diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 101 |
1 files changed, 56 insertions, 45 deletions
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-23 22:34-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-03 23:19+0100\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>\n" "Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n" -#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 +#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -44,52 +44,52 @@ msgstr "" "pas de mises à jour pour les paquetages installés sur votre\n" "ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes installées." -#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239 +#: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Gestionnaire de logiciels" -#: ../MandrivaUpdate:149 +#: ../MageiaUpdate:149 #, c-format msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "Voici la liste des mises à jour de paquetages logiciels" -#: ../MandrivaUpdate:156 +#: ../MageiaUpdate:156 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:289 +#: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289 #, c-format msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:293 +#: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293 #, c-format msgid "Release" msgstr "Révision" -#: ../MandrivaUpdate:159 +#: ../MageiaUpdate:159 #, c-format msgid "Arch" msgstr "Architecture" -#: ../MandrivaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 +#: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 #, c-format msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852 +#: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Tout sélectionner" -#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856 +#: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856 #, c-format msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" -#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787 +#: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Quitter" @@ -145,15 +145,14 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Choix du type de média" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" "sources for official security and stability updates. You can also choose to " "set\n" -"up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n" -"repositories, giving you access to more software than can fit on the " -"Mandriva\n" +"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" +"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " "set\n" "of sources." @@ -179,12 +178,12 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Sources de mises à jour uniquement" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" "\n" -"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" @@ -804,14 +803,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, c-format -msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." +#, fuzzy, c-format +msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." msgstr "Rpmdrake est l'outil Mandriva Linux de gestion des paquetages." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia" +msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -929,8 +928,8 @@ msgid "No description" msgstr "Pas de description" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, c-format -msgid "It is <b>not supported</b> by Mandriva." +#, fuzzy, c-format +msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." msgstr "Il <b>n'est pas supporté</b> par Mandriva." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 @@ -954,8 +953,8 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Ce paquetage est un candidat potentiel pour une mise à jour." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, c-format -msgid "This is an offical update which is supported by Mandriva." +#, fuzzy, c-format +msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." msgstr "C'est une mise à jour officielle qui est supportée par Mandriva." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 @@ -966,8 +965,8 @@ msgstr "" "Mandriva." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, c-format -msgid "This is an official package supported by Mandriva" +#, fuzzy, c-format +msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "C'est un paquetage officiel qui est supporté par Mandriva" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 @@ -2186,18 +2185,18 @@ msgstr "" "Ensuite, redémarrez « %s »." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " -"any update media." +"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " +"update media." msgstr "" "Vous n'avez configuré aucune source de mises à jour. MandrivaUpdate ne peut " "fonctionner sans source de mises à jour." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" @@ -2902,8 +2901,8 @@ msgid "Software Update" msgstr "Mise à jour des logiciels" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Update" +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Update" msgstr "Mise à jour Mandriva Linux" #: ../rpmdrake.pm:148 @@ -3107,8 +3106,8 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, c-format -msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site " "web de Mandriva." @@ -3157,12 +3156,12 @@ msgstr "" "Veuillez réessayer ultérieurement." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" -"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n" +"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" "Une erreur est survenue pendant le téléchargement de la liste des miroirs :\n" @@ -3182,13 +3181,13 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Je ne peux trouver de miroir adéquat." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandriva Linux Official Updates." +"by Mageia Official Updates." msgstr "" "Impossible de trouver un miroir adéquat.\n" "\n" @@ -3361,14 +3360,14 @@ msgstr "" "Il va être desactivé." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " -"Linux you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " +"you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" "Votre média `%s', utilisé pour les mises à jour, ne correspond pas à la " -"version de Mandriva Linux que vous utilisez (%s).\n" +"version de %s que vous utilisez (%s).\n" "Il va être desactivé." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3415,6 +3414,18 @@ msgstr "Ajouter un média urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Information de medium urpmi" +#~ msgid "Mandriva Linux" +#~ msgstr "Mandriva Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " +#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" +#~ "It will be disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Votre média `%s', utilisé pour les mises à jour, ne correspond pas à la " +#~ "version de Mandriva Linux que vous utilisez (%s).\n" +#~ "Il va être desactivé." + #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root forcer l'exécution en tant que root" |