aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po2117
1 files changed, 2117 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 00000000..37663a95
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,2117 @@
+# translation of rpmdrake.po to Persian
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-06 20:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-06 22:51+0200\n"
+"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Remote access"
+msgstr "دسترسی از راه دور"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال بروزسازی رسانه..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "FVWM based"
+msgstr "بر اساس FVWM "
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "کانادا"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Python"
+msgstr "پایتون"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "قابل ارتقا"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "همه چیز بدرستی نصب شده است"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr "در حال تصدیق امضای بسته‌ها..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "File transfer"
+msgstr "انتقال‌ پرونده"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "KDE and Qt"
+msgstr "KDE و Qt"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "شما باید حداقل دو ورودی اول را پر نمایید."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "نوع رسانه:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Copying file for medium `%s'..."
+msgstr "کپی کردن پرونده برای رسانه `%s'..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "فرانسه"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"مجبورم با آینه برای گرفتن آخرین بسته‌های بروزسازی تماس برقرار سازم.\n"
+"لطفاً کنترل کنید که شبکه شما در حال حاضر در جریان می‌باشد.\n"
+"\n"
+"اشکالی ندارد ادامه دهیم؟"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results"
+msgstr "نتایج جستجو"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Graphical desktop"
+msgstr "میزکار تصویری"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"نصب پایان یافت؛ %s.\n"
+"\n"
+"بعضی از پرونده‌های تنظیم بمانند `.rpmnew' یا `.rpmsave',ایجاد شده است\n"
+"شما ممکن است بعضی از آنها را برای فعال شدن معاینه نمایید:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit a parallel group"
+msgstr "ویرایش یک گروه متوازی"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "چگونه می‌توانید آینه FTP خود را بطور دستی انتخاب نمایید"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Publishing"
+msgstr "نشر کردن"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Package installation..."
+msgstr "نصب بسته..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "GNOME and GTK+"
+msgstr "GNOME و GTK+"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Select the media you wish to update:"
+msgstr "انتخاب رسانه‌ای که می‌خواهید نوسازی نمایید:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "برداشتن بسته‌های نرم‌افزار"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Shells"
+msgstr "پوسته‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Chemistry"
+msgstr "شیمی"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "True type"
+msgstr "نوع حقیقی"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Base"
+msgstr "پایه"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "گرافیک‌ها"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "ایتالیا"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
+msgstr ""
+"شما در حال شروع این برنامه مانند یک کاربر عادی هستید.\n"
+"شما قادر نخواهید بود تغییراتی بر سیستم اجرا نمایید، ولی هنوز\n"
+"می‌توانید بانک اطلاعات موجود را مرور کنید."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "یکی از بسته‌های بدنبال لازم می‌باشد:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی اینترنتی:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Information on packages"
+msgstr "اطلاعات بسته‌ها"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "پراکسی..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "روسیه"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"اگر شما به یک پراکسی نیاز دارید، نام میزبان و یک درگاه دلخواه را وارد نمایید "
+"(املا: <proxyhost[:port]>):"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"بسته‌های بدنبال آمده بخاطر وابستگی‌های آنها اکنون نباید انتخاب شوند:\n"
+"\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
+msgstr "تنظیم urpmi موازی "
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Sound"
+msgstr "صدا"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "تغییر ثبت:\n"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"مجبورم برای دریافت لیست آینه‌ها با وبگاه ماندرایک‌سافت تماس بگیرم.\n"
+"لطفاً کنترل کنید که شبکه شما در جریان می‌باشد.\n"
+"\n"
+"اشکالی ندارد ادامه دهیم؟"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال جستجو..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Command"
+msgstr "فرمان"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"اشکالی ندارد ادامه دهیم؟"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Literature"
+msgstr "ادبیات"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Initializing..."
+msgstr "آشناسازی..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"لیست بروزسازی‌ها خالی است. این بدین معنی است که یا هیچ\n"
+"بروزسازی برای بسته‌ی نصب شده بر رایانه‌ی شما وجود ندارد یا شما\n"
+"قبلاً همه‌ی آنها را نصب کرده‌اید."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Emulators"
+msgstr "شبیه‌سازها"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "گذرواژه:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "نصب بسته‌های نرم‌افزار"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in descriptions"
+msgstr "در توضیحات"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid " failed!"
+msgstr "شکست خورد!"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "بعضی از بسته‌های اضافی لازم است برداشته شوند"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, by update availability"
+msgstr "همه بسته‌ها، بوسیله وجود نوسازی آنها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Packaging"
+msgstr "در حال بسته بندی"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure media"
+msgstr "تنظیم رسانه"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "ایالات متحده"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "یونان"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "گنومه"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Monitoring"
+msgstr "زیر نظرگیری"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "کوستا ریکا"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "بعضی از بسته‌ها نمی‌توانند نصب شوند"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "پنجره راهنما شروع شده است، آن باید بزودی بر میز شما ظاهر شود."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No mirror"
+msgstr "هیچ آینه "
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "لهستان"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "بارگزاری مجدد سیاهه بسته‌ها"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "مسیر یا نقطه سوارسازی:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr "لطفاً صبر کنید، در حال بارگیری نشانی‌های آینه‌ها از وبگاه ماندرایک‌سافت."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "یک آینه انتخاب نمایید..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"هشدار: بنظر می‌رسد که در حال اقدام به اضافه کردن تعداد زیادی بسته هستید که\n"
+"ممکن است سیستم پرونده شما دیگر فضای دیسک آزاد نداشته باشد، این بخصوص\n"
+"در طول یا بعد از نصب بسته خطرناک است و باید با احتیاط به آن توجه داشت.\n"
+"\n"
+"آیا واقعاً می‌خواهید تمام بسته‌های انتخاب شده را نصب نمایید؟"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "اندازه‌ی انتخاب شده: %d مگابایت"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال خواندن بانک اطلاعات بسته‌ها..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a medium"
+msgstr "افزودن یک رسانه"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Update medium"
+msgstr "نوسازی رسانه"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "برای ذخیره تغییرات شما باید رسانه را درون دستگاه بگذارید."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, by size"
+msgstr "همه بسته‌ها، بوسیله اندازه"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"یک اشکال هنگام برداشتن بسته‌ها وجود داشت:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Examining file of medium `%s'..."
+msgstr "آزمایش کردن پرونده رسانه `%s'..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "مسیر:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "بارگیری بسته `%s' (%s/%s)..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Protocol:"
+msgstr "پایان نامه:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "دیگری"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "سوئد"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Boards"
+msgstr "تخته‌ها"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "اطریش"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Faqs"
+msgstr "Faqs"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Info..."
+msgstr "اطلاعات..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspect..."
+msgstr "معاینه..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "ژاپن"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "خلاصه:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "پشتیبان"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Boot and Init"
+msgstr "آغازگری و آشناسازی"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "FTP server"
+msgstr "کارگزار FTP "
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "برداشتن .%s"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "اهمیت:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "نمی‌توانم رسانه را ایجاد کنم."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"بسته‌های بدنبال آمده باید برداشته شوند تا بسته‌های دیگر بتوانند ارتقا یابند:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"اشکالی ندارد ادامه دهیم؟"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the Software Media Manager!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"به مدیر رسانه نرم‌افزار خوش آمدید!\n"
+"\n"
+"این ابزار به شما در تنظیم رسانه‌ی بسته‌ها که می‌خواهید بر رایانه‌ی خود استفاده "
+"نمایید\n"
+"کمک خواهد کرد. آنها سپس برای نصب بسته‌ی جدید نرم‌افزار یا اجرای بروزسازی در\n"
+"دسترس خواهند بود."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "اندازه:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Office"
+msgstr "دفتر"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "همه چیز با موفقیت نصب شد"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a parallel group"
+msgstr "افزودن یک گروه متوازی"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update media"
+msgstr "رسانه بروزسازی"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال بروزسازی رسانه..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "در حال نصب `%s' (%s/%s)..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Parallel..."
+msgstr "موازی..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "انتخاب نشده:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "در نام‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "اشکال هنگام نصب"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Terminals"
+msgstr "پایانه‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Kernel and hardware"
+msgstr "هسته و سخت‌افزار"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "انتخاب شده: %d مگابایت / فضای دیسک آزاد: %d مگابایت"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "استرالیا"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "بروزسازی‌های امنیتی"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Korea"
+msgstr "کره"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
+msgstr "در حال آزمایش پرونده از راه دور رسانه `%s'..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in files"
+msgstr "در پرونده‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "همه بسته‌ها، بوسیله‌ی گروه"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "هسته"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Console"
+msgstr "کنسول"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "هلند"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "نتایج جستجو (هیچ)"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Adventure"
+msgstr "ماجرا"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Cd burning"
+msgstr "نگارش Cd"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"به ابزار نصب نرم‌افزار خوش آمدید!\n"
+"\n"
+"سیستم لینوکس ماندرایک با چندین هزار بسته‌ی نرم‌افزار بر سی‌دی یا دی‌وی‌دی عرضه\n"
+"می‌شود. این ابزار به شما در انتخاب نرم‌افزاری که می‌خواهید بر رایانه‌ی خود نصب\n"
+"کنید کمک خواهد کرد."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "توقف"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Biology"
+msgstr "طبیعی"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, generating hdlist..."
+msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال تولید لیست دیسکها..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mathematics"
+msgstr "ریاضیات"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Internationalization"
+msgstr "بین‌المللی"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "ویرایش یک رسانه"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"قبلاً یک رسانه با آن نام وجود دارد، آیا واقعاً\n"
+"می‌خواهید آن را جایگزین نمایید؟"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"برای ارضای وابستگی‌ها، بسته‌(های) بدنبال آمده نیز باید\n"
+"نصب شوند:\n"
+"\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "HTTP server"
+msgstr "کارگزار‌ HTTP"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "خطای غیر قابل برگشت: هیچ بسته برای نصب پیدا نشد، متأسفم."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "بعضی از بسته‌ها نمی‌توانند برداشته شوند"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"متأسفم، بسته(های) بدنبال آمده نمی‌توانند انتخاب شوند:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "فنلاند"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "X11 bitmap"
+msgstr "X11 bitmap"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Media limit:"
+msgstr "حد رسانه:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "اطلاعات بیشتر درباره‌ی بسته..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save changes"
+msgstr "ذخیره تغییرات"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "پیغام رسانی لحظه‌ای"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "News"
+msgstr "اخبار"
+
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More info"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Computer books"
+msgstr "کناب‌های رایانه"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+"نمی‌توانم آینه‌ی مناسبی را پیدا کنم.\n"
+"\n"
+"دلایل زیادی برای این مشکل ممکن است وجود داشته باشد؛ در بیشتر موارد وقتی\n"
+"که ساختار پردازه‌گر شما بوسیله‌ی بروزسازی‌های رسمی لینوکس ماندرایک\n"
+"حمایت نمی‌شوند می‌باشد."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "اسپانیا"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Already existing update media"
+msgstr "رسانه نوسازی موجود"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "پرونده‌ها:\n"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "نمی‌توان بسته‌های منبع را دریافت کرد."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "شما می‌توانید یک کاربر/گذرواژه برای اعتبارسنجی پراکسی مشخص نمایید:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Chat"
+msgstr "گپ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update"
+msgstr "بروزسازی"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "بسته‌های بیشتری لازم است"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "در حال اجرا در حالت کاربری"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' medium.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"شما می‌توانید آینه‌ی مورد نظر خود را دستی انتخاب نمایید: برای این کار،\n"
+"مدیر رسانه‌ی نرم‌افزار را اجرا کرده و سپس یک رسانه‌ی بروزسازی \n"
+"امنیتی را اضافه نمایید.\n"
+"\n"
+"پس از آن بروزسازی ماندرایک را دوباره شروع نمایید. "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "افزودن یک رسانه:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"بسته(های) بدنبال آمده نیز لازم است بخاطر وابستگی‌هایشان برداشته شوند:\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"شما قبلاً حداقل یک رسانه بروزسازی را تنظیم کرده‌اید، اما\n"
+"تمام آنها در حال حاضر غیر فعال هستند. شما باید مدیر\n"
+"رسانه‌های نرم‌افزار را برای فعال کردن حداقل یکی از آنها\n"
+"اجرا نمایید (آن را در ستون فعال شده؟ کنترل کنید).\n"
+"\n"
+"پس از آن بروزسازی ماندرایک را دوباره شروع نمایید."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال فهرست کردن بسته‌ها..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "یافتن:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "XFree86"
+msgstr "XFree86"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal information"
+msgstr "اطلاعات عادی"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Removable device"
+msgstr "دستگاه قابل انتقال"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "در حال آماده کردن نصب بسته‌ها..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال برداشتن بسته‌ها..."
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال اضافه کردن رسانه..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "ثبت ورود:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "بلژیک"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "File tools"
+msgstr "ابزار پرونده"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "تنظیم پراکسی‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "در حال چاپ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "در حال شروع بارگیری `%s'..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "یک خطای مهلک رخ داد: %s."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Fatal error"
+msgstr "خطای مهلک"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Leaves only, sorted by install date"
+msgstr "فقط ترک شود، مرتب شده با تاریخ نصب"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"نمی‌توان رسانه را بروزسازی کرد؛ آن بطور خودکار غیرفعال خواهد شد.\n"
+"\n"
+"خطاها:\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Geosciences"
+msgstr "دانش‌های زمین شناسی"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "لطفاً آینه مورد نظر را انتخاب نمایید."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Communications"
+msgstr "ارتباطات"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Editing parallel group \"%s\":"
+msgstr "ویرایش گروه موازی \"%s\":"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "دلیل برای بروزسازی:"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "برداشتن"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "پرتغال"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "جمهوری چک"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "بعضی بسته‌ها لازم است برداشته شوند"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "اشکال هنگام برداشتن"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "WindowMaker"
+msgstr "WindowMaker"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Help launched in background"
+msgstr "اجرای راهنما در پس‌زمینه"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"اشکالی هنگام نصب وجود داشت:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "هیچ بسته‌ای برای نصب پیدا نشد."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Type1"
+msgstr "نوع۱"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Medium: "
+msgstr "رسانه:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Strategy"
+msgstr "تاکتیکی"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "توصیف: "
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Archiving"
+msgstr "بایگانی"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s کیلو‌بایت"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "تمام بسته‌های تقاضا شده با موفقیت نصب شده است."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Servers"
+msgstr "کارگزارها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Puzzles"
+msgstr "پازل‌ها"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "پرونده‌های محلی"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
+msgstr "یک رسانه را برای افزودن به حد رسانه‌ها انتخاب نمایید:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Addable"
+msgstr "قابل افزودن"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please choose"
+msgstr "لطفاً انتخاب نمایید"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Databases"
+msgstr "بانک‌های اطلاعات"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "نام: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "نام میزبان پراکسی:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have bad signatures:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installation?"
+msgstr ""
+"بسته‌های بدنبال آمده امضاهای بد دارند:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"آیا می‌خواهید نصب را ادامه دهید؟"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "در حال بازرسی %s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "بارگیری `%s'، سرعت:%s"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Hosts:"
+msgstr "میزبان‌ها:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Video"
+msgstr "ویدیو"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Perl"
+msgstr "پرل"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal updates"
+msgstr "بروزسازی‌های عادی"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "انتخاب شده"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Computer science"
+msgstr "دانش رایانه‌ای"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Maximum information"
+msgstr "حداکثر اطلاعات"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "قلم‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "سخت‌افزار"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "نسخه:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "استفاده از .%s مانند پرونده‌ی اصلی"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "نروژ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "اسرائیل"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "چین"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+"به ابزار برداشتن نرم‌افزار خوش آمدید!\n"
+"\n"
+"این ابزار به شما در انتخاب نرم‌افزاری که می‌خواهید از این رایانه بردارید\n"
+"کمک خواهد نمود."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(موجود نیست)"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "بروزسازی اشکال‌زدایی‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Java"
+msgstr "جاوا"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Update..."
+msgstr "بروزسازی..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال یافتن بسته‌های موجود..."
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Sciences"
+msgstr "دانش‌ها"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Enabled?"
+msgstr "فعال شده؟"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "تمام بسته‌ها، الفبایی"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "انتخاب‌های ماندرایک"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Toys"
+msgstr "اسباب‌بازی‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "نصب پایان یافت"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid " done."
+msgstr " انجام شد."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "شما باید رسانه را برای ادامه داخل دستگاه نمایید"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "بسته های بیش از اندازه انتخاب شده‌اند"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Physics"
+msgstr "فیزیک"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Do nothing"
+msgstr "هیچ کاری نکن"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Danmark"
+msgstr "دانمارک"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Error during download"
+msgstr "خطا هنگام بارگیری"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mail"
+msgstr "پست"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "راهنما"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "نمی‌توان بسته‌های منبع را دریافت کرد، متأسفم. %s"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Sports"
+msgstr "ورزش‌ها"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "تایوان"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "پایان‌نامه"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "(none)"
+msgstr "(هیچکدام)"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "آلمان"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, by medium repository"
+msgstr "تمام بسته‌ها، بوسیله انبار رسانه"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Compression"
+msgstr "فشرده سازی"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "بارگیری `%s'، زمان باقیمانده: %s، سرعت:%s"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a host"
+msgstr "افزودن یک میزبان"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Development"
+msgstr "برنامه‌سازی"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "نه"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Media limit"
+msgstr "حد رسانه‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "نصب"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Change medium"
+msgstr "تعویض رسانه"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "بازنشانی انتخاب"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "بروزسازی ماندرایک"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Books"
+msgstr "کتاب‌ها"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"هنگام بارگیری لیست آینه‌ها یک خطا وجود داشت:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"شبکه یا وبگاه ماندرایک‌سافت شاید در دسترس نباشند.\n"
+"لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Howtos"
+msgstr "چگونگی‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Icewm"
+msgstr "Icewm"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may want to update your media database."
+msgstr ""
+"نصب شکست خورد، بعضی از پرونده‌ها وجود ندارند:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"شما ممکن است بخواهید بانک اطلاعات رسانه ها را بروزسازی کنید."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Libraries"
+msgstr "کتابخانه‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"برداشتن این بسته‌ها سیستم شما را می‌شکند، متأسفم:\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "برزیل"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "نصب شکست خورد"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"خطا(های) گزارش شده:\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "نسخه‌ی نصب شده‌ی کنونی:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Games"
+msgstr "بازی‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Astronomy"
+msgstr "نجوم"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "لطفاً رسانه‌ی بنام \"%s\" بر دستگاه [%s] را داخل نمایید"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "شما باید بعضی از بسته‌ها را اول انتخاب نمایید."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, by selection state"
+msgstr "تمام بسته‌ها، بوسیله‌ی وضعیت انتخاب"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "بدون بروزسازی"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Networking"
+msgstr "شبکه‌کاری"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "تایید"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Text tools"
+msgstr "ابزار متن"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Cards"
+msgstr "کارت‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Sawfish"
+msgstr "اره‌ماهی"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Group name:"
+msgstr "نام گروه:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
+msgstr "نام میزبان یا نشانی آی پی میزبان برای افزودن را بنویسید:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Arcade"
+msgstr "آرکید"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "ویرایش رسانه‌ی \"%s\":"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a medium limit"
+msgstr "افزودن یک حد رسانه‌ها"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال برداشتن رسانه..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "در دسترسی"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "changes:"
+msgstr "تغییرات:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "افزودن"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Regenerate hdlist"
+msgstr "تولید مجدد لیست دیسک‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Editors"
+msgstr "ویرایشگرها"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "بریتانیا"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "مسیر نسبی به ترکیب/لیست دیسک"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"به بروزسازی ماندرایک خوش آمدید!\n"
+"\n"
+"این ابزار به شما در انتخاب بروزسازی‌هایی که که می‌خواهید بر رایانه خود نصب "
+"نمایید\n"
+"کمک خواهد کرد."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "کاربر:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Browse..."
+msgstr "مرور..."
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
+msgid "Download directory does not exist"
+msgstr "شاخه بارگیری وجود ندارد"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "کمبود حافظه\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr "نمی‌توان پرونده‌ برون‌ریز را در حالت پیوست باز کرد"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr "پایان‌نامه فاقد پشتیبانی\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
+msgid "Failed init\n"
+msgstr "شکست آشناسازی\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr "قالب بد نشانی اینترنت\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr "قالب بد کاربر در نشانی اینترنت\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr "پراکسی را نمی‌توان دریافت کرد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr "میزبان را نمی‌توان دریافت کرد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr "نمی‌توان ارتباط برقرار کرد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
+msgid "FTP unexpected server reply\n"
+msgstr "جواب غیرمنتظره کارگزار FTP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
+msgid "FTP access denied\n"
+msgstr "دسترسی به FTP منع شد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
+msgid "FTP user password incorrect\n"
+msgstr "گذرواژه کاربر FTP درست نیست\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
+msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
+msgstr "پاسخ برای گذرواژه غیرمنتظره از FTP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
+msgid "FTP unexpected USER reply\n"
+msgstr "پاسخ برای کاربر غیرمنتظره از FTP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
+msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
+msgstr "پاسخ برای PASV غیرمنتظره از FTP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
+msgid "FTP unexpected 227 format\n"
+msgstr "قالب ۲۲۷ غیرمنتظره از FTP \n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
+msgid "FTP can't get host\n"
+msgstr "FTP نمی‌تواند میزبان را دریافت کند\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
+msgid "FTP can't reconnect\n"
+msgstr "FTP نمی‌تواند ارتباط مجدد برقرار نماید\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
+msgid "FTP couldn't set binary\n"
+msgstr "FTP نمی‌تواند binary را بگذارد \n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
+msgid "Partial file\n"
+msgstr "قسمتی از پرونده\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
+msgid "FTP couldn't RETR file\n"
+msgstr "FTP نتوانست پرونده را دربافت کند\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
+msgid "FTP write error\n"
+msgstr "خطای نگارش FTP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
+msgid "FTP quote error\n"
+msgstr "خطای مظنه FTP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
+msgid "HTTP not found\n"
+msgstr "HTTP یافت نشد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
+msgid "Write error\n"
+msgstr "خطای نگارش\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr "نام کاربر، غیرقانونی مشخص شده است\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
+msgid "FTP couldn't STOR file\n"
+msgstr "FTP نتوانست پرونده را انبار کند\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
+msgid "Read error\n"
+msgstr "خطای خواندن\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
+msgid "Time out\n"
+msgstr "مدت تأخیر\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
+msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
+msgstr "FTP نتوانست ASCII را بگذارد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
+msgid "FTP PORT failed\n"
+msgstr "درگاه FTP شکست خورد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
+msgid "FTP couldn't use REST\n"
+msgstr "FTP نتوانست از REST استفاده کند\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
+msgid "FTP couldn't get size\n"
+msgstr "FTP نتوانست اندازه را دریافت کند\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
+msgid "HTTP range error\n"
+msgstr "خطای گستره HTTP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
+msgid "HTTP POST error\n"
+msgstr "خطای پست HTTP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
+msgid "SSL connect error\n"
+msgstr "خطای ارتباط SSL\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
+msgid "FTP bad download resume\n"
+msgstr "ادامه‌ی بارگیری بد FTP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr "پرونده نتوانست پرونده را بخواند\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr "LDAP نمی‌تواند وصل کند\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr "جستجوی LDAP شکست خورد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "کتابخانه یافت نشد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "تابع یافت نشد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr "توسط بازصدا زدن خاتمه یافت\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr "مبحث بد تابع\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr "ترتیب بد صدا زدن\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
+msgid "HTTP Interface operation failed\n"
+msgstr "عملیات واسط HTTP شکست خورد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
+msgid "my_getpass() returns fail\n"
+msgstr "شکست نتیجه تابع my_getpass()\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
+msgid "catch endless re-direct loops\n"
+msgstr "گرفتن حلقه‌های بی‌انتهای هدایت-مجدد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
+msgid "User specified an unknown option\n"
+msgstr "کاربر یک گزینه ناشناس را مشخص کرده است\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
+msgid "Malformed telnet option\n"
+msgstr "گزینه بی‌ریخت telnet\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
+msgid "removed after 7.7.3\n"
+msgstr "بعد از ۷.۷.۳برداشته شد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
+msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
+msgstr "گواهی همپایه درست نبود\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
+msgid "when this is a specific error\n"
+msgstr "وقتی که این یک خطای مشخص است\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
+msgid "SSL crypto engine not found\n"
+msgstr "موتور رمزگذار SSL یافت نشد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
+msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
+msgstr "نمی‌توان موتور رمزگذار SSL را مانند پیش‌فرض قرار داد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
+msgid "failed sending network data\n"
+msgstr "فرستادن داده‌های شبکه شکست خورد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
+msgid "failure in receiving network data\n"
+msgstr "دریافت داده‌های شبکه شکست خورد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
+msgid "share is in use\n"
+msgstr "اشتراک مورد استفاده می‌باشد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
+msgid "problem with the local certificate\n"
+msgstr "مشکل با گواهی نامه محلی\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
+msgid "couldn't use specified cipher\n"
+msgstr "نتوانست از رمزشکن مشخص شده استفاده کرد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
+msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
+msgstr "مشکل با گواهی CA (مسیر؟)\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
+msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
+msgstr "رمزگزاری انتقال ناشناخته\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr "رمز خطای ناشناس %d\n"
+
+#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+msgid "Install Software"
+msgstr "نصب نرم‌افزار"
+
+#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
+msgid "Remove Software"
+msgstr "برداشتن نرم‌افزار"
+
+#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Software Media Manager"
+msgstr "مدیر منابع نرم‌افزاری"