aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po605
1 files changed, 230 insertions, 375 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index cb3f329e..fb56b6ce 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake - MDK Release 9.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-16 12:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-19 23:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-21 18:57+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,75 +20,63 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:41
-#, fuzzy
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Raporttitiedoston luonti epäonnistui, keskeytän toiminnan.\n"
+msgstr "Median luonti epäonnistui."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
-#, fuzzy
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr " pois."
+msgstr "Median päivittäminen epäonnistui, poistetaan käytöstä automaattisesti."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
-#, fuzzy
msgid "Edit a source"
msgstr "Muokkaa lähteitä"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
-#, fuzzy
msgid "Local files"
-msgstr "Paikallinen"
+msgstr "Paikalliset tiedostot"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "polku: "
+msgstr "Polku: "
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-#, fuzzy
msgid "FTP server"
-msgstr "FTP"
+msgstr "FTP palvelin"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
-#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "URL: "
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP palvelin"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
-#, fuzzy
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "polku liitoskohtaan: "
+msgstr "polku tai liitoskohta: "
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "Removable device"
-msgstr ""
+msgstr "Sirrettävä laite"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Security updates"
-msgstr "Tietoturvapäivitykset"
+msgstr "Tietoturva Päivitykset"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69
-#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Selaa..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71
-#, fuzzy
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Valitse käytettävä peili:"
+msgstr "Valitse peilipalvelin ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91
-#, fuzzy
msgid "Login:"
msgstr "käyttäjätunnus:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:210
-#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "salasana:"
@@ -97,30 +85,24 @@ msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:98 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
-#, fuzzy
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "relatiivinen polku tiedostoon synthesis tai hdlist : "
+msgstr "Relatiivinen polku tiedostoon synthesis tai hdlist : "
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106
-#, fuzzy
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Sinä kaksi."
+msgstr "Sinun pitää täyttää ainakin keksi ensimmäiset kohdat."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110
-#, fuzzy
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"nimi\n"
-" korvaa?"
+"Tuon niminen media on jo olemassa,\n"
+"Oletko varma että haluat korvata sen?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118
-#, fuzzy
msgid "Adding a source:"
-msgstr ""
-"Odota hetki\n"
-"Lisään lähdettä"
+msgstr "Lisätään lähde"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
msgid "Type of source:"
@@ -141,75 +123,65 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143
-#, fuzzy
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Riippuvuuksien tarkistus..."
+msgstr "Odota, media lisätään ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Riippuvuuksien tarkistus..."
+msgstr "Odota, media poistetaan ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Muokkaa lähteitä"
+msgstr "Muokataan lähde \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
-#, fuzzy
msgid "Save changes"
-msgstr "Paketit"
+msgstr "Tallenna muutokset"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
-#, fuzzy
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Sinä "
+msgstr "Sinun pitää asettaa mediaa jatkaaksesi"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
-#, fuzzy
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr " in."
+msgstr "Tallentaaksesi muutokset, sinun pitää asettaa mediaa asemaan."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
-#, fuzzy
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Riippuvuuksien tarkistus..."
+msgstr "Odota, päivitetään mediaa ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197
-#, fuzzy
msgid "Configure proxies"
-msgstr "Määritelläänkö lähde?"
+msgstr "Määrittele välityspalvelin"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
-#, fuzzy
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr "ja<proxyhost[:port]>:"
+msgstr ""
+"Jos tarvitset välityspalvelimen, anna palvelimen nimi ja mahdollisesti "
+"portti (muodossa: <palvelinnimi[:portti]>):"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204
-#, fuzzy
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Välityspalvelin:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
-#, fuzzy
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Sinä käyttäjä :"
+msgstr ""
+"Voit haluttaessa antaa tunnus/salasanaa välityspalvelimen tunnistukseen:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208
-#, fuzzy
msgid "User:"
msgstr "Käyttäjä:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232
-#, fuzzy
msgid "Configure sources"
-msgstr "Määritelläänkö lähde?"
+msgstr "Määrittele lähteet"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233
-#, fuzzy
msgid "Enabled?"
msgstr "Käytössä?"
@@ -218,7 +190,6 @@ msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:662
-#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
@@ -227,42 +198,37 @@ msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265
-#, fuzzy
msgid "Add..."
msgstr "Lisää..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:267
-#, fuzzy
msgid "Update..."
-msgstr "Vain päivitykset."
+msgstr "Päivitä ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
-#, fuzzy
msgid "Proxy..."
-msgstr "Virhe..."
+msgstr "Välityspalvelin ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271
-#, fuzzy
msgid "Save and quit"
-msgstr "Tallenna"
+msgstr "Tallenna ja lopeta"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:665
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1016
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"s\n"
+"%s\n"
"\n"
-" ?"
+"Hyväksytkö että jatketaan?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
@@ -270,185 +236,156 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Tervetuloa\n"
-"\n"
+"Tervetuloa pakettien lähteiden hallintaan!\n"
"\n"
-"\n"
-"."
+"Tämä työkalu auttaa sinua asettamaan pakettien lähteet jotka haluat\n"
+"käyttää tietokoneessasi. Sen jälkeen ne ovat käytettävissä jos haluat\n"
+"asentaa uusia paketteja tai päivittää olemassaolevat.."
#: ../rpmdrake.pm_.c:81
-#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: ../rpmdrake.pm_.c:83
-#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: ../rpmdrake.pm_.c:97
-#, fuzzy
msgid "Info..."
msgstr "Tietoja..."
#: ../rpmdrake.pm_.c:147
-#, fuzzy
msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
+msgstr "Itävalta"
#: ../rpmdrake.pm_.c:148
-#, fuzzy
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: ../rpmdrake.pm_.c:149
-#, fuzzy
msgid "Belgium"
-msgstr "Belgium"
+msgstr "Belgia"
#: ../rpmdrake.pm_.c:150
-#, fuzzy
msgid "Brazil"
-msgstr "Brazil"
+msgstr "Brasilia"
#: ../rpmdrake.pm_.c:151
-#, fuzzy
msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
+msgstr "Kanada"
#: ../rpmdrake.pm_.c:152
-#, fuzzy
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: ../rpmdrake.pm_.c:153
-#, fuzzy
msgid "Czech Republic"
-msgstr "Czech Republic"
+msgstr "Tšekki"
#: ../rpmdrake.pm_.c:154
-#, fuzzy
msgid "Germany"
-msgstr "Germany"
+msgstr "Saksa"
#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "Danmark"
-msgstr ""
+msgstr "Tanska"
#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160
-#, fuzzy
msgid "Greece"
-msgstr "Greece"
+msgstr "Kreikka"
#: ../rpmdrake.pm_.c:157
-#, fuzzy
msgid "Spain"
-msgstr "Spain"
+msgstr "Espanaja"
#: ../rpmdrake.pm_.c:158
-#, fuzzy
msgid "Finland"
-msgstr "Etsi:"
+msgstr "Suomi"
#: ../rpmdrake.pm_.c:159
-#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "Peruuta"
+msgstr "Ranska"
#: ../rpmdrake.pm_.c:161
-#, fuzzy
msgid "Israel"
-msgstr "Asennetut"
+msgstr "Israel"
#: ../rpmdrake.pm_.c:162
-#, fuzzy
msgid "Italy"
-msgstr "Asennetut"
+msgstr "Italia"
#: ../rpmdrake.pm_.c:163
-#, fuzzy
msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
+msgstr "Japani"
#: ../rpmdrake.pm_.c:164
msgid "Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Korea"
#: ../rpmdrake.pm_.c:165
-#, fuzzy
msgid "Netherlands"
-msgstr "Netherlands"
+msgstr "Alankomaat"
#: ../rpmdrake.pm_.c:166
-#, fuzzy
msgid "Norway"
-msgstr "Norway"
+msgstr "Norja"
#: ../rpmdrake.pm_.c:167
-#, fuzzy
msgid "Poland"
-msgstr "Poland"
+msgstr "Puola"
#: ../rpmdrake.pm_.c:168
-#, fuzzy
msgid "Portugal"
-msgstr "Portti:"
+msgstr "Portugali"
#: ../rpmdrake.pm_.c:169
-#, fuzzy
msgid "Russia"
-msgstr "Russia"
+msgstr "Venäjä"
#: ../rpmdrake.pm_.c:170
-#, fuzzy
msgid "Sweden"
-msgstr "Sweden"
+msgstr "Ruotsi"
#: ../rpmdrake.pm_.c:171
-#, fuzzy
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: ../rpmdrake.pm_.c:172
-#, fuzzy
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Britannia"
+msgstr "Iso-Britannia"
#: ../rpmdrake.pm_.c:173
-#, fuzzy
msgid "China"
-msgstr "China"
+msgstr "Kiina"
#: ../rpmdrake.pm_.c:174 ../rpmdrake.pm_.c:175 ../rpmdrake.pm_.c:176
#: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:227
-#, fuzzy
msgid "United States"
-msgstr "United States"
+msgstr "Yhdysvallat"
#: ../rpmdrake.pm_.c:235
-#, fuzzy
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"I \n"
+"Tarvitsen ottaa yhteyttä MandrakeSoft:in webbisivustoon saadakseni\n"
+"listan peilipalvelimista. Varmistä että verkkoyhteyteytesi on avattu.\n"
"\n"
-"\n"
-" ?"
+"Hyväksytkö että jatkan?"
#: ../rpmdrake.pm_.c:239
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
+"Odota, haetaan lista peilipalvelimista MandrakeSoft:in webbisivustosta."
#: ../rpmdrake.pm_.c:245
-#, fuzzy
msgid "Error during download"
-msgstr "Virhe"
+msgstr "Virhe haettaessa...."
#: ../rpmdrake.pm_.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
@@ -456,19 +393,17 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
+"Sattui virhe haettaessa lista peilipalvelimista\n"
"\n"
-"\n"
-" s\n"
-" tai ei tietoa\n"
-"."
+"%s\n"
+"Verkkoyhteytesi, tai MandrakeSoft:in webbisivustoa ei ole\n"
+"saatavilla. Yritä myöhemmin uudelleen."
#: ../rpmdrake.pm_.c:254
-#, fuzzy
msgid "No mirror"
-msgstr "Ei virhettä"
+msgstr "Ei peilipalvelinta"
#: ../rpmdrake.pm_.c:255
-#, fuzzy
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
@@ -476,43 +411,33 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"I\n"
+"Yhtäkään sopivaa peilipalvelinta ei löydetty.\n"
"\n"
-" \n"
-" arkkitehtuuri\n"
-" Linux."
+"Tähän voi olla monta syytä, mutta yleisin syy on\n"
+"että prosessorisi arkkitehtuuri ei ole tuettu\n"
+"virallisessa Mandrake-Linux päivityksissä."
#: ../rpmdrake.pm_.c:269
-#, fuzzy
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
-"Odota hetki\n"
-"Haen listaa peilipalvelimilta"
+msgstr "Ole hyvä ja valitse haluttu peilipalvelin."
#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:565
-#, fuzzy
msgid "Update source(s)"
-msgstr "Muokkaa lähteitä"
+msgstr "Päivitä lähteet"
#: ../rpmdrake.pm_.c:296
-#, fuzzy
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr ""
-"Valitse lähteet, joista\n"
-"haluat päivittää:"
+msgstr "Valitse lähteet, jota haluat päivittää:"
#: ../rpmdrake.pm_.c:300
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Vain päivitykset"
+msgstr "Päivitä"
#: ../rpmdrake.pm_.c:308
-#, fuzzy
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Riippuvuuksien tarkistus..."
+msgstr "Odota, päivitetään media(t)..."
#: ../rpmdrake_.c:96
-#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Muu"
@@ -521,307 +446,269 @@ msgid "(none)"
msgstr "(tyhjä)"
#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:440 ../rpmdrake_.c:441
-#, fuzzy
msgid "(Not available)"
-msgstr "Ei käytettävissä"
+msgstr "(Ei käytettävissä)"
#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:200
-#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "Haun tulokset"
#: ../rpmdrake_.c:143
-#, fuzzy
msgid "Search results (none)"
-msgstr "Haun tulokset"
+msgstr "Haun tulokset (ei mitään)"
#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:164
-#, fuzzy
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Odota sen aikaa kun rpm poistaa seuraavia paketteja:"
+msgstr "Odota, etsitään ..."
#: ../rpmdrake_.c:167
-#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306
msgid "Addable"
-msgstr ""
+msgstr "Lisättävissä"
#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306
msgid "Upgradable"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitettävissä"
#: ../rpmdrake_.c:203
-#, fuzzy
msgid "Not selected"
-msgstr "Ei"
+msgstr "Ei valittu"
#: ../rpmdrake_.c:203
-#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Valittu"
#: ../rpmdrake_.c:244
-#, fuzzy
msgid "More information on package..."
-msgstr "päällä."
+msgstr "Lisätietoa paketista ..."
#: ../rpmdrake_.c:246
-#, fuzzy
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Yksi:"
+msgstr "Yksi seuraavista paketista tarvitaan:"
#: ../rpmdrake_.c:246
msgid "Please choose"
-msgstr ""
+msgstr "Ole hyvä ja valitse"
#: ../rpmdrake_.c:262
-#, fuzzy
msgid "unknown package "
-msgstr "Tuntematon sivu"
+msgstr "tuntematon paketti"
#: ../rpmdrake_.c:272
-#, fuzzy
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Odota sen aikaa kun rpm poistaa seuraavia paketteja:"
+msgstr "Odota, listaan paketteja..."
#: ../rpmdrake_.c:287
-#, fuzzy
msgid "No update"
-msgstr "normaalit päivitykset"
+msgstr "Ei päivitystä"
#: ../rpmdrake_.c:288
-#, fuzzy
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"\n"
-" käytettävissä päällä\n"
-" tai kaikki."
+"Päivityslista on tyhjä. Tämä tarkoittaa joko ettei\n"
+"päivityksiä löydy, tai olet jo asentanut kaikki.\n"
+" "
#: ../rpmdrake_.c:345
-#, fuzzy
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Nämä paketit pitää vielä asentaa, jotta kaikki toimisi hyvin:"
+msgstr "Joitakin paketteja pitää poistaa tämän lisäksi"
#: ../rpmdrake_.c:346
-#, fuzzy
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"riippuvuudet s \n"
+"Riippuvuuksien takia, seuraavat paketit joudutaan\n"
+"poistaa:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake_.c:352
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Jotakin paketteja ei voida poistaa"
#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:411
-#, fuzzy
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"riippuvuudet s\n"
+"Riippuvuuksien takia, seuraavat paketit joudutaan\n"
+"poistaa valinnasta:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake_.c:381
msgid "Additional packages needed"
-msgstr ""
+msgstr "Lisäpaketit vaaditaan"
#: ../rpmdrake_.c:382
-#, fuzzy
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kohde riippuvuudet s\n"
-" \n"
+"Riippuvuuksien täyttämiseksi, seuraavat paketit\n"
+"pitää asentaa:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:395
-#, fuzzy
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Paketit on jo asennettu"
+msgstr "Jotkut paketit ei voida asentaa"
#: ../rpmdrake_.c:396
-#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
-msgstr "Virhe s\n"
+msgstr ""
+"Valitan, seuraavat paketit ei voida valita\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:410 ../rpmdrake_.c:623
-#, fuzzy
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr " "
+msgstr "Joitakin paketteja pitää poistaa "
#: ../rpmdrake_.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Valittu Mt Vapaa"
+msgstr "Valitut: %d Mt / Vapaa levytilaa: %d Mt."
#: ../rpmdrake_.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Valittu koko"
+msgstr "Valittu koko %d Mt"
#: ../rpmdrake_.c:440
-#, fuzzy
msgid "Files:\n"
-msgstr "Tiedostot"
+msgstr "Tiedostot: \n"
#: ../rpmdrake_.c:441
msgid "Changelog:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Muutosloki: \n"
#: ../rpmdrake_.c:444
-#, fuzzy
msgid "Source: "
-msgstr "Lähde"
+msgstr "Lähde:"
#: ../rpmdrake_.c:445
-#, fuzzy
msgid "Currently installed version: "
-msgstr "versio "
+msgstr "Asennettu versio"
#: ../rpmdrake_.c:449
-#, fuzzy
msgid "Reason for update: "
-msgstr " "
+msgstr "Syy päivitykseen: "
#: ../rpmdrake_.c:451
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "
#: ../rpmdrake_.c:452
-#, fuzzy
msgid "Version: "
msgstr "Versio: "
#: ../rpmdrake_.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr "s"
+msgstr "%s Kt"
#: ../rpmdrake_.c:453
-#, fuzzy
msgid "Size: "
msgstr "Koko: "
#: ../rpmdrake_.c:454
msgid "Importance: "
-msgstr ""
+msgstr "Tärkeys: "
#: ../rpmdrake_.c:455
-#, fuzzy
msgid "Summary: "
-msgstr "Yhteenveto "
+msgstr "Yhteenveto: "
#: ../rpmdrake_.c:456
-#, fuzzy
msgid "Description: "
-msgstr "Kuvaus "
+msgstr "Kuvaus: "
#: ../rpmdrake_.c:465
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
#: ../rpmdrake_.c:486
-#, fuzzy
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Tietoturvapäivitykset"
+msgstr "Virhekorjaukset / turvapäivitykset"
#: ../rpmdrake_.c:486
-#, fuzzy
msgid "Normal updates"
-msgstr "normaalit päivitykset"
+msgstr "Tavalliset päivitykset"
#: ../rpmdrake_.c:505
-#, fuzzy
msgid "Mandrake choices"
-msgstr "MandrakeUpdate"
+msgstr "Mandrake valinnat"
#: ../rpmdrake_.c:506
-#, fuzzy
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Kaikki"
+msgstr "Kaikki paketit, aakkosjärjestyksessä"
#: ../rpmdrake_.c:507
-#, fuzzy
msgid "All packages,"
-msgstr "0 pakettia, 0 tavua"
+msgstr "Kaikki paketit,"
#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "by group"
-msgstr ""
+msgstr "ryhmän mukaan"
#: ../rpmdrake_.c:530
-#, fuzzy
msgid "by size"
-msgstr "Syvä koko"
+msgstr "koon mukaan"
#: ../rpmdrake_.c:531
msgid "by selection state"
-msgstr ""
+msgstr "valinnan mukaan"
#: ../rpmdrake_.c:532
-#, fuzzy
msgid "by source repository"
-msgstr "lähdekoodi"
+msgstr "lähteiden mukaan"
#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "by update availability"
-msgstr ""
+msgstr "päivityksien mukaan"
#: ../rpmdrake_.c:553
-#, fuzzy
msgid "in descriptions"
-msgstr "in"
+msgstr "selityksissä"
#: ../rpmdrake_.c:553
-#, fuzzy
msgid "in files"
-msgstr "Paikallinen"
+msgstr "tiedostoissa"
#: ../rpmdrake_.c:553
-#, fuzzy
msgid "in names"
-msgstr "in"
+msgstr "nimeissä"
#: ../rpmdrake_.c:564
-#, fuzzy
msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Paketti %s ei ole allekirjoitettu"
+msgstr "Uudellenlataa listan paketeista"
#: ../rpmdrake_.c:564
-#, fuzzy
msgid "Reset the selection"
-msgstr "Nollaa"
+msgstr "Palauta valinnat"
#: ../rpmdrake_.c:591
msgid "Maximum information"
-msgstr ""
+msgstr "Mahdollisimman paljon tietoa"
#: ../rpmdrake_.c:591
-#, fuzzy
msgid "Normal information"
-msgstr "normaalit päivitykset"
+msgstr "Tavalliset tiedot"
#: ../rpmdrake_.c:613
-#, fuzzy
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Paketit on jo asennettu"
+msgstr "Liian paljon paketteja valittu"
#: ../rpmdrake_.c:614
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
@@ -830,15 +717,15 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
+"Varoitus: näyttää siltä että yrität asentaa niin paljon\n"
+"paketteja että tiedostojärjestelmäsi voi saada tilanpuutetta,\n"
+"joko asennuksen aikana, tai sen jälkeen; tämä on vaarallista\n"
+"ja pitäisi harkita kunnolla.\n"
"\n"
-" vapaana\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"?"
+"Oletko varma että haluat asentaa kaikki valitsemasi paketteja?"
#: ../rpmdrake_.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
@@ -846,79 +733,69 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-" \n"
+"Seuraavat paketit pitää poistaa jotta muita voitaisi päivittää:\n"
"\n"
-" s\n"
+"%s\n"
"\n"
-" ?"
+"Sopiiko että jatkan?"
#: ../rpmdrake_.c:646
msgid "Find:"
-msgstr "Etsi:"
+msgstr "Löydä:"
#: ../rpmdrake_.c:651
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "hae"
+msgstr "Etsi"
#: ../rpmdrake_.c:663
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#: ../rpmdrake_.c:690
-#, fuzzy
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-msgstr "lihavoitu tavallinen"
+msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: ../rpmdrake_.c:691 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Päivitys"
#: ../rpmdrake_.c:691
-#, fuzzy
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr " Järjestelmänhallinta "
+msgstr "Ohjelmistopakettien Poistaminen"
#: ../rpmdrake_.c:692
-#, fuzzy
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Pakettien asennus"
+msgstr "Ohjelmistopakettien Asentaminen"
#: ../rpmdrake_.c:725
-#, fuzzy
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"I \n"
+"Tarvitsen ottaa yhteyden peilipalvelimelle, saadaakseni viimeisimmät\n"
+"päivityspaketit. Varmista että verkkoyhteytesi on avattu.\n"
"\n"
-"\n"
-" ?"
+"Sopiiko että jatkan?"
#: ../rpmdrake_.c:729
-#, fuzzy
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-msgstr " ."
+msgstr "Odota, yhdistetään peilipalvelimelle pakettitietojen päivittämiseksi."
#: ../rpmdrake_.c:731
-#, fuzzy
msgid "Error updating medium"
-msgstr "Virhe"
+msgstr "Virhe median päivityksessä"
#: ../rpmdrake_.c:732
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
-msgstr ""
+msgstr "Sattui ylipääsemätön virhe päivittäessä pakkauksien tietoja."
#: ../rpmdrake_.c:738
-#, fuzzy
msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr " valitse"
+msgstr "Miten manuaalisesti valitset peilipalvelinta"
#: ../rpmdrake_.c:739
-#, fuzzy
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
@@ -926,24 +803,22 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"Voit myös lisätä haluamasi peilipalvelin manuaalisesti: tehdäksesi\n"
+"tämän, käynnistä 'Ohjelmisto Lähteiden Hallinta', lisää \n"
+"'Tietoturva Päivitykset' lähdettä.\n"
"\n"
-" Tietoturva\n"
-"\n"
-"\n"
-"."
+"Sen jälkeen, käynnistä Mandrake Update uudelleen.."
#: ../rpmdrake_.c:745
-#, fuzzy
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr " ."
+msgstr "Odota, yhdistetään peilipalvelimelle pakettitietojen alustamiseksi."
#: ../rpmdrake_.c:749
-#, fuzzy
msgid "Error adding update medium"
-msgstr "Virhe"
+msgstr "Virhe lisättäessä päivitysmediaa"
#: ../rpmdrake_.c:750
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
"\n"
@@ -954,196 +829,179 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
+"Sattui virhe lisättäessä pävitymediaa 'urpmi':n kautta.\n"
"\n"
+"Tämä voi johtua rikkoutuneesta tai tilapäisesti käytöstä poistettu\n"
+"peilipalvelimesta, tai Mandrake Linux versiosi (%s) ei ole vielä/enää\n"
+"tuettu Mandrake Linux:in virallisessa päivityksissä.\n"
"\n"
-" tai ei tietoa tai\n"
-" Linux versio s Linux\n"
-"\n"
-"\n"
-" ?"
+"Haluatko kokeilla toista peilipalvelinta?"
#: ../rpmdrake_.c:781
-#, fuzzy
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Lataa saatavilla olevien pakettien listat uudelleen"
+msgstr "Odota, etsitään saatavilla olevia paketteja"
#: ../rpmdrake_.c:810
-#, fuzzy
msgid "Installation finished"
-msgstr "Asennettavissa"
+msgstr "Asennus on valmis"
#: ../rpmdrake_.c:813
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkistan %s"
#: ../rpmdrake_.c:829
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove .%s"
-msgstr "Siirrettävä"
+msgstr "Poista %s"
#: ../rpmdrake_.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Käytä s"
+msgstr "Käytä %s päätiedostona"
#: ../rpmdrake_.c:833
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Jätä tekemättä"
#: ../rpmdrake_.c:836
-#, fuzzy
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-msgstr "kiinteä tavallinen"
+msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#: ../rpmdrake_.c:853
msgid "Inspect..."
-msgstr ""
+msgstr "Tarkista..."
#: ../rpmdrake_.c:878
-#, fuzzy
msgid "Program missing"
-msgstr "Ohjelma"
+msgstr "Ohjelma puuttuu"
#: ../rpmdrake_.c:879
-#, fuzzy
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "A."
+msgstr "Vaadittu ohjelma puuttuu (grpmi). Tarkista asennuksesi."
#: ../rpmdrake_.c:894
-#, fuzzy
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Huonoja, ei luettavia tai puuttuvia paketteja"
+msgstr "Lähdepakettien hakeminen epäonnistui."
#: ../rpmdrake_.c:895
-#, fuzzy
msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr " lähdekoodi."
+msgstr "Lähdepakettien hakeminen epäonnistui, valitan."
#: ../rpmdrake_.c:902
-#, fuzzy
msgid "Change medium"
-msgstr "Muuta"
+msgstr "Muuta mediaa"
#: ../rpmdrake_.c:903
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "laite"
+msgstr "Ole hyvä ja asenna mediaa nimellä \"%s\" laitteessa [%s]"
#: ../rpmdrake_.c:911
-#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr "Asennettavissa"
+msgstr "Asennus epäonnistui"
#: ../rpmdrake_.c:912
-#, fuzzy
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
-"\n"
-" Sinä ."
+"Asennus epäonnistui, joitakin paketteja puuttuu.\n"
+"Sinun kannattaisi päivittää lähdetietokantasi."
#: ../rpmdrake_.c:915
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "Valitse paketit, jotka haluat päivittää"
+msgstr "Odota, poistetaan paketteja jotta muita voidaan päivittää..."
#: ../rpmdrake_.c:934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"s\n"
+"Asennus on valmis, %s.\n"
"\n"
-" tai\n"
-" in :"
+"Jotkut asetustiedostot tallennettin liitteellä '.rpmnew' tai '.rpmsave',\n"
+"voit tarkistaa ne ja tehdä tarvittavat muutokset:"
#: ../rpmdrake_.c:934
-#, fuzzy
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
-msgstr " \n"
+msgstr ""
+"Joitakin paketteja ei asentunut\n"
+"oikein."
#: ../rpmdrake_.c:935
-#, fuzzy
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "Paketti on jo asennettu"
+msgstr "Kaikki asennettiin oikein"
#: ../rpmdrake_.c:937
-#, fuzzy
msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Kaikki"
+msgstr "Kaikki asennettiin onnistuneesti"
#: ../rpmdrake_.c:938
-#, fuzzy
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Kaikki."
+msgstr "Kaikki haluamasi paketteja asennettiin onnistuneesti"
#: ../rpmdrake_.c:940
-#, fuzzy
msgid "Everything already installed."
-msgstr "Paketti on jo asennettu"
+msgstr "Kaikki on jo asennettu."
#: ../rpmdrake_.c:941
-#, fuzzy
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr "Kaikki kaikki."
+msgstr "Kaikki on jo asennettu. (pitäisikö tämä ollenkaan tapahtua?)"
#: ../rpmdrake_.c:944
-#, fuzzy
msgid "Problem during installation"
msgstr "Ongelmia asennuksen aikana"
#: ../rpmdrake_.c:945
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Ongelmia asennuksen aikana"
+msgstr ""
+"Sattui ongelmia asennuksen aikana\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake_.c:955
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr ""
+msgstr "Odota, paketti-tietokanta luetaan ..."
#: ../rpmdrake_.c:993
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Odota sen aikaa kun rpm poistaa seuraavia paketteja:"
+msgstr "Odota, paketteja poistetaan ..."
#: ../rpmdrake_.c:1020
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
-"Tervetuloa\n"
-"\n"
+"Tervetuloa ohjelmistojen poistamisohjelmaan!\n"
"\n"
-"."
+"Tämä ohjelma auttaa sinua valitsemaan ohjelmia joita haluat\n"
+"poistaa tietokoneestasi."
#: ../rpmdrake_.c:1025
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
-"Tervetuloa\n"
-"\n"
+"Tervetuloa Mandrake Päivitys ohjelmaan!\n"
"\n"
-"."
+"Tämä ohjelma auttaa sinua valitsemaan päivityksiä joita haluat\n"
+"asentaa tietokoneestasi."
#: ../rpmdrake_.c:1030
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -1151,24 +1009,21 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-"Tervetuloa\n"
-"\n"
+"Tervetuloa Ohjelmisto Asennus ohjelmaan!\n"
"\n"
-" DVD\n"
-"."
+"Mandrake Linux järjestelmäsi tuo mukanaan tuhansittain ohjelmia\n"
+"CD tai DVD-levy(illä). Tämä ohjelma auttaa sinua valitsemaan\n"
+"ohjelmia joita halua asentaa tietokoneestasi."
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Remove Software"
msgstr "Poista Ohjelmia"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Ohjelmisto Lähteiden Hallinta"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Install Software"
msgstr "Asenna Ohjelmia"