diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 277 |
1 files changed, 155 insertions, 122 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-29 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-29 17:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-30 20:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-30 20:14+0200\n" "Last-Translator: David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Chemin ou point de montage :" msgid "Removable device" msgstr "Périphérique amovible" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:465 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:461 msgid "Security updates" msgstr "Mises à jour de sécurité" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Choisissez votre miroir..." msgid "Login:" msgstr "Login :" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 ../edit-urpm-sources.pl_.c:228 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" @@ -108,14 +108,16 @@ msgid "Type of source:" msgstr "Type de source :" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 -#: ../rpmdrake.pm_.c:78 ../rpmdrake.pm_.c:98 ../rpmdrake.pm_.c:272 -#: ../rpmdrake_.c:322 ../rpmdrake_.c:779 ../rpmdrake_.c:805 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 ../rpmdrake.pm_.c:78 ../rpmdrake.pm_.c:98 +#: ../rpmdrake.pm_.c:270 ../rpmdrake_.c:318 ../rpmdrake_.c:777 +#: ../rpmdrake_.c:803 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 -#: ../rpmdrake.pm_.c:272 ../rpmdrake_.c:322 ../rpmdrake_.c:805 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 ../rpmdrake.pm_.c:270 ../rpmdrake_.c:318 +#: ../rpmdrake_.c:803 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -167,43 +169,74 @@ msgstr "Mettre à jour" msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Veuillez patienter, mise à jour des média..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:216 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 +msgid "Configure proxies" +msgstr "Configurer les serveurs mandataires (proxy)" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:220 +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Si vous avez besoin d'utiliser un proxy (serveur mandataire),\n" +"veuillez entrer le nom de la machine et un port optionnel\n" +"(la syntaxe est : <nommachine[:port]>) :" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:222 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Nom du serveur mandataire" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:224 +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "" +"Vous pouvez aussi utiliser un nom d'utilisateur/mot de passe pour\n" +"la connexion au serveur mandataire :" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:226 +msgid "User:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250 msgid "Configure sources" msgstr "Configurer les sources" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:217 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251 msgid "Enabled?" msgstr "Activée ?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:217 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251 msgid "Source" msgstr "Source" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 ../rpmdrake_.c:601 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:279 ../rpmdrake_.c:598 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:281 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:283 msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285 msgid "Update..." msgstr "Mettre à jour..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:254 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 +msgid "Proxy..." +msgstr "Mandataire..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289 msgid "Save and quit" msgstr "Sauver et quitter" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255 ../rpmdrake_.c:604 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290 ../rpmdrake_.c:601 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 ../rpmdrake_.c:904 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:300 ../rpmdrake_.c:902 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -214,7 +247,7 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:303 msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" @@ -346,11 +379,11 @@ msgid "China" msgstr "Chine" #: ../rpmdrake.pm_.c:167 ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 -#: ../rpmdrake.pm_.c:170 ../rpmdrake.pm_.c:222 +#: ../rpmdrake.pm_.c:170 ../rpmdrake.pm_.c:220 msgid "United States" msgstr "États-Unis" -#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +#: ../rpmdrake.pm_.c:228 msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -363,17 +396,17 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +#: ../rpmdrake.pm_.c:232 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site " "web de MandrakeSoft." -#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +#: ../rpmdrake.pm_.c:238 msgid "Error during download" msgstr "Erreur pendant le téléchargement" -#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#: ../rpmdrake.pm_.c:239 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" @@ -389,11 +422,11 @@ msgstr "" "indisponibles.\n" "Veuillez réessayer ultérieurement." -#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#: ../rpmdrake.pm_.c:247 msgid "No mirror" msgstr "Pas de miroir" -#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +#: ../rpmdrake.pm_.c:248 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -407,7 +440,7 @@ msgstr "" "d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est\n" "pas supportée par les Mises à jour Officielle Mandrake Linux." -#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#: ../rpmdrake.pm_.c:262 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Veuillez choisir le miroir." @@ -415,71 +448,71 @@ msgstr "Veuillez choisir le miroir." msgid "Other" msgstr "Autre" -#: ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:425 ../rpmdrake_.c:426 +#: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:421 ../rpmdrake_.c:422 msgid "(Non available)" msgstr "(Non disponible)" -#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:194 +#: ../rpmdrake_.c:139 ../rpmdrake_.c:190 msgid "Search results" msgstr "Résultats de la recherche" -#: ../rpmdrake_.c:143 +#: ../rpmdrake_.c:139 msgid "Search results (none)" msgstr "Résultats de la recherche (aucun)" -#: ../rpmdrake_.c:158 +#: ../rpmdrake_.c:154 msgid "Please wait, searching..." msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours..." -#: ../rpmdrake_.c:161 +#: ../rpmdrake_.c:157 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" -#: ../rpmdrake_.c:195 ../rpmdrake_.c:295 +#: ../rpmdrake_.c:191 ../rpmdrake_.c:291 msgid "Addable" msgstr "Nouveaux" -#: ../rpmdrake_.c:195 ../rpmdrake_.c:295 +#: ../rpmdrake_.c:191 ../rpmdrake_.c:291 msgid "Upgradable" msgstr "Mises à jour" -#: ../rpmdrake_.c:197 +#: ../rpmdrake_.c:193 msgid "Not selected" msgstr "Non sélectionnés" -#: ../rpmdrake_.c:197 +#: ../rpmdrake_.c:193 msgid "Selected" msgstr "Sélectionnés" -#: ../rpmdrake_.c:232 +#: ../rpmdrake_.c:228 msgid "More information on package..." msgstr "Plus d'informations sur le paquetage..." -#: ../rpmdrake_.c:234 +#: ../rpmdrake_.c:230 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire :" -#: ../rpmdrake_.c:234 +#: ../rpmdrake_.c:230 msgid "Please choose" msgstr "Veuillez choisir" -#: ../rpmdrake_.c:250 +#: ../rpmdrake_.c:246 msgid "unknown package " msgstr "paquetage inconnu " -#: ../rpmdrake_.c:260 +#: ../rpmdrake_.c:256 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..." -#: ../rpmdrake_.c:274 +#: ../rpmdrake_.c:270 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" -#: ../rpmdrake_.c:276 +#: ../rpmdrake_.c:272 msgid "No update" msgstr "Pas de mise à jour" -#: ../rpmdrake_.c:277 +#: ../rpmdrake_.c:273 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" @@ -489,11 +522,11 @@ msgstr "" "pas de mises à jour pour les paquetages installés sur votre\n" "ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes installées." -#: ../rpmdrake_.c:328 +#: ../rpmdrake_.c:324 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Des paquetages supplémentaires doivent être supprimés" -#: ../rpmdrake_.c:329 +#: ../rpmdrake_.c:325 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" @@ -504,11 +537,11 @@ msgstr "" "doivent aussi être supprimés :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:335 +#: ../rpmdrake_.c:331 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Des paquetages ne peuvent pas être enlevés" -#: ../rpmdrake_.c:336 ../rpmdrake_.c:394 +#: ../rpmdrake_.c:332 ../rpmdrake_.c:390 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" @@ -518,11 +551,11 @@ msgstr "" "doivent être déselectionnés :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:364 +#: ../rpmdrake_.c:360 msgid "Additional packages needed" msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires" -#: ../rpmdrake_.c:365 +#: ../rpmdrake_.c:361 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" @@ -532,11 +565,11 @@ msgstr "" "doivent aussi être installés :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:378 +#: ../rpmdrake_.c:374 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être installés" -#: ../rpmdrake_.c:379 +#: ../rpmdrake_.c:375 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -544,21 +577,21 @@ msgstr "" "Désolé, le(s) paquetage(s) suivant(s) ne peuvent pas être sélectionnés :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:393 ../rpmdrake_.c:564 +#: ../rpmdrake_.c:389 ../rpmdrake_.c:560 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés" -#: ../rpmdrake_.c:415 +#: ../rpmdrake_.c:411 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Sélectionnés : %d Mo / Place libre sur disque : %d Mo" -#: ../rpmdrake_.c:417 +#: ../rpmdrake_.c:413 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Taille sélectionnée : %d Mo" -#: ../rpmdrake_.c:423 +#: ../rpmdrake_.c:419 #, c-format msgid "" "%sFiles:\n" @@ -573,12 +606,12 @@ msgstr "" "Changelog :\n" "%s" -#: ../rpmdrake_.c:424 +#: ../rpmdrake_.c:420 #, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Source : %s\n" -#: ../rpmdrake_.c:429 +#: ../rpmdrake_.c:425 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -599,7 +632,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../rpmdrake_.c:433 +#: ../rpmdrake_.c:429 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -618,67 +651,67 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../rpmdrake_.c:465 +#: ../rpmdrake_.c:461 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Corrections de bogues" -#: ../rpmdrake_.c:465 +#: ../rpmdrake_.c:461 msgid "Normal updates" msgstr "Mises à jour normales" -#: ../rpmdrake_.c:484 +#: ../rpmdrake_.c:480 msgid "Mandrake choices" msgstr "Choix Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:485 +#: ../rpmdrake_.c:481 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique" -#: ../rpmdrake_.c:486 +#: ../rpmdrake_.c:482 msgid "All packages," msgstr "Tous les paquetages," -#: ../rpmdrake_.c:509 +#: ../rpmdrake_.c:505 msgid "by group" msgstr "par groupe" -#: ../rpmdrake_.c:509 +#: ../rpmdrake_.c:505 msgid "by size" msgstr "par taille" -#: ../rpmdrake_.c:510 +#: ../rpmdrake_.c:506 msgid "by selection state" msgstr "sélectionnés ou non" -#: ../rpmdrake_.c:511 +#: ../rpmdrake_.c:507 msgid "by source repository" msgstr "par source" -#: ../rpmdrake_.c:511 +#: ../rpmdrake_.c:507 msgid "by update availability" msgstr "nouveaux ou mis à jour" -#: ../rpmdrake_.c:532 +#: ../rpmdrake_.c:528 msgid "in descriptions" msgstr "parmi les descriptions" -#: ../rpmdrake_.c:532 +#: ../rpmdrake_.c:528 msgid "in names" msgstr "parmi les noms" -#: ../rpmdrake_.c:533 +#: ../rpmdrake_.c:529 msgid "in files" msgstr "parmi les fichiers" -#: ../rpmdrake_.c:544 +#: ../rpmdrake_.c:540 msgid "Maximum information" msgstr "Informations maximales" -#: ../rpmdrake_.c:544 +#: ../rpmdrake_.c:540 msgid "Normal information" msgstr "Informations normales" -#: ../rpmdrake_.c:565 +#: ../rpmdrake_.c:561 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -694,35 +727,35 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: ../rpmdrake_.c:585 +#: ../rpmdrake_.c:582 msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" -#: ../rpmdrake_.c:590 +#: ../rpmdrake_.c:587 msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: ../rpmdrake_.c:602 +#: ../rpmdrake_.c:599 msgid "Install" msgstr "Installer" -#: ../rpmdrake_.c:613 +#: ../rpmdrake_.c:610 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: ../rpmdrake_.c:614 +#: ../rpmdrake_.c:611 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" -#: ../rpmdrake_.c:614 +#: ../rpmdrake_.c:611 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Suppression de Paquetages Logiciels" -#: ../rpmdrake_.c:615 +#: ../rpmdrake_.c:612 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Installation de Paquetages Logiciels" -#: ../rpmdrake_.c:647 +#: ../rpmdrake_.c:644 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -735,27 +768,27 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../rpmdrake_.c:651 +#: ../rpmdrake_.c:648 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" "Veuillez patienter, connexion au miroir afin de mettre à jour les " "informations sur les paquetages." -#: ../rpmdrake_.c:653 +#: ../rpmdrake_.c:650 msgid "Error updating medium" msgstr "Erreur pendant la mise à jour du médium" -#: ../rpmdrake_.c:654 +#: ../rpmdrake_.c:651 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" "Une erreur fatale est survenue pendant la mise à jour des informations sur " "les paquetages." -#: ../rpmdrake_.c:660 +#: ../rpmdrake_.c:657 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Comment choisir manuellement votre mirroir" -#: ../rpmdrake_.c:661 +#: ../rpmdrake_.c:658 msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" @@ -769,16 +802,16 @@ msgstr "" "\n" "Puis, redémarrez MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake_.c:667 +#: ../rpmdrake_.c:664 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" "Veuillez patienter, connexion au miroir afin de trouver les mises à jour." -#: ../rpmdrake_.c:671 +#: ../rpmdrake_.c:668 msgid "Error adding update medium" msgstr "Erreur pendant l'ajout du médium de mise à jour" -#: ../rpmdrake_.c:672 +#: ../rpmdrake_.c:669 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" @@ -798,46 +831,50 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous essayer avec un autre miroir ?" -#: ../rpmdrake_.c:701 +#: ../rpmdrake_.c:698 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..." -#: ../rpmdrake_.c:724 +#: ../rpmdrake_.c:721 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tous les paquetages demandés ont été installés correctement." -#: ../rpmdrake_.c:724 +#: ../rpmdrake_.c:721 msgid "Everything installed successfully" msgstr "Tout a été installé correctement" -#: ../rpmdrake_.c:727 +#: ../rpmdrake_.c:724 msgid "Installation finished" msgstr "L'installation est terminée" -#: ../rpmdrake_.c:730 +#: ../rpmdrake_.c:727 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Examen de %s" -#: ../rpmdrake_.c:746 +#: ../rpmdrake_.c:743 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Supprimer le .%s" -#: ../rpmdrake_.c:748 +#: ../rpmdrake_.c:745 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Utiliser le .%s" -#: ../rpmdrake_.c:750 +#: ../rpmdrake_.c:747 msgid "Do nothing" msgstr "Ne rien faire" -#: ../rpmdrake_.c:753 +#: ../rpmdrake_.c:750 msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -#: ../rpmdrake_.c:760 +#: ../rpmdrake_.c:759 +msgid "Inspect..." +msgstr "Examiner..." + +#: ../rpmdrake_.c:772 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -851,7 +888,7 @@ msgstr "" "`.rpmnew' ou `.rpmsave', vous pouvez maintenant les examiner\n" "afin de décider ce que vous souhaitez en faire :" -#: ../rpmdrake_.c:761 +#: ../rpmdrake_.c:773 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" @@ -859,36 +896,32 @@ msgstr "" "certains paquetages n'ont pas été installés\n" "correctement" -#: ../rpmdrake_.c:762 +#: ../rpmdrake_.c:774 msgid "everything was installed correctly" msgstr "tout a été installé correctement" -#: ../rpmdrake_.c:767 -msgid "Inspect..." -msgstr "Examiner..." - -#: ../rpmdrake_.c:795 +#: ../rpmdrake_.c:793 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources." -#: ../rpmdrake_.c:796 +#: ../rpmdrake_.c:794 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, désolé." -#: ../rpmdrake_.c:803 +#: ../rpmdrake_.c:801 msgid "Change medium" msgstr "Changement de médium" -#: ../rpmdrake_.c:804 +#: ../rpmdrake_.c:802 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Veuillez insérer le médium nommé \"%s\" dans le périphérique [%s]" -#: ../rpmdrake_.c:812 +#: ../rpmdrake_.c:810 msgid "Installation failed" msgstr "L'installation a échoué" -#: ../rpmdrake_.c:813 +#: ../rpmdrake_.c:811 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." @@ -896,39 +929,39 @@ msgstr "" "L'installation a échoué, certains fichiers sont introuvables.\n" "Vous pouvez mettre à jour vos sources." -#: ../rpmdrake_.c:816 +#: ../rpmdrake_.c:814 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" "Veuillez patienter, suppression de paquetages afin de pouvoir installer les " "autres..." -#: ../rpmdrake_.c:825 +#: ../rpmdrake_.c:823 msgid "Program missing" msgstr "Un programme manque" -#: ../rpmdrake_.c:826 +#: ../rpmdrake_.c:824 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "" "Un programme indispensable (grpmi) est manquant. Vérifiez votre\n" "installation." -#: ../rpmdrake_.c:844 +#: ../rpmdrake_.c:842 msgid "Everything already installed." msgstr "Tout a déjà été installé." -#: ../rpmdrake_.c:845 +#: ../rpmdrake_.c:843 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "Tout a déjà été installé (est-ce que c'est vraiment censé arriver ?)." -#: ../rpmdrake_.c:855 +#: ../rpmdrake_.c:853 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Veuillez patienter, lecture de la base de donnée des paquetages..." -#: ../rpmdrake_.c:893 +#: ../rpmdrake_.c:891 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..." -#: ../rpmdrake_.c:908 +#: ../rpmdrake_.c:906 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -940,7 +973,7 @@ msgstr "" "Cet outil va vous aider à choisir quel(s) logiciel(s) vous\n" "souhaitez supprimer de votre ordinateur." -#: ../rpmdrake_.c:913 +#: ../rpmdrake_.c:911 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" @@ -952,7 +985,7 @@ msgstr "" "Cet outil va vous aider à choisir les mises à jour que vous\n" "souhaiter installer sur votre ordinateur." -#: ../rpmdrake_.c:918 +#: ../rpmdrake_.c:916 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" |