aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po103
1 files changed, 57 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 027d8230..12763882 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 22:34-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 08:58+0200\n"
"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
+#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -33,52 +33,52 @@ msgstr ""
"instalatuta dituzun paketeen eguneraketarik ez dagoela erabilgarri, \n"
"edo lehendik guztiak instalatuta dituzula."
-#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239
+#: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Software kudeaketa"
-#: ../MandrivaUpdate:149
+#: ../MageiaUpdate:149
#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Hemen dago software paketeen eguneraketa zerrenda"
-#: ../MandrivaUpdate:156
+#: ../MageiaUpdate:156
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:289
+#: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
-#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:293
+#: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Askapena"
-#: ../MandrivaUpdate:159
+#: ../MageiaUpdate:159
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Arkit"
-#: ../MandrivaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
+#: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852
+#: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Guztia hautatu"
-#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856
+#: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"
-#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787
+#: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
@@ -134,15 +134,14 @@ msgid "Choose media type"
msgstr "Aukeratu euskarri mota"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
"up\n"
"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
"set\n"
-"up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n"
-"repositories, giving you access to more software than can fit on the "
-"Mandriva\n"
+"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
+"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
"set\n"
"of sources."
@@ -165,12 +164,12 @@ msgid "Update sources only"
msgstr "Soilik eguneraketa jatorriak"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
-"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
+"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
@@ -783,14 +782,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623
-#, c-format
-msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool."
msgstr "Rpmdrake Mandriva Linux pakete kudeaketa tresna da."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Linux"
+msgid "Mageia"
+msgstr ""
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
@@ -897,8 +896,8 @@ msgid "No description"
msgstr "Azalpenik ez"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
-#, c-format
-msgid "It is <b>not supported</b> by Mandriva."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
msgstr "Ez dauka Mandrivaren <b>euskarria</b>."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:162
@@ -922,8 +921,8 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update."
msgstr "Pakete hau eguneratzeko hautagai potentzial bat da."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:176
-#, c-format
-msgid "This is an offical update which is supported by Mandriva."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is an offical update which is supported by Mageia."
msgstr "Hau Mandrivaren euskarria duen eguneraketa ofizial bat da."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:177
@@ -932,8 +931,8 @@ msgid "This is an unoffical update."
msgstr "Hau eguneraketa ez-ofizial bat da."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:181
-#, c-format
-msgid "This is an official package supported by Mandriva"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is an official package supported by Mageia"
msgstr "Hau Mandrivaren euskarria duen pakete ofizial bat da"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:198
@@ -2142,18 +2141,18 @@ msgstr ""
"Ondoren, \"%s\" berrabiarazi."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
-"any update media."
+"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
+"update media."
msgstr ""
"Ez daukazu konfiguratuta eguneraketa euskarririk. MandrivaUpdate-k ezin du "
"operatu eguneraketa euskarririk gabe."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
+"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
@@ -2847,8 +2846,8 @@ msgid "Software Update"
msgstr "Software Eguneraketa"
#: ../rpmdrake.pm:121
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Update"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Update"
msgstr "Mandriva Linux Update"
#: ../rpmdrake.pm:148
@@ -3052,8 +3051,8 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Itxaron mesedez, ispiluen helbideak jaisten."
#: ../rpmdrake.pm:580
-#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
msgstr "Itxaron, ispiluen helbideak deskargatzen Mandriva-en web gunetik."
#: ../rpmdrake.pm:601
@@ -3100,12 +3099,12 @@ msgstr ""
"Mesedez saiatu berriro beranduago."
#: ../rpmdrake.pm:650
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
-"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"
+"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Akatsa gertatu da ispiluen zerrenda deskargatzean:\n"
@@ -3125,13 +3124,13 @@ msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Ezin dut ispilu egokirik aurkitu."
#: ../rpmdrake.pm:663
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandriva Linux Official Updates."
+"by Mageia Official Updates."
msgstr ""
"Ezin dut ispilu egokirik aurkitu.\n"
"\n"
@@ -3304,14 +3303,14 @@ msgstr ""
"Ezgaitu egingo da."
#: ../rpmdrake.pm:947
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
-"Linux you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
+"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Zure '%s' euskarria, eguneratzeko erabilia, ez dator bat ibiltzen ari zaren "
-"Mandriva Linuxen bertsioarekin (%s).\n"
+"Zure '%s' euskarria, eguneratzeko erabilia, ez dator bat darabilzun %s "
+"bertsioarekin (%s).\n"
"Ezgaitu egingo da."
#: ../rpmdrake.pm:978
@@ -3355,6 +3354,18 @@ msgstr "Urpmi euskarria erantsi"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Urpmi euskarriaren info"
+#~ msgid "Mandriva Linux"
+#~ msgstr "Mandriva Linux"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
+#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n"
+#~ "It will be disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure '%s' euskarria, eguneratzeko erabilia, ez dator bat ibiltzen ari "
+#~ "zaren Mandriva Linuxen bertsioarekin (%s).\n"
+#~ "Ezgaitu egingo da."
+
#~ msgid " --root force to run as root"
#~ msgstr " --root behartu root gisa exekutatzea"