diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 341 |
1 files changed, 182 insertions, 159 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-02 00:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-02 00:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-05 18:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-05 18:43+0200\n" "Last-Translator: David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Chemin ou point de montage :" msgid "Removable device" msgstr "Périphérique amovible" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:349 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:340 msgid "Security updates" msgstr "Mises à jour de sécurité" @@ -107,13 +107,13 @@ msgstr "Ajout d'une source :" msgid "Type of source:" msgstr "Type de source :" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 -#: ../rpmdrake.pm_.c:271 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:74 ../rpmdrake.pm_.c:87 +#: ../rpmdrake.pm_.c:259 ../rpmdrake_.c:616 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 -#: ../rpmdrake.pm_.c:271 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:259 ../rpmdrake_.c:616 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -138,39 +138,59 @@ msgstr "Sauvegarder" msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "Veuillez patienter, mise à jour du médium..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 +msgid "Update source(s)" +msgstr "Mise à jour de source(s)" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:194 +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "Veuillez choisir les sources que vous voulez mettre à jour :" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:198 +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Veuillez patienter, mise à jour des média..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213 msgid "Configure sources" msgstr "Configurer les sources" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 msgid "Enabled?" msgstr "Activée ?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 msgid "Source" msgstr "Source" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:436 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:477 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:244 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:246 +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:248 +msgid "Update..." +msgstr "Mise à jour..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251 msgid "Save and quit" msgstr "Sauver et quitter" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:439 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:480 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:656 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:702 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -181,7 +201,7 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" @@ -196,120 +216,120 @@ msgstr "" "disponibles par la suite pour installer de nouveaux paquetages\n" "logiciels ou pour réaliser des mises à jour." -#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +#: ../rpmdrake.pm_.c:72 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../rpmdrake.pm_.c:141 +#: ../rpmdrake.pm_.c:129 msgid "Austria" msgstr "Autriche" -#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +#: ../rpmdrake.pm_.c:130 msgid "Belgium" msgstr "Belgique" -#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +#: ../rpmdrake.pm_.c:131 msgid "Brazil" msgstr "Brésil" -#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +#: ../rpmdrake.pm_.c:132 msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +#: ../rpmdrake.pm_.c:133 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +#: ../rpmdrake.pm_.c:134 msgid "Czech Republic" msgstr "République Tchèque" -#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +#: ../rpmdrake.pm_.c:135 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" -#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +#: ../rpmdrake.pm_.c:136 msgid "Danmark" msgstr "Danemark" -#: ../rpmdrake.pm_.c:149 ../rpmdrake.pm_.c:153 +#: ../rpmdrake.pm_.c:137 ../rpmdrake.pm_.c:141 msgid "Greece" msgstr "Grèce" -#: ../rpmdrake.pm_.c:150 +#: ../rpmdrake.pm_.c:138 msgid "Spain" msgstr "Espagne" -#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +#: ../rpmdrake.pm_.c:139 msgid "Finland" msgstr "Finlande" -#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#: ../rpmdrake.pm_.c:140 msgid "France" msgstr "France" -#: ../rpmdrake.pm_.c:154 +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 msgid "Israel" msgstr "Israël" -#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 msgid "Italy" msgstr "Italie" -#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 msgid "Japan" msgstr "Japon" -#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 msgid "Korea" msgstr "Corée" -#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" -#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Norway" msgstr "Norvège" -#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Poland" msgstr "Pologne" -#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 msgid "Russia" msgstr "Russie" -#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Sweden" msgstr "Suède" -#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Taiwan" msgstr "Taïwan" -#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "United Kingdom" msgstr "Royaume-Uni" -#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +#: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "China" msgstr "Chine" -#: ../rpmdrake.pm_.c:167 ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 -#: ../rpmdrake.pm_.c:170 ../rpmdrake.pm_.c:221 +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 ../rpmdrake.pm_.c:209 msgid "United States" msgstr "États-Unis" -#: ../rpmdrake.pm_.c:229 +#: ../rpmdrake.pm_.c:217 msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -322,17 +342,17 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../rpmdrake.pm_.c:233 +#: ../rpmdrake.pm_.c:221 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site " "web de MandrakeSoft." -#: ../rpmdrake.pm_.c:239 +#: ../rpmdrake.pm_.c:227 msgid "Error during download" msgstr "Erreur pendant le téléchargement" -#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +#: ../rpmdrake.pm_.c:228 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" @@ -348,11 +368,11 @@ msgstr "" "indisponibles.\n" "Veuillez réessayer ultérieurement." -#: ../rpmdrake.pm_.c:248 +#: ../rpmdrake.pm_.c:236 msgid "No mirror" msgstr "Pas de miroir" -#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#: ../rpmdrake.pm_.c:237 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -366,22 +386,11 @@ msgstr "" "d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est\n" "pas supportée par les Mises à jour Officielle Mandrake Linux." -#: ../rpmdrake.pm_.c:263 +#: ../rpmdrake.pm_.c:251 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Veuillez choisir le miroir." -#: ../rpmdrake_.c:31 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " -"MandrakeUpdate mode\n" -msgstr "" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -" --noconfirmation ne pas demander la première question de confirmation " -"en mode MandrakeUpdate\n" - -#: ../rpmdrake_.c:78 +#: ../rpmdrake_.c:82 msgid "" "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" "the installer should have generated it for me :-(.\n" @@ -393,39 +402,39 @@ msgstr "" "\n" "La classification \"Choix Mandrake\" sera désactivée." -#: ../rpmdrake_.c:118 +#: ../rpmdrake_.c:125 msgid "(Non available)" msgstr "(Non disponible)" -#: ../rpmdrake_.c:133 +#: ../rpmdrake_.c:140 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire :" -#: ../rpmdrake_.c:133 +#: ../rpmdrake_.c:140 msgid "Please choose" msgstr "Veuillez choisir" -#: ../rpmdrake_.c:163 +#: ../rpmdrake_.c:170 msgid "unknown package " msgstr "paquetage inconnu " -#: ../rpmdrake_.c:173 +#: ../rpmdrake_.c:180 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..." -#: ../rpmdrake_.c:198 +#: ../rpmdrake_.c:205 msgid "Addable" msgstr "Nouveaux" -#: ../rpmdrake_.c:198 +#: ../rpmdrake_.c:205 msgid "Upgradable" msgstr "Mises à jour" -#: ../rpmdrake_.c:231 +#: ../rpmdrake_.c:238 msgid "This would break your system" msgstr "Cela détruirait votre système" -#: ../rpmdrake_.c:232 +#: ../rpmdrake_.c:239 msgid "" "Sorry, removing these packages would break your system:\n" "\n" @@ -433,11 +442,11 @@ msgstr "" "Désolé, supprimer ces paquetages détruirait votre système :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:236 +#: ../rpmdrake_.c:243 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Des paquetages supplémentaires doivent être supprimés" -#: ../rpmdrake_.c:237 +#: ../rpmdrake_.c:244 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" @@ -448,11 +457,11 @@ msgstr "" "doivent aussi être supprimés :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:244 +#: ../rpmdrake_.c:251 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Des paquetages ne peuvent pas être enlevés" -#: ../rpmdrake_.c:245 ../rpmdrake_.c:278 +#: ../rpmdrake_.c:252 ../rpmdrake_.c:285 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" @@ -462,11 +471,11 @@ msgstr "" "doivent être déselectionnés :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:259 +#: ../rpmdrake_.c:266 msgid "Additional packages needed" msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires" -#: ../rpmdrake_.c:260 +#: ../rpmdrake_.c:267 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" @@ -476,11 +485,11 @@ msgstr "" "doivent aussi être installés :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:263 +#: ../rpmdrake_.c:270 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être installés" -#: ../rpmdrake_.c:264 +#: ../rpmdrake_.c:271 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -488,21 +497,21 @@ msgstr "" "Désolé, le(s) paquetage(s) suivant(s) ne peuvent pas être sélectionnés :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:277 ../rpmdrake_.c:403 +#: ../rpmdrake_.c:284 ../rpmdrake_.c:444 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés" -#: ../rpmdrake_.c:292 +#: ../rpmdrake_.c:299 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Taille totale : %d / %d Mo" -#: ../rpmdrake_.c:293 +#: ../rpmdrake_.c:300 #, c-format msgid "Total size: %d MB" msgstr "Taille totale : %d Mo" -#: ../rpmdrake_.c:300 +#: ../rpmdrake_.c:307 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -523,7 +532,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../rpmdrake_.c:304 +#: ../rpmdrake_.c:311 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -542,47 +551,59 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../rpmdrake_.c:330 -msgid "By selection" -msgstr "Par sélection" - -#: ../rpmdrake_.c:330 -msgid "By size" -msgstr "Par taille" - -#: ../rpmdrake_.c:331 -msgid "By presence" -msgstr "Par présence" - -#: ../rpmdrake_.c:331 -msgid "By source" -msgstr "Par source" - -#: ../rpmdrake_.c:349 +#: ../rpmdrake_.c:340 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Corrections de bogues" -#: ../rpmdrake_.c:349 +#: ../rpmdrake_.c:340 msgid "Normal updates" msgstr "Mises à jour normales" -#: ../rpmdrake_.c:368 +#: ../rpmdrake_.c:359 msgid "Mandrake choices" msgstr "Choix Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:369 -msgid "All packages, by group" -msgstr "Tous les paquetages, par groupe" - -#: ../rpmdrake_.c:370 +#: ../rpmdrake_.c:360 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique" -#: ../rpmdrake_.c:393 ../rpmdrake_.c:395 +#: ../rpmdrake_.c:361 +msgid "All packages," +msgstr "Tous les paquetages," + +#: ../rpmdrake_.c:384 +msgid "by group" +msgstr "par groupe" + +#: ../rpmdrake_.c:384 +msgid "by size" +msgstr "par taille" + +#: ../rpmdrake_.c:385 +msgid "by selection state" +msgstr "par sélection" + +#: ../rpmdrake_.c:386 +msgid "by source repository" +msgstr "par source" + +#: ../rpmdrake_.c:386 +msgid "by update availability" +msgstr "par disponibilité de mise à jour" + +#: ../rpmdrake_.c:409 ../rpmdrake_.c:435 msgid "Search results" -msgstr "Résultat de la recherche" +msgstr "Résultats de la recherche" + +#: ../rpmdrake_.c:409 +msgid "Search results (none)" +msgstr "Résultats de la recherche (aucun)" -#: ../rpmdrake_.c:404 +#: ../rpmdrake_.c:415 +msgid "Please wait, searching in files..." +msgstr "Veuillez patienter, recherche dans les fichiers..." + +#: ../rpmdrake_.c:445 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -598,35 +619,35 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: ../rpmdrake_.c:421 +#: ../rpmdrake_.c:462 msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" -#: ../rpmdrake_.c:425 +#: ../rpmdrake_.c:466 msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: ../rpmdrake_.c:437 +#: ../rpmdrake_.c:478 msgid "Install" msgstr "Installer" -#: ../rpmdrake_.c:448 +#: ../rpmdrake_.c:489 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:449 +#: ../rpmdrake_.c:490 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" -#: ../rpmdrake_.c:449 +#: ../rpmdrake_.c:490 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Suppression de Paquetages Logiciels" -#: ../rpmdrake_.c:450 +#: ../rpmdrake_.c:491 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Installation de Paquetages Logiciels" -#: ../rpmdrake_.c:479 +#: ../rpmdrake_.c:520 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -639,32 +660,32 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../rpmdrake_.c:483 +#: ../rpmdrake_.c:524 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" "Veuillez patienter, connexion au miroir afin de mettre à jour les " "informations sur les paquetages." -#: ../rpmdrake_.c:485 +#: ../rpmdrake_.c:526 msgid "Error updating medium" msgstr "Erreur pendant la mise à jour du médium" -#: ../rpmdrake_.c:486 +#: ../rpmdrake_.c:527 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" "Une erreur fatale est survenue pendant la mise à jour des informations sur " "les paquetages." -#: ../rpmdrake_.c:494 +#: ../rpmdrake_.c:535 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" "Veuillez patienter, connexion au miroir afin de trouver les mises à jour." -#: ../rpmdrake_.c:498 +#: ../rpmdrake_.c:539 msgid "Error adding update medium" msgstr "Erreur pendant l'ajout du médium de mise à jour" -#: ../rpmdrake_.c:499 +#: ../rpmdrake_.c:540 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" @@ -684,32 +705,32 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous essayer avec un autre miroir ?" -#: ../rpmdrake_.c:528 +#: ../rpmdrake_.c:569 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..." -#: ../rpmdrake_.c:565 +#: ../rpmdrake_.c:606 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources." -#: ../rpmdrake_.c:566 +#: ../rpmdrake_.c:607 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, désolé." -#: ../rpmdrake_.c:573 +#: ../rpmdrake_.c:614 msgid "Change medium" msgstr "Changement de médium" -#: ../rpmdrake_.c:574 +#: ../rpmdrake_.c:615 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Veuillez insérer le médium nommé \"%s\" dans le périphérique [%s]" -#: ../rpmdrake_.c:582 ../rpmdrake_.c:590 +#: ../rpmdrake_.c:623 ../rpmdrake_.c:631 msgid "Installation failed" msgstr "L'installation a échoué" -#: ../rpmdrake_.c:583 +#: ../rpmdrake_.c:624 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." @@ -717,33 +738,33 @@ msgstr "" "L'installation a échoué, certains fichiers sont introuvables.\n" "Vous pouvez mettre à jour vos sources." -#: ../rpmdrake_.c:586 +#: ../rpmdrake_.c:627 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" "Veuillez patienter, suppression de paquetages afin de pouvoir installer les " "autres..." -#: ../rpmdrake_.c:591 +#: ../rpmdrake_.c:632 msgid "There was a problem during installation." msgstr "Un problème est survenu pendant l'installation." -#: ../rpmdrake_.c:595 +#: ../rpmdrake_.c:636 msgid "Everything already installed." msgstr "Tout a déjà été installé." -#: ../rpmdrake_.c:596 +#: ../rpmdrake_.c:637 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "Tout a déjà été installé (est-ce que c'est vraiment censé arriver ?)." -#: ../rpmdrake_.c:612 +#: ../rpmdrake_.c:655 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Veuillez patienter, lecture de la base de donnée des paquetages..." -#: ../rpmdrake_.c:629 +#: ../rpmdrake_.c:672 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..." -#: ../rpmdrake_.c:660 +#: ../rpmdrake_.c:706 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -755,7 +776,7 @@ msgstr "" "Cet outil va vous aider à choisir quel(s) logiciel(s) vous\n" "souhaitez supprimer de votre ordinateur." -#: ../rpmdrake_.c:665 +#: ../rpmdrake_.c:711 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" @@ -767,7 +788,7 @@ msgstr "" "Cet outil va vous aider à choisir les mises à jour que vous\n" "souhaiter installer sur votre ordinateur." -#: ../rpmdrake_.c:670 +#: ../rpmdrake_.c:716 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" @@ -782,15 +803,27 @@ msgstr "" "à choisir quels logiciels vous désirez installer sur votre\n" "ordinateur." +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ " --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +#~ "MandrakeUpdate mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ " --noconfirmation ne pas demander la première question de " +#~ "confirmation en mode MandrakeUpdate\n" + +#~ msgid "By presence" +#~ msgstr "Par présence" + +#~ msgid "By source" +#~ msgstr "Par source" + #~ msgid "Unable to update medium." #~ msgstr "Impossible de mettre à jour le médium." #~ msgid "Please wait, checking dependencies..." #~ msgstr "Veuillez patienter, vérification des dépendances..." -#~ msgid "Please wait, saving changes..." -#~ msgstr "Veuillez patienter, sauvegarde des modifications..." - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to update medium \"%s\"\n" @@ -1081,9 +1114,6 @@ msgstr "" #~ msgid "All" #~ msgstr "Tout" -#~ msgid "Updates only" -#~ msgstr "Mises à jour uniquement" - #~ msgid "Non-installed only" #~ msgstr "non installés uniquement" @@ -1164,13 +1194,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Sources à mettre à jour" #~ msgid "" -#~ "Please choose the sources\n" -#~ "you want to update:" -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez choisir les sources\n" -#~ "que vous voulez mettre à jour :" - -#~ msgid "" #~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" |