diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 605 |
1 files changed, 230 insertions, 375 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake - MDK Release 9.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-16 12:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-19 23:12+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-21 18:57+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,75 +20,63 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:41 -#, fuzzy msgid "Unable to create medium." -msgstr "Raporttitiedoston luonti epäonnistui, keskeytän toiminnan.\n" +msgstr "Median luonti epäonnistui." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 -#, fuzzy msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr " pois." +msgstr "Median päivittäminen epäonnistui, poistetaan käytöstä automaattisesti." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 -#, fuzzy msgid "Edit a source" msgstr "Muokkaa lähteitä" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 -#, fuzzy msgid "Local files" -msgstr "Paikallinen" +msgstr "Paikalliset tiedostot" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "polku: " +msgstr "Polku: " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -#, fuzzy msgid "FTP server" -msgstr "FTP" +msgstr "FTP palvelin" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 -#, fuzzy msgid "URL:" msgstr "URL: " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "HTTP server" -msgstr "" +msgstr "HTTP palvelin" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 -#, fuzzy msgid "Path or mount point:" -msgstr "polku liitoskohtaan: " +msgstr "polku tai liitoskohta: " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "Removable device" -msgstr "" +msgstr "Sirrettävä laite" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Security updates" -msgstr "Tietoturvapäivitykset" +msgstr "Tietoturva Päivitykset" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 -#, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Selaa..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71 -#, fuzzy msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Valitse käytettävä peili:" +msgstr "Valitse peilipalvelin ..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 -#, fuzzy msgid "Login:" msgstr "käyttäjätunnus:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:210 -#, fuzzy msgid "Password:" msgstr "salasana:" @@ -97,30 +85,24 @@ msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:98 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 -#, fuzzy msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "relatiivinen polku tiedostoon synthesis tai hdlist : " +msgstr "Relatiivinen polku tiedostoon synthesis tai hdlist : " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106 -#, fuzzy msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Sinä kaksi." +msgstr "Sinun pitää täyttää ainakin keksi ensimmäiset kohdat." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110 -#, fuzzy msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" -"nimi\n" -" korvaa?" +"Tuon niminen media on jo olemassa,\n" +"Oletko varma että haluat korvata sen?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118 -#, fuzzy msgid "Adding a source:" -msgstr "" -"Odota hetki\n" -"Lisään lähdettä" +msgstr "Lisätään lähde" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 msgid "Type of source:" @@ -141,75 +123,65 @@ msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143 -#, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Riippuvuuksien tarkistus..." +msgstr "Odota, media lisätään ..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Riippuvuuksien tarkistus..." +msgstr "Odota, media poistetaan ..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Muokkaa lähteitä" +msgstr "Muokataan lähde \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 -#, fuzzy msgid "Save changes" -msgstr "Paketit" +msgstr "Tallenna muutokset" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 -#, fuzzy msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Sinä " +msgstr "Sinun pitää asettaa mediaa jatkaaksesi" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 -#, fuzzy msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr " in." +msgstr "Tallentaaksesi muutokset, sinun pitää asettaa mediaa asemaan." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 -#, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Riippuvuuksien tarkistus..." +msgstr "Odota, päivitetään mediaa ..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197 -#, fuzzy msgid "Configure proxies" -msgstr "Määritelläänkö lähde?" +msgstr "Määrittele välityspalvelin" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 -#, fuzzy msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" -msgstr "ja<proxyhost[:port]>:" +msgstr "" +"Jos tarvitset välityspalvelimen, anna palvelimen nimi ja mahdollisesti " +"portti (muodossa: <palvelinnimi[:portti]>):" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204 -#, fuzzy msgid "Proxy hostname:" msgstr "Välityspalvelin:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 -#, fuzzy msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Sinä käyttäjä :" +msgstr "" +"Voit haluttaessa antaa tunnus/salasanaa välityspalvelimen tunnistukseen:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208 -#, fuzzy msgid "User:" msgstr "Käyttäjä:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 -#, fuzzy msgid "Configure sources" -msgstr "Määritelläänkö lähde?" +msgstr "Määrittele lähteet" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 -#, fuzzy msgid "Enabled?" msgstr "Käytössä?" @@ -218,7 +190,6 @@ msgid "Source" msgstr "Lähde" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:662 -#, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Poista" @@ -227,42 +198,37 @@ msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 -#, fuzzy msgid "Add..." msgstr "Lisää..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:267 -#, fuzzy msgid "Update..." -msgstr "Vain päivitykset." +msgstr "Päivitä ..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 -#, fuzzy msgid "Proxy..." -msgstr "Virhe..." +msgstr "Välityspalvelin ..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271 -#, fuzzy msgid "Save and quit" -msgstr "Tallenna" +msgstr "Tallenna ja lopeta" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:665 msgid "Quit" msgstr "Poistu" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1016 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"s\n" +"%s\n" "\n" -" ?" +"Hyväksytkö että jatketaan?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" @@ -270,185 +236,156 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"Tervetuloa\n" -"\n" +"Tervetuloa pakettien lähteiden hallintaan!\n" "\n" -"\n" -"." +"Tämä työkalu auttaa sinua asettamaan pakettien lähteet jotka haluat\n" +"käyttää tietokoneessasi. Sen jälkeen ne ovat käytettävissä jos haluat\n" +"asentaa uusia paketteja tai päivittää olemassaolevat.." #: ../rpmdrake.pm_.c:81 -#, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: ../rpmdrake.pm_.c:83 -#, fuzzy msgid "No" msgstr "Ei" #: ../rpmdrake.pm_.c:97 -#, fuzzy msgid "Info..." msgstr "Tietoja..." #: ../rpmdrake.pm_.c:147 -#, fuzzy msgid "Austria" -msgstr "Austria" +msgstr "Itävalta" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 -#, fuzzy msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 -#, fuzzy msgid "Belgium" -msgstr "Belgium" +msgstr "Belgia" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 -#, fuzzy msgid "Brazil" -msgstr "Brazil" +msgstr "Brasilia" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 -#, fuzzy msgid "Canada" -msgstr "Canada" +msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 -#, fuzzy msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 -#, fuzzy msgid "Czech Republic" -msgstr "Czech Republic" +msgstr "Tšekki" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "Germany" +msgstr "Saksa" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "Danmark" -msgstr "" +msgstr "Tanska" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160 -#, fuzzy msgid "Greece" -msgstr "Greece" +msgstr "Kreikka" #: ../rpmdrake.pm_.c:157 -#, fuzzy msgid "Spain" -msgstr "Spain" +msgstr "Espanaja" #: ../rpmdrake.pm_.c:158 -#, fuzzy msgid "Finland" -msgstr "Etsi:" +msgstr "Suomi" #: ../rpmdrake.pm_.c:159 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Peruuta" +msgstr "Ranska" #: ../rpmdrake.pm_.c:161 -#, fuzzy msgid "Israel" -msgstr "Asennetut" +msgstr "Israel" #: ../rpmdrake.pm_.c:162 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Asennetut" +msgstr "Italia" #: ../rpmdrake.pm_.c:163 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "Japan" +msgstr "Japani" #: ../rpmdrake.pm_.c:164 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Korea" #: ../rpmdrake.pm_.c:165 -#, fuzzy msgid "Netherlands" -msgstr "Netherlands" +msgstr "Alankomaat" #: ../rpmdrake.pm_.c:166 -#, fuzzy msgid "Norway" -msgstr "Norway" +msgstr "Norja" #: ../rpmdrake.pm_.c:167 -#, fuzzy msgid "Poland" -msgstr "Poland" +msgstr "Puola" #: ../rpmdrake.pm_.c:168 -#, fuzzy msgid "Portugal" -msgstr "Portti:" +msgstr "Portugali" #: ../rpmdrake.pm_.c:169 -#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "Russia" +msgstr "Venäjä" #: ../rpmdrake.pm_.c:170 -#, fuzzy msgid "Sweden" -msgstr "Sweden" +msgstr "Ruotsi" #: ../rpmdrake.pm_.c:171 -#, fuzzy msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: ../rpmdrake.pm_.c:172 -#, fuzzy msgid "United Kingdom" -msgstr "Britannia" +msgstr "Iso-Britannia" #: ../rpmdrake.pm_.c:173 -#, fuzzy msgid "China" -msgstr "China" +msgstr "Kiina" #: ../rpmdrake.pm_.c:174 ../rpmdrake.pm_.c:175 ../rpmdrake.pm_.c:176 #: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:227 -#, fuzzy msgid "United States" -msgstr "United States" +msgstr "Yhdysvallat" #: ../rpmdrake.pm_.c:235 -#, fuzzy msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"I \n" +"Tarvitsen ottaa yhteyttä MandrakeSoft:in webbisivustoon saadakseni\n" +"listan peilipalvelimista. Varmistä että verkkoyhteyteytesi on avattu.\n" "\n" -"\n" -" ?" +"Hyväksytkö että jatkan?" #: ../rpmdrake.pm_.c:239 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" +"Odota, haetaan lista peilipalvelimista MandrakeSoft:in webbisivustosta." #: ../rpmdrake.pm_.c:245 -#, fuzzy msgid "Error during download" -msgstr "Virhe" +msgstr "Virhe haettaessa...." #: ../rpmdrake.pm_.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" @@ -456,19 +393,17 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" +"Sattui virhe haettaessa lista peilipalvelimista\n" "\n" -"\n" -" s\n" -" tai ei tietoa\n" -"." +"%s\n" +"Verkkoyhteytesi, tai MandrakeSoft:in webbisivustoa ei ole\n" +"saatavilla. Yritä myöhemmin uudelleen." #: ../rpmdrake.pm_.c:254 -#, fuzzy msgid "No mirror" -msgstr "Ei virhettä" +msgstr "Ei peilipalvelinta" #: ../rpmdrake.pm_.c:255 -#, fuzzy msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -476,43 +411,33 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"I\n" +"Yhtäkään sopivaa peilipalvelinta ei löydetty.\n" "\n" -" \n" -" arkkitehtuuri\n" -" Linux." +"Tähän voi olla monta syytä, mutta yleisin syy on\n" +"että prosessorisi arkkitehtuuri ei ole tuettu\n" +"virallisessa Mandrake-Linux päivityksissä." #: ../rpmdrake.pm_.c:269 -#, fuzzy msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "" -"Odota hetki\n" -"Haen listaa peilipalvelimilta" +msgstr "Ole hyvä ja valitse haluttu peilipalvelin." #: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:565 -#, fuzzy msgid "Update source(s)" -msgstr "Muokkaa lähteitä" +msgstr "Päivitä lähteet" #: ../rpmdrake.pm_.c:296 -#, fuzzy msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "" -"Valitse lähteet, joista\n" -"haluat päivittää:" +msgstr "Valitse lähteet, jota haluat päivittää:" #: ../rpmdrake.pm_.c:300 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Vain päivitykset" +msgstr "Päivitä" #: ../rpmdrake.pm_.c:308 -#, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Riippuvuuksien tarkistus..." +msgstr "Odota, päivitetään media(t)..." #: ../rpmdrake_.c:96 -#, fuzzy msgid "Other" msgstr "Muu" @@ -521,307 +446,269 @@ msgid "(none)" msgstr "(tyhjä)" #: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:440 ../rpmdrake_.c:441 -#, fuzzy msgid "(Not available)" -msgstr "Ei käytettävissä" +msgstr "(Ei käytettävissä)" #: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:200 -#, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Haun tulokset" #: ../rpmdrake_.c:143 -#, fuzzy msgid "Search results (none)" -msgstr "Haun tulokset" +msgstr "Haun tulokset (ei mitään)" #: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:164 -#, fuzzy msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Odota sen aikaa kun rpm poistaa seuraavia paketteja:" +msgstr "Odota, etsitään ..." #: ../rpmdrake_.c:167 -#, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" #: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306 msgid "Addable" -msgstr "" +msgstr "Lisättävissä" #: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306 msgid "Upgradable" -msgstr "" +msgstr "Päivitettävissä" #: ../rpmdrake_.c:203 -#, fuzzy msgid "Not selected" -msgstr "Ei" +msgstr "Ei valittu" #: ../rpmdrake_.c:203 -#, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Valittu" #: ../rpmdrake_.c:244 -#, fuzzy msgid "More information on package..." -msgstr "päällä." +msgstr "Lisätietoa paketista ..." #: ../rpmdrake_.c:246 -#, fuzzy msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Yksi:" +msgstr "Yksi seuraavista paketista tarvitaan:" #: ../rpmdrake_.c:246 msgid "Please choose" -msgstr "" +msgstr "Ole hyvä ja valitse" #: ../rpmdrake_.c:262 -#, fuzzy msgid "unknown package " -msgstr "Tuntematon sivu" +msgstr "tuntematon paketti" #: ../rpmdrake_.c:272 -#, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Odota sen aikaa kun rpm poistaa seuraavia paketteja:" +msgstr "Odota, listaan paketteja..." #: ../rpmdrake_.c:287 -#, fuzzy msgid "No update" -msgstr "normaalit päivitykset" +msgstr "Ei päivitystä" #: ../rpmdrake_.c:288 -#, fuzzy msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -"\n" -" käytettävissä päällä\n" -" tai kaikki." +"Päivityslista on tyhjä. Tämä tarkoittaa joko ettei\n" +"päivityksiä löydy, tai olet jo asentanut kaikki.\n" +" " #: ../rpmdrake_.c:345 -#, fuzzy msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Nämä paketit pitää vielä asentaa, jotta kaikki toimisi hyvin:" +msgstr "Joitakin paketteja pitää poistaa tämän lisäksi" #: ../rpmdrake_.c:346 -#, fuzzy msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"riippuvuudet s \n" +"Riippuvuuksien takia, seuraavat paketit joudutaan\n" +"poistaa:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:352 msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "" +msgstr "Jotakin paketteja ei voida poistaa" #: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:411 -#, fuzzy msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" -"riippuvuudet s\n" +"Riippuvuuksien takia, seuraavat paketit joudutaan\n" +"poistaa valinnasta:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:381 msgid "Additional packages needed" -msgstr "" +msgstr "Lisäpaketit vaaditaan" #: ../rpmdrake_.c:382 -#, fuzzy msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"Kohde riippuvuudet s\n" -" \n" +"Riippuvuuksien täyttämiseksi, seuraavat paketit\n" +"pitää asentaa:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:395 -#, fuzzy msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Paketit on jo asennettu" +msgstr "Jotkut paketit ei voida asentaa" #: ../rpmdrake_.c:396 -#, fuzzy msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" -msgstr "Virhe s\n" +msgstr "" +"Valitan, seuraavat paketit ei voida valita\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:410 ../rpmdrake_.c:623 -#, fuzzy msgid "Some packages need to be removed" -msgstr " " +msgstr "Joitakin paketteja pitää poistaa " #: ../rpmdrake_.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Valittu Mt Vapaa" +msgstr "Valitut: %d Mt / Vapaa levytilaa: %d Mt." #: ../rpmdrake_.c:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Valittu koko" +msgstr "Valittu koko %d Mt" #: ../rpmdrake_.c:440 -#, fuzzy msgid "Files:\n" -msgstr "Tiedostot" +msgstr "Tiedostot: \n" #: ../rpmdrake_.c:441 msgid "Changelog:\n" -msgstr "" +msgstr "Muutosloki: \n" #: ../rpmdrake_.c:444 -#, fuzzy msgid "Source: " -msgstr "Lähde" +msgstr "Lähde:" #: ../rpmdrake_.c:445 -#, fuzzy msgid "Currently installed version: " -msgstr "versio " +msgstr "Asennettu versio" #: ../rpmdrake_.c:449 -#, fuzzy msgid "Reason for update: " -msgstr " " +msgstr "Syy päivitykseen: " #: ../rpmdrake_.c:451 msgid "Name: " msgstr "Nimi: " #: ../rpmdrake_.c:452 -#, fuzzy msgid "Version: " msgstr "Versio: " #: ../rpmdrake_.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s KB" -msgstr "s" +msgstr "%s Kt" #: ../rpmdrake_.c:453 -#, fuzzy msgid "Size: " msgstr "Koko: " #: ../rpmdrake_.c:454 msgid "Importance: " -msgstr "" +msgstr "Tärkeys: " #: ../rpmdrake_.c:455 -#, fuzzy msgid "Summary: " -msgstr "Yhteenveto " +msgstr "Yhteenveto: " #: ../rpmdrake_.c:456 -#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "Kuvaus " +msgstr "Kuvaus: " #: ../rpmdrake_.c:465 msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake_.c:486 -#, fuzzy msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Tietoturvapäivitykset" +msgstr "Virhekorjaukset / turvapäivitykset" #: ../rpmdrake_.c:486 -#, fuzzy msgid "Normal updates" -msgstr "normaalit päivitykset" +msgstr "Tavalliset päivitykset" #: ../rpmdrake_.c:505 -#, fuzzy msgid "Mandrake choices" -msgstr "MandrakeUpdate" +msgstr "Mandrake valinnat" #: ../rpmdrake_.c:506 -#, fuzzy msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Kaikki" +msgstr "Kaikki paketit, aakkosjärjestyksessä" #: ../rpmdrake_.c:507 -#, fuzzy msgid "All packages," -msgstr "0 pakettia, 0 tavua" +msgstr "Kaikki paketit," #: ../rpmdrake_.c:530 msgid "by group" -msgstr "" +msgstr "ryhmän mukaan" #: ../rpmdrake_.c:530 -#, fuzzy msgid "by size" -msgstr "Syvä koko" +msgstr "koon mukaan" #: ../rpmdrake_.c:531 msgid "by selection state" -msgstr "" +msgstr "valinnan mukaan" #: ../rpmdrake_.c:532 -#, fuzzy msgid "by source repository" -msgstr "lähdekoodi" +msgstr "lähteiden mukaan" #: ../rpmdrake_.c:532 msgid "by update availability" -msgstr "" +msgstr "päivityksien mukaan" #: ../rpmdrake_.c:553 -#, fuzzy msgid "in descriptions" -msgstr "in" +msgstr "selityksissä" #: ../rpmdrake_.c:553 -#, fuzzy msgid "in files" -msgstr "Paikallinen" +msgstr "tiedostoissa" #: ../rpmdrake_.c:553 -#, fuzzy msgid "in names" -msgstr "in" +msgstr "nimeissä" #: ../rpmdrake_.c:564 -#, fuzzy msgid "Reload the packages list" -msgstr "Paketti %s ei ole allekirjoitettu" +msgstr "Uudellenlataa listan paketeista" #: ../rpmdrake_.c:564 -#, fuzzy msgid "Reset the selection" -msgstr "Nollaa" +msgstr "Palauta valinnat" #: ../rpmdrake_.c:591 msgid "Maximum information" -msgstr "" +msgstr "Mahdollisimman paljon tietoa" #: ../rpmdrake_.c:591 -#, fuzzy msgid "Normal information" -msgstr "normaalit päivitykset" +msgstr "Tavalliset tiedot" #: ../rpmdrake_.c:613 -#, fuzzy msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Paketit on jo asennettu" +msgstr "Liian paljon paketteja valittu" #: ../rpmdrake_.c:614 -#, fuzzy msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" @@ -830,15 +717,15 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" +"Varoitus: näyttää siltä että yrität asentaa niin paljon\n" +"paketteja että tiedostojärjestelmäsi voi saada tilanpuutetta,\n" +"joko asennuksen aikana, tai sen jälkeen; tämä on vaarallista\n" +"ja pitäisi harkita kunnolla.\n" "\n" -" vapaana\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"?" +"Oletko varma että haluat asentaa kaikki valitsemasi paketteja?" #: ../rpmdrake_.c:624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" @@ -846,79 +733,69 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -" \n" +"Seuraavat paketit pitää poistaa jotta muita voitaisi päivittää:\n" "\n" -" s\n" +"%s\n" "\n" -" ?" +"Sopiiko että jatkan?" #: ../rpmdrake_.c:646 msgid "Find:" -msgstr "Etsi:" +msgstr "Löydä:" #: ../rpmdrake_.c:651 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "hae" +msgstr "Etsi" #: ../rpmdrake_.c:663 msgid "Install" msgstr "Asenna" #: ../rpmdrake_.c:690 -#, fuzzy msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -msgstr "lihavoitu tavallinen" +msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../rpmdrake_.c:691 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Päivitys" #: ../rpmdrake_.c:691 -#, fuzzy msgid "Software Packages Removal" -msgstr " Järjestelmänhallinta " +msgstr "Ohjelmistopakettien Poistaminen" #: ../rpmdrake_.c:692 -#, fuzzy msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Pakettien asennus" +msgstr "Ohjelmistopakettien Asentaminen" #: ../rpmdrake_.c:725 -#, fuzzy msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"I \n" +"Tarvitsen ottaa yhteyden peilipalvelimelle, saadaakseni viimeisimmät\n" +"päivityspaketit. Varmista että verkkoyhteytesi on avattu.\n" "\n" -"\n" -" ?" +"Sopiiko että jatkan?" #: ../rpmdrake_.c:729 -#, fuzzy msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -msgstr " ." +msgstr "Odota, yhdistetään peilipalvelimelle pakettitietojen päivittämiseksi." #: ../rpmdrake_.c:731 -#, fuzzy msgid "Error updating medium" -msgstr "Virhe" +msgstr "Virhe median päivityksessä" #: ../rpmdrake_.c:732 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." -msgstr "" +msgstr "Sattui ylipääsemätön virhe päivittäessä pakkauksien tietoja." #: ../rpmdrake_.c:738 -#, fuzzy msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr " valitse" +msgstr "Miten manuaalisesti valitset peilipalvelinta" #: ../rpmdrake_.c:739 -#, fuzzy msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" @@ -926,24 +803,22 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"Voit myös lisätä haluamasi peilipalvelin manuaalisesti: tehdäksesi\n" +"tämän, käynnistä 'Ohjelmisto Lähteiden Hallinta', lisää \n" +"'Tietoturva Päivitykset' lähdettä.\n" "\n" -" Tietoturva\n" -"\n" -"\n" -"." +"Sen jälkeen, käynnistä Mandrake Update uudelleen.." #: ../rpmdrake_.c:745 -#, fuzzy msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr " ." +msgstr "Odota, yhdistetään peilipalvelimelle pakettitietojen alustamiseksi." #: ../rpmdrake_.c:749 -#, fuzzy msgid "Error adding update medium" -msgstr "Virhe" +msgstr "Virhe lisättäessä päivitysmediaa" #: ../rpmdrake_.c:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" @@ -954,196 +829,179 @@ msgid "" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" +"Sattui virhe lisättäessä pävitymediaa 'urpmi':n kautta.\n" "\n" +"Tämä voi johtua rikkoutuneesta tai tilapäisesti käytöstä poistettu\n" +"peilipalvelimesta, tai Mandrake Linux versiosi (%s) ei ole vielä/enää\n" +"tuettu Mandrake Linux:in virallisessa päivityksissä.\n" "\n" -" tai ei tietoa tai\n" -" Linux versio s Linux\n" -"\n" -"\n" -" ?" +"Haluatko kokeilla toista peilipalvelinta?" #: ../rpmdrake_.c:781 -#, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Lataa saatavilla olevien pakettien listat uudelleen" +msgstr "Odota, etsitään saatavilla olevia paketteja" #: ../rpmdrake_.c:810 -#, fuzzy msgid "Installation finished" -msgstr "Asennettavissa" +msgstr "Asennus on valmis" #: ../rpmdrake_.c:813 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "" +msgstr "Tarkistan %s" #: ../rpmdrake_.c:829 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove .%s" -msgstr "Siirrettävä" +msgstr "Poista %s" #: ../rpmdrake_.c:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Käytä s" +msgstr "Käytä %s päätiedostona" #: ../rpmdrake_.c:833 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Jätä tekemättä" #: ../rpmdrake_.c:836 -#, fuzzy msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -msgstr "kiinteä tavallinen" +msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #: ../rpmdrake_.c:853 msgid "Inspect..." -msgstr "" +msgstr "Tarkista..." #: ../rpmdrake_.c:878 -#, fuzzy msgid "Program missing" -msgstr "Ohjelma" +msgstr "Ohjelma puuttuu" #: ../rpmdrake_.c:879 -#, fuzzy msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "A." +msgstr "Vaadittu ohjelma puuttuu (grpmi). Tarkista asennuksesi." #: ../rpmdrake_.c:894 -#, fuzzy msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Huonoja, ei luettavia tai puuttuvia paketteja" +msgstr "Lähdepakettien hakeminen epäonnistui." #: ../rpmdrake_.c:895 -#, fuzzy msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr " lähdekoodi." +msgstr "Lähdepakettien hakeminen epäonnistui, valitan." #: ../rpmdrake_.c:902 -#, fuzzy msgid "Change medium" -msgstr "Muuta" +msgstr "Muuta mediaa" #: ../rpmdrake_.c:903 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "laite" +msgstr "Ole hyvä ja asenna mediaa nimellä \"%s\" laitteessa [%s]" #: ../rpmdrake_.c:911 -#, fuzzy msgid "Installation failed" -msgstr "Asennettavissa" +msgstr "Asennus epäonnistui" #: ../rpmdrake_.c:912 -#, fuzzy msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" -"\n" -" Sinä ." +"Asennus epäonnistui, joitakin paketteja puuttuu.\n" +"Sinun kannattaisi päivittää lähdetietokantasi." #: ../rpmdrake_.c:915 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "Valitse paketit, jotka haluat päivittää" +msgstr "Odota, poistetaan paketteja jotta muita voidaan päivittää..." #: ../rpmdrake_.c:934 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"s\n" +"Asennus on valmis, %s.\n" "\n" -" tai\n" -" in :" +"Jotkut asetustiedostot tallennettin liitteellä '.rpmnew' tai '.rpmsave',\n" +"voit tarkistaa ne ja tehdä tarvittavat muutokset:" #: ../rpmdrake_.c:934 -#, fuzzy msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" -msgstr " \n" +msgstr "" +"Joitakin paketteja ei asentunut\n" +"oikein." #: ../rpmdrake_.c:935 -#, fuzzy msgid "everything was installed correctly" -msgstr "Paketti on jo asennettu" +msgstr "Kaikki asennettiin oikein" #: ../rpmdrake_.c:937 -#, fuzzy msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Kaikki" +msgstr "Kaikki asennettiin onnistuneesti" #: ../rpmdrake_.c:938 -#, fuzzy msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Kaikki." +msgstr "Kaikki haluamasi paketteja asennettiin onnistuneesti" #: ../rpmdrake_.c:940 -#, fuzzy msgid "Everything already installed." -msgstr "Paketti on jo asennettu" +msgstr "Kaikki on jo asennettu." #: ../rpmdrake_.c:941 -#, fuzzy msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "Kaikki kaikki." +msgstr "Kaikki on jo asennettu. (pitäisikö tämä ollenkaan tapahtua?)" #: ../rpmdrake_.c:944 -#, fuzzy msgid "Problem during installation" msgstr "Ongelmia asennuksen aikana" #: ../rpmdrake_.c:945 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" -msgstr "Ongelmia asennuksen aikana" +msgstr "" +"Sattui ongelmia asennuksen aikana\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake_.c:955 msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "" +msgstr "Odota, paketti-tietokanta luetaan ..." #: ../rpmdrake_.c:993 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Odota sen aikaa kun rpm poistaa seuraavia paketteja:" +msgstr "Odota, paketteja poistetaan ..." #: ../rpmdrake_.c:1020 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" -"Tervetuloa\n" -"\n" +"Tervetuloa ohjelmistojen poistamisohjelmaan!\n" "\n" -"." +"Tämä ohjelma auttaa sinua valitsemaan ohjelmia joita haluat\n" +"poistaa tietokoneestasi." #: ../rpmdrake_.c:1025 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" -"Tervetuloa\n" -"\n" +"Tervetuloa Mandrake Päivitys ohjelmaan!\n" "\n" -"." +"Tämä ohjelma auttaa sinua valitsemaan päivityksiä joita haluat\n" +"asentaa tietokoneestasi." #: ../rpmdrake_.c:1030 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" @@ -1151,24 +1009,21 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" -"Tervetuloa\n" -"\n" +"Tervetuloa Ohjelmisto Asennus ohjelmaan!\n" "\n" -" DVD\n" -"." +"Mandrake Linux järjestelmäsi tuo mukanaan tuhansittain ohjelmia\n" +"CD tai DVD-levy(illä). Tämä ohjelma auttaa sinua valitsemaan\n" +"ohjelmia joita halua asentaa tietokoneestasi." #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Remove Software" msgstr "Poista Ohjelmia" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Software Sources Manager" msgstr "Ohjelmisto Lähteiden Hallinta" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Asenna Ohjelmia" |