aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po323
1 files changed, 190 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 748ec20f..5488938c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-20 21:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-22 17:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-22 17:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-22 17:53+0200\n"
"Last-Translator: David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Chemin ou point de montage :"
msgid "Removable device"
msgstr "Périphérique amovible"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:343
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:440
msgid "Security updates"
msgstr "Mises à jour de sécurité"
@@ -107,13 +107,14 @@ msgstr "Ajout d'une source :"
msgid "Type of source:"
msgstr "Type de source :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
-#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:621
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:76 ../rpmdrake.pm_.c:89
+#: ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:306 ../rpmdrake_.c:706
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:621
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:306
+#: ../rpmdrake_.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "Activée ?"
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:481
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:560
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
@@ -186,11 +187,11 @@ msgstr "Mise à jour..."
msgid "Save and quit"
msgstr "Sauver et quitter"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:485
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:563
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:707
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:770
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -216,120 +217,124 @@ msgstr ""
"disponibles par la suite pour installer de nouveaux paquetages\n"
"logiciels ou pour réaliser des mises à jour."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:71
+#: ../rpmdrake.pm_.c:72
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:73
+#: ../rpmdrake.pm_.c:74
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:130
+#: ../rpmdrake.pm_.c:131
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:131
+#: ../rpmdrake.pm_.c:132
+msgid "Australia"
+msgstr "Australie"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:133
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:132
+#: ../rpmdrake.pm_.c:134
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:133
+#: ../rpmdrake.pm_.c:135
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:134
+#: ../rpmdrake.pm_.c:136
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:135
+#: ../rpmdrake.pm_.c:137
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:136
+#: ../rpmdrake.pm_.c:138
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:137
+#: ../rpmdrake.pm_.c:139
msgid "Danmark"
msgstr "Danemark"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142
+#: ../rpmdrake.pm_.c:140 ../rpmdrake.pm_.c:144
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:139
+#: ../rpmdrake.pm_.c:141
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:140
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:141
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
msgid "France"
msgstr "France"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Japan"
msgstr "Japon"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Korea"
msgstr "Corée"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:150
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Russia"
msgstr "Russie"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "Taiwan"
msgstr "Taïwan"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:154
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
msgid "China"
msgstr "Chine"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158
-#: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158 ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:160
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161 ../rpmdrake.pm_.c:213
msgid "United States"
msgstr "États-Unis"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:218
+#: ../rpmdrake.pm_.c:221
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -342,17 +347,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:222
+#: ../rpmdrake.pm_.c:225
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
"Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site "
"web de MandrakeSoft."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:228
+#: ../rpmdrake.pm_.c:231
msgid "Error during download"
msgstr "Erreur pendant le téléchargement"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:229
+#: ../rpmdrake.pm_.c:232
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
@@ -368,11 +373,11 @@ msgstr ""
"indisponibles.\n"
"Veuillez réessayer ultérieurement."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:237
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
msgid "No mirror"
msgstr "Pas de miroir"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:238
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
@@ -386,39 +391,55 @@ msgstr ""
"d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est\n"
"pas supportée par les Mises à jour Officielle Mandrake Linux."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:252
+#: ../rpmdrake.pm_.c:255
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Veuillez choisir le miroir."
-#: ../rpmdrake_.c:121
+#: ../rpmdrake_.c:122
msgid "(Non available)"
msgstr "(Non disponible)"
-#: ../rpmdrake_.c:136
+#: ../rpmdrake_.c:129 ../rpmdrake_.c:179
+msgid "Search results"
+msgstr "Résultats de la recherche"
+
+#: ../rpmdrake_.c:129
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Résultats de la recherche (aucun)"
+
+#: ../rpmdrake_.c:143
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours..."
+
+#: ../rpmdrake_.c:146
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêter"
+
+#: ../rpmdrake_.c:199
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire :"
-#: ../rpmdrake_.c:136
+#: ../rpmdrake_.c:199
msgid "Please choose"
msgstr "Veuillez choisir"
-#: ../rpmdrake_.c:166
+#: ../rpmdrake_.c:235
msgid "unknown package "
msgstr "paquetage inconnu "
-#: ../rpmdrake_.c:176
+#: ../rpmdrake_.c:245
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..."
-#: ../rpmdrake_.c:188
+#: ../rpmdrake_.c:258
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
-#: ../rpmdrake_.c:188
+#: ../rpmdrake_.c:260
msgid "No update"
msgstr "Pas de mise à jour"
-#: ../rpmdrake_.c:189
+#: ../rpmdrake_.c:261
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
@@ -428,19 +449,19 @@ msgstr ""
"pas de mises à jour pour les paquetages installés sur votre\n"
"ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes installées."
-#: ../rpmdrake_.c:205
+#: ../rpmdrake_.c:279
msgid "Addable"
msgstr "Nouveaux"
-#: ../rpmdrake_.c:205
+#: ../rpmdrake_.c:279
msgid "Upgradable"
msgstr "Mises à jour"
-#: ../rpmdrake_.c:238
+#: ../rpmdrake_.c:313
msgid "This would break your system"
msgstr "Cela détruirait votre système"
-#: ../rpmdrake_.c:239
+#: ../rpmdrake_.c:314
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
@@ -448,11 +469,11 @@ msgstr ""
"Désolé, supprimer ces paquetages détruirait votre système :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:243
+#: ../rpmdrake_.c:318
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Des paquetages supplémentaires doivent être supprimés"
-#: ../rpmdrake_.c:244
+#: ../rpmdrake_.c:319
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
@@ -463,11 +484,11 @@ msgstr ""
"doivent aussi être supprimés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:251
+#: ../rpmdrake_.c:326
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Des paquetages ne peuvent pas être enlevés"
-#: ../rpmdrake_.c:252 ../rpmdrake_.c:285
+#: ../rpmdrake_.c:327 ../rpmdrake_.c:374
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -477,11 +498,11 @@ msgstr ""
"doivent être déselectionnés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:266
+#: ../rpmdrake_.c:344
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires"
-#: ../rpmdrake_.c:267
+#: ../rpmdrake_.c:345
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -491,11 +512,11 @@ msgstr ""
"doivent aussi être installés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:270
+#: ../rpmdrake_.c:358
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être installés"
-#: ../rpmdrake_.c:271
+#: ../rpmdrake_.c:359
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -503,21 +524,21 @@ msgstr ""
"Désolé, le(s) paquetage(s) suivant(s) ne peuvent pas être sélectionnés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:284 ../rpmdrake_.c:448
+#: ../rpmdrake_.c:373 ../rpmdrake_.c:524
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés"
-#: ../rpmdrake_.c:299
+#: ../rpmdrake_.c:395
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB"
-msgstr "Sélectionnés : %d Mo / Disponible : %d Mo"
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Sélectionnés : %d Mo / Place libre sur disque : %d Mo"
-#: ../rpmdrake_.c:301
+#: ../rpmdrake_.c:397
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Taille sélectionnée : %d Mo"
-#: ../rpmdrake_.c:308
+#: ../rpmdrake_.c:405
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -538,7 +559,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:312
+#: ../rpmdrake_.c:409
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -557,59 +578,59 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:343
+#: ../rpmdrake_.c:440
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Corrections de bogues"
-#: ../rpmdrake_.c:343
+#: ../rpmdrake_.c:440
msgid "Normal updates"
msgstr "Mises à jour normales"
-#: ../rpmdrake_.c:362
+#: ../rpmdrake_.c:459
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Choix Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:363
+#: ../rpmdrake_.c:460
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique"
-#: ../rpmdrake_.c:364
+#: ../rpmdrake_.c:461
msgid "All packages,"
msgstr "Tous les paquetages,"
-#: ../rpmdrake_.c:387
+#: ../rpmdrake_.c:484
msgid "by group"
msgstr "par groupe"
-#: ../rpmdrake_.c:387
+#: ../rpmdrake_.c:484
msgid "by size"
msgstr "par taille"
-#: ../rpmdrake_.c:388
+#: ../rpmdrake_.c:485
msgid "by selection state"
msgstr "par sélection"
-#: ../rpmdrake_.c:389
+#: ../rpmdrake_.c:486
msgid "by source repository"
msgstr "par source"
-#: ../rpmdrake_.c:389
+#: ../rpmdrake_.c:486
msgid "by update availability"
msgstr "nouveaux ou mis à jour"
-#: ../rpmdrake_.c:412 ../rpmdrake_.c:439
-msgid "Search results"
-msgstr "Résultats de la recherche"
+#: ../rpmdrake_.c:507
+msgid "in descriptions"
+msgstr "parmi les descriptions"
-#: ../rpmdrake_.c:412
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Résultats de la recherche (aucun)"
+#: ../rpmdrake_.c:507
+msgid "in names"
+msgstr "parmi les noms"
-#: ../rpmdrake_.c:418
-msgid "Please wait, searching in files..."
-msgstr "Veuillez patienter, recherche dans les fichiers..."
+#: ../rpmdrake_.c:508
+msgid "in files"
+msgstr "parmi les fichiers"
-#: ../rpmdrake_.c:449
+#: ../rpmdrake_.c:525
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -625,35 +646,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous continuer ?"
-#: ../rpmdrake_.c:466
+#: ../rpmdrake_.c:544
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher :"
-#: ../rpmdrake_.c:470
+#: ../rpmdrake_.c:549
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: ../rpmdrake_.c:482
+#: ../rpmdrake_.c:561
msgid "Install"
msgstr "Installer"
-#: ../rpmdrake_.c:494
+#: ../rpmdrake_.c:572
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: ../rpmdrake_.c:495
+#: ../rpmdrake_.c:573
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Update"
-#: ../rpmdrake_.c:495
+#: ../rpmdrake_.c:573
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Suppression de Paquetages Logiciels"
-#: ../rpmdrake_.c:496
+#: ../rpmdrake_.c:574
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Installation de Paquetages Logiciels"
-#: ../rpmdrake_.c:525
+#: ../rpmdrake_.c:604
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -666,32 +687,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../rpmdrake_.c:529
+#: ../rpmdrake_.c:608
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Veuillez patienter, connexion au miroir afin de mettre à jour les "
"informations sur les paquetages."
-#: ../rpmdrake_.c:531
+#: ../rpmdrake_.c:610
msgid "Error updating medium"
msgstr "Erreur pendant la mise à jour du médium"
-#: ../rpmdrake_.c:532
+#: ../rpmdrake_.c:611
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
"Une erreur fatale est survenue pendant la mise à jour des informations sur "
"les paquetages."
-#: ../rpmdrake_.c:540
+#: ../rpmdrake_.c:618
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Comment choisir manuellement votre mirroir"
+
+#: ../rpmdrake_.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source (keep the default name of the source - `%s').\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi choisir votre mirroir manuellement : pour ce\n"
+"faire, lancez le Gestionnaire de Sources Logicielles, puis\n"
+"ajoutez une `Mise à jour de sécurité' (gardez le nom de la source\n"
+"par défaut - `%s').\n"
+"\n"
+"Puis, redémarrez MandrakeUpdate."
+
+#: ../rpmdrake_.c:625
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Veuillez patienter, connexion au miroir afin de trouver les mises à jour."
-#: ../rpmdrake_.c:544
+#: ../rpmdrake_.c:629
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Erreur pendant l'ajout du médium de mise à jour"
-#: ../rpmdrake_.c:545
+#: ../rpmdrake_.c:630
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -711,32 +752,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous essayer avec un autre miroir ?"
-#: ../rpmdrake_.c:574
+#: ../rpmdrake_.c:659
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..."
-#: ../rpmdrake_.c:611
+#: ../rpmdrake_.c:696
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources."
-#: ../rpmdrake_.c:612
+#: ../rpmdrake_.c:697
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, désolé."
-#: ../rpmdrake_.c:619
+#: ../rpmdrake_.c:704
msgid "Change medium"
msgstr "Changement de médium"
-#: ../rpmdrake_.c:620
+#: ../rpmdrake_.c:705
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Veuillez insérer le médium nommé \"%s\" dans le périphérique [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:628 ../rpmdrake_.c:636
+#: ../rpmdrake_.c:713
msgid "Installation failed"
msgstr "L'installation a échoué"
-#: ../rpmdrake_.c:629
+#: ../rpmdrake_.c:714
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -744,33 +785,39 @@ msgstr ""
"L'installation a échoué, certains fichiers sont introuvables.\n"
"Vous pouvez mettre à jour vos sources."
-#: ../rpmdrake_.c:632
+#: ../rpmdrake_.c:717
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"Veuillez patienter, suppression de paquetages afin de pouvoir installer les "
"autres..."
-#: ../rpmdrake_.c:637
-msgid "There was a problem during installation."
-msgstr "Un problème est survenu pendant l'installation."
+#: ../rpmdrake_.c:726
+msgid "Program missing"
+msgstr "Un programme manque"
-#: ../rpmdrake_.c:641
+#: ../rpmdrake_.c:727
+msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+msgstr ""
+"Un programme indispensable (grpmi) est manquant. Vérifiez votre\n"
+"installation."
+
+#: ../rpmdrake_.c:731
msgid "Everything already installed."
msgstr "Tout a déjà été installé."
-#: ../rpmdrake_.c:642
+#: ../rpmdrake_.c:732
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Tout a déjà été installé (est-ce que c'est vraiment censé arriver ?)."
-#: ../rpmdrake_.c:660
+#: ../rpmdrake_.c:742
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Veuillez patienter, lecture de la base de donnée des paquetages..."
-#: ../rpmdrake_.c:677
+#: ../rpmdrake_.c:759
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..."
-#: ../rpmdrake_.c:711
+#: ../rpmdrake_.c:774
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -782,7 +829,7 @@ msgstr ""
"Cet outil va vous aider à choisir quel(s) logiciel(s) vous\n"
"souhaitez supprimer de votre ordinateur."
-#: ../rpmdrake_.c:716
+#: ../rpmdrake_.c:779
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -794,7 +841,7 @@ msgstr ""
"Cet outil va vous aider à choisir les mises à jour que vous\n"
"souhaiter installer sur votre ordinateur."
-#: ../rpmdrake_.c:721
+#: ../rpmdrake_.c:784
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -809,6 +856,25 @@ msgstr ""
"à choisir quels logiciels vous désirez installer sur votre\n"
"ordinateur."
+#: data/SoftwareManagement.directory.in.h:1
+msgid "Software Management"
+msgstr "Gestionnaire de Logiciels"
+
+#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
+msgid "Remove Software"
+msgstr "Supprimer des Logiciels"
+
+#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
+msgid "Software Sources Manager"
+msgstr "Gestionnaire de Sources Logicielles"
+
+#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+msgid "Install Software"
+msgstr "Installer des Logiciels"
+
+#~ msgid "There was a problem during installation."
+#~ msgstr "Un problème est survenu pendant l'installation."
+
#~ msgid ""
#~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
#~ "the installer should have generated it for me :-(.\n"
@@ -1075,9 +1141,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Taille"
-#~ msgid "Software Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de programmes"
-
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
@@ -1388,9 +1451,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Now doing:"
#~ msgstr "En cours :"
-#~ msgid "Checking files..."
-#~ msgstr "Vérification des fichiers..."
-
#~ msgid "Checking packages..."
#~ msgstr "Vérification des paquetages..."
@@ -1487,9 +1547,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Résumé"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Description"
-
#~ msgid "%1.2f kB"
#~ msgstr "%1.2f Ko"