diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 658 |
1 files changed, 339 insertions, 319 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-12 14:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-14 10:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-01 22:06+0100\n" "Last-Translator: Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: francais <fr@li.org>\n" @@ -163,9 +163,9 @@ msgstr "Type de média :" #: ../edit-urpm-sources.pl:380 ../edit-urpm-sources.pl:405 #: ../edit-urpm-sources.pl:467 ../edit-urpm-sources.pl:548 #: ../edit-urpm-sources.pl:588 ../edit-urpm-sources.pl:646 -#: ../edit-urpm-sources.pl:786 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:622 -#: ../rpmdrake:1411 ../rpmdrake:1419 ../rpmdrake.pm:487 ../rpmdrake.pm:577 -#: ../rpmdrake.pm:648 +#: ../edit-urpm-sources.pl:786 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:620 +#: ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1393 ../rpmdrake.pm:500 ../rpmdrake.pm:590 +#: ../rpmdrake.pm:659 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -175,9 +175,9 @@ msgstr "Annuler" #: ../edit-urpm-sources.pl:545 ../edit-urpm-sources.pl:587 #: ../edit-urpm-sources.pl:639 ../edit-urpm-sources.pl:711 #: ../edit-urpm-sources.pl:779 ../edit-urpm-sources.pl:832 -#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:622 ../rpmdrake:640 -#: ../rpmdrake:645 ../rpmdrake:1354 ../rpmdrake:1411 ../rpmdrake:1555 -#: ../rpmdrake.pm:190 ../rpmdrake.pm:239 ../rpmdrake.pm:487 +#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:640 +#: ../rpmdrake:645 ../rpmdrake:1327 ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1529 +#: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:248 ../rpmdrake.pm:500 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -354,7 +354,7 @@ msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:633 -#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1138 +#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1125 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Supprimer" @@ -389,8 +389,8 @@ msgstr "Limité aux médias" msgid "Command" msgstr "Commande" -#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../rpmdrake:345 ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:484 -#: ../rpmdrake:556 +#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:360 ../rpmdrake:482 +#: ../rpmdrake:554 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(aucun)" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Mettre à jour le média" msgid "Regenerate hdlist" msgstr "Regénerer l'hdlist" -#: ../edit-urpm-sources.pl:890 ../rpmdrake.pm:570 +#: ../edit-urpm-sources.pl:890 ../rpmdrake.pm:583 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Veuillez patienter, mise à jour des médias..." @@ -514,25 +514,12 @@ msgstr "Parallèle..." msgid "Global options..." msgstr "Options générales..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:1129 +#: ../edit-urpm-sources.pl:981 #, c-format msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../edit-urpm-sources.pl:985 ../rpmdrake:1132 -#, c-format -msgid "Help launched in background" -msgstr "Aide lancée en tâche de fond" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:986 ../rpmdrake:1133 -#, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"La fenêtre d'aide a été démarrée, elle devrait apparaître rapidement sur " -"votre bureau." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1666 +#: ../edit-urpm-sources.pl:993 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1640 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -543,7 +530,7 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1004 +#: ../edit-urpm-sources.pl:996 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" @@ -559,7 +546,7 @@ msgstr "" "disponibles par la suite pour installer de nouveaux paquetages\n" "logiciels ou pour réaliser des mises à jour." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1016 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1008 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -594,12 +581,12 @@ msgstr "" msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Média `%s' ajouté avec succès." -#: ../rpmdrake:152 +#: ../rpmdrake:156 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Fonctionnement en utilisateur normal" -#: ../rpmdrake:153 +#: ../rpmdrake:157 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -610,275 +597,250 @@ msgstr "" "Vous ne pourrez pas effectuer de modifications sur le système,\n" "par contre vous pourrez parcourir la base de données existante." -#: ../rpmdrake:161 +#: ../rpmdrake:165 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilité" -#: ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 +#: ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Archivage" -#: ../rpmdrake:162 +#: ../rpmdrake:166 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" -#: ../rpmdrake:163 +#: ../rpmdrake:167 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Gravure de CD" -#: ../rpmdrake:164 +#: ../rpmdrake:168 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Compression" -#: ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:193 -#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:234 -#: ../rpmdrake:314 +#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:312 #, c-format msgid "Other" msgstr "Autre" -#: ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 -#: ../rpmdrake:170 +#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "Books" msgstr "Livres" -#: ../rpmdrake:166 +#: ../rpmdrake:170 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Livres informatiques" -#: ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:171 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Faqs" -#: ../rpmdrake:168 +#: ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "Howtos" -#: ../rpmdrake:169 +#: ../rpmdrake:173 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Littérature" -#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 -#, c-format -msgid "Cluster" -msgstr "Cluster" - -#: ../rpmdrake:171 -#, c-format -msgid "Message Passing" -msgstr "Transmission de Messages" - -#: ../rpmdrake:172 -#, c-format -msgid "Queueing Services" -msgstr "Services de file d'attente" - -#: ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Communication" -#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Bases de données" -#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 -#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 -#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Development" msgstr "Développement" -#: ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME et GTK+" -#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE et Qt" -#: ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Noyau" -#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Éditeurs" -#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Education" msgstr "Éducation" -#: ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Émulateurs" -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Outils fichiers" -#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 -#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Games" msgstr "Jeux" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Aventure" -#: ../rpmdrake:190 +#: ../rpmdrake:192 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arcade" -#: ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Plateau" -#: ../rpmdrake:192 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Cartes" -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Énigmes" -#: ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:197 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Sports" -#: ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Stratégie" -#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 -#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Environnement graphique" -#: ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:198 +#: ../rpmdrake:200 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "FVWM et dérivés" -#: ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:201 +#: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:205 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:205 +#: ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Graphisme" -#: ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:208 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Surveillance" -#: ../rpmdrake:207 -#, c-format -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimédia" - -#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 -#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 -#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Réseau" -#: ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Discussion" -#: ../rpmdrake:209 +#: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Transfert de fichiers" -#: ../rpmdrake:210 -#, c-format -msgid "Instant messaging" -msgstr "Messagerie instantanée" - #: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "IRC" @@ -886,34 +848,34 @@ msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:212 #, c-format +msgid "Instant messaging" +msgstr "Messagerie instantanée" + +#: ../rpmdrake:213 +#, c-format msgid "Mail" msgstr "Courrier électronique" -#: ../rpmdrake:213 +#: ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "News" msgstr "News" -#: ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:216 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Accès distant" -#: ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:217 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:217 +#: ../rpmdrake:218 #, c-format msgid "Office" msgstr "Bureautique" -#: ../rpmdrake:218 -#, c-format -msgid "Public Keys" -msgstr "Clés Publiques" - #: ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "Publishing" @@ -974,7 +936,6 @@ msgstr "Son" #: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 #: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 #: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 -#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "System" msgstr "Système" @@ -1010,167 +971,157 @@ msgstr "Empaquetage" msgid "Printing" msgstr "Impression" -#: ../rpmdrake:237 -#, c-format -msgid "Deploiement" -msgstr "Déploiement" - -#: ../rpmdrake:238 -#, c-format -msgid "Deployment" -msgstr "Déploiement" - -#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:237 #, c-format msgid "Console" msgstr "Console" -#: ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "X11 bitmap" -#: ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:241 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Internationalisation" -#: ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Noyau et matériel" -#: ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Bibliothèques" -#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:244 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Serveurs" -#: ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:248 +#: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminaux" -#: ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Outils texte" -#: ../rpmdrake:250 +#: ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Jouets" -#: ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:768 ../rpmdrake:769 +#: ../rpmdrake:366 ../rpmdrake:768 ../rpmdrake:769 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Non disponible)" -#: ../rpmdrake:397 ../rpmdrake:465 +#: ../rpmdrake:395 ../rpmdrake:463 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Résultats de la recherche" -#: ../rpmdrake:397 +#: ../rpmdrake:395 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Résultats de la recherche (aucun)" -#: ../rpmdrake:408 ../rpmdrake:429 +#: ../rpmdrake:406 ../rpmdrake:427 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours..." -#: ../rpmdrake:427 ../rpmdrake:1200 ../rpmdrake:1451 ../rpmdrake:1665 +#: ../rpmdrake:425 ../rpmdrake:1165 ../rpmdrake:1425 ../rpmdrake:1639 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:432 +#: ../rpmdrake:430 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Arrêter" -#: ../rpmdrake:466 ../rpmdrake:585 +#: ../rpmdrake:464 ../rpmdrake:583 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Mises à jour" -#: ../rpmdrake:466 ../rpmdrake:585 +#: ../rpmdrake:464 ../rpmdrake:583 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Nouveaux" -#: ../rpmdrake:468 +#: ../rpmdrake:466 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Sélectionnés" -#: ../rpmdrake:468 +#: ../rpmdrake:466 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Non sélectionnés" -#: ../rpmdrake:502 +#: ../rpmdrake:500 #, c-format msgid "Rpmdrake %s" msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:635 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake:1545 +#: ../rpmdrake:518 ../rpmdrake:633 ../rpmdrake:636 ../rpmdrake:1519 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Plus d'informations sur le paquetage..." -#: ../rpmdrake:521 +#: ../rpmdrake:519 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Veuillez choisir" -#: ../rpmdrake:521 +#: ../rpmdrake:519 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire :" -#: ../rpmdrake:541 +#: ../rpmdrake:539 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..." -#: ../rpmdrake:558 +#: ../rpmdrake:556 #, c-format msgid "No update" msgstr "Pas de mise à jour" -#: ../rpmdrake:559 +#: ../rpmdrake:557 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1181,18 +1132,18 @@ msgstr "" "pas de mises à jour pour les paquetages installés sur votre\n" "ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes installées." -#: ../rpmdrake:579 +#: ../rpmdrake:577 #, c-format msgid "All" msgstr "Tous" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:622 ../rpmdrake:627 +#: ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "More info" msgstr "Plus d'infos" -#: ../rpmdrake:630 ../rpmdrake:1534 +#: ../rpmdrake:628 ../rpmdrake:1508 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informations sur les paquetages" @@ -1276,7 +1227,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:1056 +#: ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:1019 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés" @@ -1426,42 +1377,27 @@ msgstr "parmi les descriptions" msgid "in file names" msgstr "dans les noms de fichiers" -#: ../rpmdrake:983 -#, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Remettre à zéro la sélection" - -#: ../rpmdrake:984 -#, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Rafraîchir la liste des paquetages" - -#: ../rpmdrake:987 ../rpmdrake:1142 ../rpmdrake.pm:628 -#, c-format -msgid "Update media" -msgstr "Mise à jour de médias" - -#: ../rpmdrake:1018 +#: ../rpmdrake:981 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Informations normales" -#: ../rpmdrake:1018 +#: ../rpmdrake:981 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Informations maximales" -#: ../rpmdrake:1038 +#: ../rpmdrake:1001 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Vous devez d'abord sélectionner des paquetages." -#: ../rpmdrake:1043 +#: ../rpmdrake:1006 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Trop de paquetages sont sélectionnés" -#: ../rpmdrake:1044 +#: ../rpmdrake:1007 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1479,7 +1415,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous vraiment installer tous les paquetages sélectionnés ?" -#: ../rpmdrake:1057 +#: ../rpmdrake:1020 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1495,57 +1431,93 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: ../rpmdrake:1090 +#: ../rpmdrake:1053 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Suppression de Paquetages Logiciels" -#: ../rpmdrake:1091 +#: ../rpmdrake:1054 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Mise à jour de Paquetages Logiciels" -#: ../rpmdrake:1092 +#: ../rpmdrake:1055 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Installation de paquetages logiciels" -#: ../rpmdrake:1106 +#: ../rpmdrake:1061 ../rpmdrake:1064 ../rpmdrake:1073 ../rpmdrake:1084 +#: ../rpmdrake:1089 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Fichier" + +#: ../rpmdrake:1064 +#, fuzzy, c-format +msgid "/_Update media" +msgstr "Mise à jour de médias" + +#: ../rpmdrake:1073 +#, fuzzy, c-format +msgid "/_Reset the selection" +msgstr "Remettre à zéro la sélection" + +#: ../rpmdrake:1084 +#, fuzzy, c-format +msgid "/Reload the _packages list" +msgstr "Rafraîchir la liste des paquetages" + +#: ../rpmdrake:1089 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Quitter" + +#: ../rpmdrake:1090 +#, fuzzy, c-format +msgid "/_View" +msgstr "Vue" + +#: ../rpmdrake:1092 ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1100 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Options" + +#: ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1100 +#, fuzzy, c-format +msgid "/_Show automatically selected packages" +msgstr "Montrer les paquetages sélectionnés automatiquement" + +#: ../rpmdrake:1097 ../rpmdrake:1098 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Aide" + +#: ../rpmdrake:1114 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" -#: ../rpmdrake:1111 +#: ../rpmdrake:1119 #, c-format msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: ../rpmdrake:1118 -#, c-format -msgid "Show automatically selected packages" -msgstr "Montrer les paquetages sélectionnés automatiquement" - -#: ../rpmdrake:1138 +#: ../rpmdrake:1125 #, c-format msgid "Install" msgstr "Installer" -#: ../rpmdrake:1154 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: ../rpmdrake:1192 +#: ../rpmdrake:1157 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erreur fatale" -#: ../rpmdrake:1193 +#: ../rpmdrake:1158 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Une erreur fatale est survenue :%s." -#: ../rpmdrake:1201 +#: ../rpmdrake:1166 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1559,12 +1531,12 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../rpmdrake:1210 +#: ../rpmdrake:1175 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Des médias de mise-à-jour existent déjà" -#: ../rpmdrake:1211 +#: ../rpmdrake:1176 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1581,12 +1553,12 @@ msgstr "" "\n" "Ensuite, redémarrez %s." -#: ../rpmdrake:1221 +#: ../rpmdrake:1186 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Comment choisir manuellement votre miroir" -#: ../rpmdrake:1222 +#: ../rpmdrake:1187 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1601,62 +1573,62 @@ msgstr "" "\n" "Puis, redémarrez %s." -#: ../rpmdrake:1251 +#: ../rpmdrake:1216 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..." -#: ../rpmdrake:1299 +#: ../rpmdrake:1264 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Examen de %s" -#: ../rpmdrake:1318 +#: ../rpmdrake:1283 #, c-format msgid "changes:" msgstr "changements :" -#: ../rpmdrake:1322 +#: ../rpmdrake:1287 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Supprimer le .%s" -#: ../rpmdrake:1324 +#: ../rpmdrake:1289 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Utiliser le .%s" -#: ../rpmdrake:1326 +#: ../rpmdrake:1291 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Ne rien faire" -#: ../rpmdrake:1338 +#: ../rpmdrake:1304 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "L'installation est terminée" -#: ../rpmdrake:1348 +#: ../rpmdrake:1319 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Examiner..." -#: ../rpmdrake:1374 ../rpmdrake:1530 +#: ../rpmdrake:1348 ../rpmdrake:1504 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Tout a été installé correctement" -#: ../rpmdrake:1375 ../rpmdrake:1531 +#: ../rpmdrake:1349 ../rpmdrake:1505 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tous les paquetages demandés ont été installés correctement." -#: ../rpmdrake:1377 ../rpmdrake:1515 +#: ../rpmdrake:1351 ../rpmdrake:1489 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Des problèmes sont survenus durant l'installation" -#: ../rpmdrake:1378 ../rpmdrake:1516 ../rpmdrake:1571 +#: ../rpmdrake:1352 ../rpmdrake:1490 ../rpmdrake:1545 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1667,17 +1639,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1391 +#: ../rpmdrake:1365 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources." -#: ../rpmdrake:1392 +#: ../rpmdrake:1366 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, désolé. %s" -#: ../rpmdrake:1393 ../rpmdrake:1462 +#: ../rpmdrake:1367 ../rpmdrake:1436 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1690,37 +1662,37 @@ msgstr "" "Erreur(s) rencontrées :\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1400 +#: ../rpmdrake:1374 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Installation des paquetages..." -#: ../rpmdrake:1400 +#: ../rpmdrake:1374 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#: ../rpmdrake:1409 +#: ../rpmdrake:1383 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Changement de média" -#: ../rpmdrake:1410 +#: ../rpmdrake:1384 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Veuillez insérer le média nommé «%s» dans le périphérique [%s]" -#: ../rpmdrake:1417 +#: ../rpmdrake:1391 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Téléchargement du paquetage `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1440 +#: ../rpmdrake:1414 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "Vérification de la signature des paquetages..." -#: ../rpmdrake:1452 +#: ../rpmdrake:1426 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1735,12 +1707,12 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer l'installation ?" -#: ../rpmdrake:1459 ../rpmdrake:1570 +#: ../rpmdrake:1433 ../rpmdrake:1544 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Echec de l'installation" -#: ../rpmdrake:1460 +#: ../rpmdrake:1434 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1753,22 +1725,22 @@ msgstr "" "\n" "Vous devriez probablement mettre à jour vos médias." -#: ../rpmdrake:1474 +#: ../rpmdrake:1448 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Préparation de l'installation des paquetages..." -#: ../rpmdrake:1477 +#: ../rpmdrake:1451 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installation du paquetage `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1493 +#: ../rpmdrake:1467 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "impossible d'acceder au fichier rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1528 +#: ../rpmdrake:1502 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1782,48 +1754,48 @@ msgstr "" "`.rpmnew' ou `.rpmsave', vous pouvez maintenant les examiner\n" "afin de décider ce que vous souhaitez en faire : " -#: ../rpmdrake:1528 +#: ../rpmdrake:1502 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "tout a été installé correctement" -#: ../rpmdrake:1536 +#: ../rpmdrake:1510 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Ces paquets sont fournis avec des informations de mise-à-jour" -#: ../rpmdrake:1548 +#: ../rpmdrake:1522 #, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "Plus d'informations sur le paquetage... [%s]" -#: ../rpmdrake:1561 +#: ../rpmdrake:1535 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Aucun paquetage trouvé pour l'installation." -#: ../rpmdrake:1562 +#: ../rpmdrake:1536 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" "Erreur irrécupérable :aucune paquetage trouvé pour l'installation, désolé." -#: ../rpmdrake:1584 +#: ../rpmdrake:1558 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Veuillez patienter, lecture de la base de données des paquetages..." -#: ../rpmdrake:1631 +#: ../rpmdrake:1605 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..." -#: ../rpmdrake:1636 +#: ../rpmdrake:1610 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Un problème est survenu pendant la désinstallation" -#: ../rpmdrake:1637 +#: ../rpmdrake:1611 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1834,7 +1806,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1670 +#: ../rpmdrake:1644 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1847,7 +1819,7 @@ msgstr "" "Cet outil va vous aider à choisir quel(s) logiciel(s) vous\n" "souhaitez supprimer de votre ordinateur." -#: ../rpmdrake:1675 +#: ../rpmdrake:1649 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1860,12 +1832,12 @@ msgstr "" "Cet outil va vous aider à choisir les mises à jour que vous\n" "souhaiter installer sur votre ordinateur." -#: ../rpmdrake:1680 +#: ../rpmdrake:1654 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Bienvenue à l'outil d'installation des logiciels" -#: ../rpmdrake:1681 +#: ../rpmdrake:1655 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1881,183 +1853,183 @@ msgstr "" "à choisir quels logiciels vous désirez installer sur votre\n" "ordinateur." -#: ../rpmdrake.pm:92 +#: ../rpmdrake.pm:93 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Mise à jour des logiciels" -#: ../rpmdrake.pm:92 +#: ../rpmdrake.pm:93 #, c-format msgid "Mandrakelinux Update" msgstr "Mise à jour Mandrakelinux" -#: ../rpmdrake.pm:181 +#: ../rpmdrake.pm:182 #, c-format msgid "No" msgstr "Non" -#: ../rpmdrake.pm:185 +#: ../rpmdrake.pm:186 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../rpmdrake.pm:230 +#: ../rpmdrake.pm:234 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Info..." -#: ../rpmdrake.pm:297 +#: ../rpmdrake.pm:310 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Autriche" -#: ../rpmdrake.pm:298 +#: ../rpmdrake.pm:311 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australie" -#: ../rpmdrake.pm:299 +#: ../rpmdrake.pm:312 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgique" -#: ../rpmdrake.pm:300 +#: ../rpmdrake.pm:313 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brésil" -#: ../rpmdrake.pm:301 +#: ../rpmdrake.pm:314 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../rpmdrake.pm:302 +#: ../rpmdrake.pm:315 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suisse" -#: ../rpmdrake.pm:303 +#: ../rpmdrake.pm:316 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:304 +#: ../rpmdrake.pm:317 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "République Tchèque" -#: ../rpmdrake.pm:305 +#: ../rpmdrake.pm:318 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Allemagne" -#: ../rpmdrake.pm:306 +#: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Danemark" -#: ../rpmdrake.pm:307 ../rpmdrake.pm:311 +#: ../rpmdrake.pm:320 ../rpmdrake.pm:324 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grèce" -#: ../rpmdrake.pm:308 +#: ../rpmdrake.pm:321 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Espagne" -#: ../rpmdrake.pm:309 +#: ../rpmdrake.pm:322 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlande" -#: ../rpmdrake.pm:310 +#: ../rpmdrake.pm:323 #, c-format msgid "France" msgstr "France" -#: ../rpmdrake.pm:312 +#: ../rpmdrake.pm:325 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hongrie" -#: ../rpmdrake.pm:313 +#: ../rpmdrake.pm:326 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israël" -#: ../rpmdrake.pm:314 +#: ../rpmdrake.pm:327 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italie" -#: ../rpmdrake.pm:315 +#: ../rpmdrake.pm:328 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japon" -#: ../rpmdrake.pm:316 +#: ../rpmdrake.pm:329 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Corée" -#: ../rpmdrake.pm:317 +#: ../rpmdrake.pm:330 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" -#: ../rpmdrake.pm:318 +#: ../rpmdrake.pm:331 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvège" -#: ../rpmdrake.pm:319 +#: ../rpmdrake.pm:332 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Pologne" -#: ../rpmdrake.pm:320 +#: ../rpmdrake.pm:333 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:321 +#: ../rpmdrake.pm:334 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Russie" -#: ../rpmdrake.pm:322 +#: ../rpmdrake.pm:335 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suède" -#: ../rpmdrake.pm:323 +#: ../rpmdrake.pm:336 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquie" -#: ../rpmdrake.pm:324 +#: ../rpmdrake.pm:337 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taïwan" -#: ../rpmdrake.pm:325 +#: ../rpmdrake.pm:338 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Royaume-Uni" -#: ../rpmdrake.pm:326 +#: ../rpmdrake.pm:339 #, c-format msgid "China" msgstr "Chine" -#: ../rpmdrake.pm:327 ../rpmdrake.pm:328 ../rpmdrake.pm:329 ../rpmdrake.pm:330 -#: ../rpmdrake.pm:403 +#: ../rpmdrake.pm:340 ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343 +#: ../rpmdrake.pm:416 #, c-format msgid "United States" msgstr "États-Unis" -#: ../rpmdrake.pm:415 +#: ../rpmdrake.pm:428 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2070,7 +2042,7 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../rpmdrake.pm:419 +#: ../rpmdrake.pm:432 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" @@ -2084,12 +2056,12 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../rpmdrake.pm:425 +#: ../rpmdrake.pm:438 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs." -#: ../rpmdrake.pm:426 +#: ../rpmdrake.pm:439 #, c-format msgid "" "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." @@ -2097,12 +2069,12 @@ msgstr "" "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site " "web de Mandrakesoft." -#: ../rpmdrake.pm:433 +#: ../rpmdrake.pm:446 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Erreur pendant le téléchargement" -#: ../rpmdrake.pm:435 +#: ../rpmdrake.pm:448 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2117,7 +2089,7 @@ msgstr "" "Le réseau, ou bien le site internet, sont peut-être indisponibles.\n" "Veuillez réessayer ultérieurement." -#: ../rpmdrake.pm:440 +#: ../rpmdrake.pm:453 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2133,17 +2105,17 @@ msgstr "" "indisponibles.\n" "Veuillez réessayer ultérieurement." -#: ../rpmdrake.pm:449 +#: ../rpmdrake.pm:462 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Pas de miroir" -#: ../rpmdrake.pm:451 +#: ../rpmdrake.pm:464 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Je ne peux trouver de mirroir convenable." -#: ../rpmdrake.pm:452 +#: ../rpmdrake.pm:465 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2158,63 +2130,63 @@ msgstr "" "d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est\n" "pas supportée par les Mises à jour Officielle Mandrakelinux." -#: ../rpmdrake.pm:471 +#: ../rpmdrake.pm:484 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Veuillez choisir le miroir." -#: ../rpmdrake.pm:530 +#: ../rpmdrake.pm:543 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Copie du fichier pour le média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:533 +#: ../rpmdrake.pm:546 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Examen du fichier du média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:536 +#: ../rpmdrake.pm:549 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Examen du fichier distant du média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:540 +#: ../rpmdrake.pm:553 #, c-format msgid " done." msgstr " fini." -#: ../rpmdrake.pm:544 +#: ../rpmdrake.pm:557 #, c-format msgid " failed!" msgstr " échec !" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:548 +#: ../rpmdrake.pm:561 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s à partir du média %s" -#: ../rpmdrake.pm:552 +#: ../rpmdrake.pm:565 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Démarrage du téléchargement de `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:556 +#: ../rpmdrake.pm:569 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Téléchargement de `%s', temps :%s, vitesse :%s" -#: ../rpmdrake.pm:559 +#: ../rpmdrake.pm:572 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Téléchargement de `%s', vitesse :%s" -#: ../rpmdrake.pm:596 +#: ../rpmdrake.pm:609 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Erreur lors de la récuparation des paquetages" -#: ../rpmdrake.pm:597 +#: ../rpmdrake.pm:610 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2230,22 +2202,27 @@ msgstr "" "de l'enlever puis de le rajouter afin de le reconfigurer), soit il est\n" "actuellement inaccessible et vous devriez réessayer plus tard." -#: ../rpmdrake.pm:636 +#: ../rpmdrake.pm:641 +#, c-format +msgid "Update media" +msgstr "Mise à jour de médias" + +#: ../rpmdrake.pm:649 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Veuillez choisir les médias que vous voulez mettre à jour :" -#: ../rpmdrake.pm:652 +#: ../rpmdrake.pm:663 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Tout sélectionner" -#: ../rpmdrake.pm:656 +#: ../rpmdrake.pm:667 #, c-format msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" -#: ../rpmdrake.pm:678 +#: ../rpmdrake.pm:689 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2258,7 +2235,7 @@ msgstr "" "Erreurs :\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:702 ../rpmdrake.pm:711 +#: ../rpmdrake.pm:713 ../rpmdrake.pm:722 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2269,17 +2246,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:723 +#: ../rpmdrake.pm:734 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Impossible de créer le média." -#: ../rpmdrake.pm:728 +#: ../rpmdrake.pm:739 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Échec lors de l'ajout du média" -#: ../rpmdrake.pm:729 +#: ../rpmdrake.pm:740 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2290,7 +2267,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:742 +#: ../rpmdrake.pm:753 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -2301,7 +2278,7 @@ msgstr "" "version de %s que vous utilisez (%s).\n" "Il va être desactivé." -#: ../rpmdrake.pm:745 +#: ../rpmdrake.pm:756 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " @@ -2312,6 +2289,19 @@ msgstr "" "version de Mandrakelinux que vous utilisez (%s).\n" "Il va être desactivé." +#: ../rpmdrake.pm:772 +#, c-format +msgid "Help launched in background" +msgstr "Aide lancée en tâche de fond" + +#: ../rpmdrake.pm:773 +#, c-format +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"La fenêtre d'aide a été démarrée, elle devrait apparaître rapidement sur " +"votre bureau." + #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "Le dossier de téléchargement doit exister" @@ -2581,3 +2571,33 @@ msgstr "Supprimer des Logiciels" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestionnaire de Médias Logiciels" + +#~ msgid "Cluster" +#~ msgstr "Cluster" + +#~ msgid "Message Passing" +#~ msgstr "Transmission de Messages" + +#~ msgid "Queueing Services" +#~ msgstr "Services de file d'attente" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimédia" + +#~ msgid "Public Keys" +#~ msgstr "Clés Publiques" + +#~ msgid "Deploiement" +#~ msgstr "Déploiement" + +#~ msgid "Deployment" +#~ msgstr "Déploiement" + +#~ msgid "Reset the selection" +#~ msgstr "Remettre à zéro la sélection" + +#~ msgid "Reload the packages list" +#~ msgstr "Rafraîchir la liste des paquetages" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Quitter" |