrake:507
+#, c-format
+msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
+msgstr ""
+"Afin d'installer, de mettre à jour ou de désinstaller un paquetage, "
+"simplement cliquer sur son icône."
-#: ../rpmdrake.pm:104
+#: ../rpmdrake.pm:103
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Mise à jour des logiciels"
-#: ../rpmdrake.pm:104
+#: ../rpmdrake.pm:103
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mise à jour Mandriva Linux"
-#: ../rpmdrake.pm:131
+#: ../rpmdrake.pm:130
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Veuillez entrer les informations pour l'accès au serveur mandataire\n"
-#: ../rpmdrake.pm:132
+#: ../rpmdrake.pm:131
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
@@ -2384,7 +2401,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur :"
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Suppression de Paquetages Logiciels"
-#: ../rpmdrake.pm:176
+#: ../rpmdrake.pm:176 ../rpmdrake.pm:180
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Mise à jour de Paquetages Logiciels"
@@ -2394,177 +2411,177 @@ msgstr "Mise à jour de Paquetages Logiciels"
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Installation de Paquetages Logiciels"
-#: ../rpmdrake.pm:219
+#: ../rpmdrake.pm:220
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../rpmdrake.pm:223
+#: ../rpmdrake.pm:224
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../rpmdrake.pm:273
+#: ../rpmdrake.pm:274
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Info..."
-#: ../rpmdrake.pm:390
+#: ../rpmdrake.pm:395
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"
-#: ../rpmdrake.pm:391
+#: ../rpmdrake.pm:396
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australie"
-#: ../rpmdrake.pm:392
+#: ../rpmdrake.pm:397
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"
-#: ../rpmdrake.pm:393
+#: ../rpmdrake.pm:398
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"
-#: ../rpmdrake.pm:394
+#: ../rpmdrake.pm:399
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../rpmdrake.pm:395
+#: ../rpmdrake.pm:400
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"
-#: ../rpmdrake.pm:396
+#: ../rpmdrake.pm:401
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:397
+#: ../rpmdrake.pm:402
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"
-#: ../rpmdrake.pm:398
+#: ../rpmdrake.pm:403
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
-#: ../rpmdrake.pm:399
+#: ../rpmdrake.pm:404
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Danemark"
-#: ../rpmdrake.pm:400 ../rpmdrake.pm:404
+#: ../rpmdrake.pm:405 ../rpmdrake.pm:409
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"
-#: ../rpmdrake.pm:401
+#: ../rpmdrake.pm:406
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
-#: ../rpmdrake.pm:402
+#: ../rpmdrake.pm:407
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"
-#: ../rpmdrake.pm:403
+#: ../rpmdrake.pm:408
#, c-format
msgid "France"
msgstr "France"
-#: ../rpmdrake.pm:405
+#: ../rpmdrake.pm:410
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"
-#: ../rpmdrake.pm:406
+#: ../rpmdrake.pm:411
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
-#: ../rpmdrake.pm:407
+#: ../rpmdrake.pm:412
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
-#: ../rpmdrake.pm:408
+#: ../rpmdrake.pm:413
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japon"
-#: ../rpmdrake.pm:409
+#: ../rpmdrake.pm:414
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Corée"
-#: ../rpmdrake.pm:410
+#: ../rpmdrake.pm:415
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"
-#: ../rpmdrake.pm:411
+#: ../rpmdrake.pm:416
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"
-#: ../rpmdrake.pm:412
+#: ../rpmdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
-#: ../rpmdrake.pm:413
+#: ../rpmdrake.pm:418
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:414
+#: ../rpmdrake.pm:419
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Russie"
-#: ../rpmdrake.pm:415
+#: ../rpmdrake.pm:420
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
-#: ../rpmdrake.pm:416
+#: ../rpmdrake.pm:421
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"
-#: ../rpmdrake.pm:417
+#: ../rpmdrake.pm:422
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"
-#: ../rpmdrake.pm:418
+#: ../rpmdrake.pm:423
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taïwan"
-#: ../rpmdrake.pm:419
+#: ../rpmdrake.pm:424
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"
-#: ../rpmdrake.pm:420
+#: ../rpmdrake.pm:425
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Chine"
-#: ../rpmdrake.pm:421 ../rpmdrake.pm:422 ../rpmdrake.pm:423 ../rpmdrake.pm:424
+#: ../rpmdrake.pm:426 ../rpmdrake.pm:427 ../rpmdrake.pm:428 ../rpmdrake.pm:429
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "États-Unis"
-#: ../rpmdrake.pm:521
+#: ../rpmdrake.pm:526
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2577,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../rpmdrake.pm:525
+#: ../rpmdrake.pm:530
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2591,29 +2608,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../rpmdrake.pm:531 ../rpmdrake.pm:569
+#: ../rpmdrake.pm:536 ../rpmdrake.pm:574
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Choix du miroir"
-#: ../rpmdrake.pm:534
+#: ../rpmdrake.pm:539
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs."
-#: ../rpmdrake.pm:535
+#: ../rpmdrake.pm:540
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
"Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site "
"web de Mandriva."
-#: ../rpmdrake.pm:542
+#: ../rpmdrake.pm:547
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Erreur pendant le téléchargement"
-#: ../rpmdrake.pm:544
+#: ../rpmdrake.pm:549
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2628,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"Le réseau, ou bien le site internet, est peut-être indisponible.\n"
"Veuillez réessayer ultérieurement."
-#: ../rpmdrake.pm:549
+#: ../rpmdrake.pm:554
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2643,17 +2660,17 @@ msgstr ""
"Le réseau, ou bien le site web de Mandriva, est peut-être indisponible.\n"
"Veuillez réessayer ultérieurement."
-#: ../rpmdrake.pm:559
+#: ../rpmdrake.pm:564
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Pas de miroir"
-#: ../rpmdrake.pm:561
+#: ../rpmdrake.pm:566
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Je ne peux trouver de miroir adéquat."
-#: ../rpmdrake.pm:562
+#: ../rpmdrake.pm:567
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2668,68 +2685,68 @@ msgstr ""
"d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est\n"
"pas supportée par les Mises à jour Officielles Mandriva Linux."
-#: ../rpmdrake.pm:581
+#: ../rpmdrake.pm:586
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Veuillez choisir le miroir souhaité."
-#: ../rpmdrake.pm:634
+#: ../rpmdrake.pm:639
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Copie du fichier pour le média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:637
+#: ../rpmdrake.pm:642
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examen du fichier du média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:640
+#: ../rpmdrake.pm:645
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examen du fichier distant du média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:644
+#: ../rpmdrake.pm:649
#, c-format
msgid " done."
msgstr " fini."
-#: ../rpmdrake.pm:648
+#: ../rpmdrake.pm:653
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " échec !"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:652
+#: ../rpmdrake.pm:657
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s à partir du média %s"
-#: ../rpmdrake.pm:656
+#: ../rpmdrake.pm:661
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Démarrage du téléchargement de `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:660
+#: ../rpmdrake.pm:665
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Téléchargement de `%s', temps :%s, vitesse :%s"
-#: ../rpmdrake.pm:663
+#: ../rpmdrake.pm:668
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Téléchargement de `%s', vitesse :%s"
-#: ../rpmdrake.pm:674
+#: ../rpmdrake.pm:679
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Veuillez patienter, mise à jour des médias..."
-#: ../rpmdrake.pm:702
+#: ../rpmdrake.pm:706
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Erreur lors de la récupération des paquetages"
-#: ../rpmdrake.pm:703
+#: ../rpmdrake.pm:707
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2745,12 +2762,12 @@ msgstr ""
"de l'enlever puis de le rajouter afin de le reconfigurer), soit il est\n"
"actuellement inaccessible et vous devriez réessayer plus tard."
-#: ../rpmdrake.pm:734
+#: ../rpmdrake.pm:738
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Mise à jour de médias"
-#: ../rpmdrake.pm:739
+#: ../rpmdrake.pm:743
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
@@ -2758,17 +2775,17 @@ msgstr ""
"Aucun média actif trouvé. Vous devez activer des médias afin de pouvoir les "
"mettre à jour."
-#: ../rpmdrake.pm:746
+#: ../rpmdrake.pm:750
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Veuillez choisir les médias que vous voulez mettre à jour :"
-#: ../rpmdrake.pm:764
+#: ../rpmdrake.pm:768
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
-#: ../rpmdrake.pm:785
+#: ../rpmdrake.pm:789
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2781,7 +2798,7 @@ msgstr ""
"Erreurs :\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:808 ../rpmdrake.pm:819
+#: ../rpmdrake.pm:812 ../rpmdrake.pm:823
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2792,17 +2809,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:831
+#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Impossible de créer le média."
-#: ../rpmdrake.pm:836
+#: ../rpmdrake.pm:840
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Échec lors de l'ajout du média"
-#: ../rpmdrake.pm:837
+#: ../rpmdrake.pm:841
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2813,7 +2830,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:850
+#: ../rpmdrake.pm:854
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2824,7 +2841,7 @@ msgstr ""
"version de %s que vous utilisez (%s).\n"
"Il va être desactivé."
-#: ../rpmdrake.pm:853
+#: ../rpmdrake.pm:857
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -2835,12 +2852,12 @@ msgstr ""
"version de Mandriva Linux que vous utilisez (%s).\n"
"Il va être desactivé."
-#: ../rpmdrake.pm:870
+#: ../rpmdrake.pm:874
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Aide lancée en tâche de fond"
-#: ../rpmdrake.pm:871
+#: ../rpmdrake.pm:875
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
@@ -3117,3 +3134,31 @@ msgstr "Supprimer des Logiciels"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gestionnaire de Médias Logiciels"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé :\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
+#~ "installed:\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Pour satisfaire les dépendances, le %d paquetage suivant va être "
+#~ "installé :\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être "
+#~ "installés :\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
+#~ "installed:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être "
+#~ "installés :\n"
+#~ "%s\n"