diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 2457 |
1 files changed, 1243 insertions, 1214 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-12 18:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 17:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-07 00:24+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -18,1902 +18,1931 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:61 #, c-format -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" +msgid "Add a medium" +msgstr "Sorburua erantsi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:62 #, c-format -msgid "Remote access" -msgstr "Urruneko sarrera" +msgid "Local files" +msgstr "Bertako fitxategiak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:62 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Itxoin mesedez, sorburua eguneratzen..." +msgid "Path:" +msgstr "bidea:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:63 #, c-format -msgid "FVWM based" -msgstr "FVWM-n oinarrituta" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP zerbitzaria" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64 +#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +msgid "URL:" +msgstr "URLa:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:64 #, c-format -msgid "Python" -msgstr "Python" +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP zerbitzaria" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Eguneragarria" +msgid "Removable device" +msgstr "Gailu aldagarriak" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "guztia ondo instalatu da" +msgid "Path or mount point:" +msgstr "bidea edo muntatze-puntua:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:705 #, c-format -msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "Paketeen sinadurak egiaztatzen..." +msgid "Security updates" +msgstr "Segurtasunaren eguneratzeak" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:78 #, c-format -msgid "File transfer" -msgstr "Fitxategien transferentzia" +msgid "Browse..." +msgstr "Arakatu..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:80 #, c-format -msgid "KDE and Qt" -msgstr "KDE eta Qt" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Aukeratu ispilua..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:107 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Gutxienez lehenengo bi sarrerak bete behar dituzu." +msgid "Login:" +msgstr "Sarrera:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240 #, c-format -msgid "Type of medium:" -msgstr "Sorburu-mota:" +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:112 #, c-format -msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "`%s' sorburuarentzako fitxategia kopiatzen..." +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197 #, c-format -msgid "France" -msgstr "Franzia" +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Bide erlatiboa synthesis/hdlist-ekiko:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:117 #, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"MandrakeSoft webgunearekin arremanetan jarri behar dut eguneratze pakete " -"berrienak jasotzeko.\n" -"Mesedez ziurtatu zure sarea martxan dagoen.\n" -"\n" -"Jarraitu dezaket?" +msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" +msgstr "Hutsik utzi ezkero sintesi/hdlist automatikoki frogatua izango da" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:125 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Bilaketaren emaitzak" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Gutxienez lehenengo bi sarrerak bete behar dituzu." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:129 #, c-format -msgid "Graphical desktop" -msgstr "Idaztegi grafikoa" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"Izen hori duen sorburua dago, ziur zaude\n" +"ordezkatu nahi duzula?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:138 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Bai" +msgid "Adding a medium:" +msgstr "Sorburua gehitzen:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:139 #, c-format -msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" -msgstr "" -"Instalazioa amaitu da; %s.\n" -"\n" -"Zenbait konfigurazio fitxategi `.rpmnew' edo `.rpmsave' bezala\n" -"gorde dira, orain aztertu ditzakezu behar diren ekintzak burutzeko:" +msgid "Type of medium:" +msgstr "Sorburu-mota:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211 +#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317 +#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396 +#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517 +#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:88 +#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:523 ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:1092 +#: ../rpmdrake:1150 ../rpmdrake.pm:123 ../rpmdrake.pm:164 ../rpmdrake.pm:347 #, c-format -msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Talde paralelo bat editatu" +msgid "Ok" +msgstr "Ados" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205 +#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251 +#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356 +#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:88 +#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:1150 ../rpmdrake:1156 ../rpmdrake.pm:347 +#: ../rpmdrake.pm:450 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Nola hautatu eskuz zure ispilua" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:177 #, c-format -msgid "Publishing" -msgstr "Argitaratzen" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Itxoin mesedez, sorburua ezabatzen..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:190 #, c-format -msgid "Remove key" -msgstr "Ezabatu giltza" +msgid "Edit a medium" +msgstr "Sorburua editatu" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:194 #, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Pakete instalazioa..." +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "\"%s\" sorburua editatzen:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:200 #, c-format -msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "GNOME eta GTK+" +msgid "Save changes" +msgstr "Aldaketak gorde" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:209 #, c-format -msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Hautatu eguneratu nahi duzun sorburua:" +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Jarraitzeko sorburua sartu behar duzu" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:210 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Software Paketeen Ezabaketa" +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Aldaketak gorde daitezen, sorburua unitatean sartu behar duzu." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:226 #, c-format -msgid "Shells" -msgstr "Maskorrak" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Proxyak konfiguratu" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:232 #, c-format -msgid "Chemistry" -msgstr "Kimika" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Proxy bat behar baduzu, sartu ostalari-izena eta, behar bazenu, portua " +"(sintaksia <proxyostalaria[:portua]>):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:234 #, c-format -msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "Aukeratu %s sorburuari eransteko giltza bat" +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Proxy ostalari-izena:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:236 #, c-format -msgid "Add a key" -msgstr "Giltza erantsi" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "erabiltzaile/pasahitza zehaztu dezakezu proxy autentifikaziorako:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:238 #, c-format -msgid "True type" -msgstr "True type" +msgid "User:" +msgstr "Erabiltzailea:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format -msgid "Base" -msgstr "Oinarria" +msgid "Add a parallel group" +msgstr "Talde paralelo bat erantsi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikoak" +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "Talde paralelo bat editatu" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:303 #, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Italia" +msgid "Add a medium limit" +msgstr "Sorburu muga bat erantsi:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:313 #, c-format -msgid "" -"You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to perform modifications on the system,\n" -"but you may still browse the existing database." -msgstr "" -"Programa hau erabiltzaile arrunt bezala jaurtitzen ari zera.\n" -"Ezingo dituzu sistema honetan aldaketak egin, baino datubasean \n" -"zehar arakatu dezakezu." +msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" +msgstr "Aukeratu sorburu mugan eransteko sorburu bat: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:347 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Ondorengo paketeetako bat behar da:" +msgid "Add a host" +msgstr "Ostalari bat erantsi" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:351 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URLa:" +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "Idatzi erantsi beharreko ostalariaren ostalarizena edo IP helbidea: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:375 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Paketeen gaineko informazioa" +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "\"%s\" talde paraleloa editatzen: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:377 #, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy..." +msgid "Group name:" +msgstr "Talde izena:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:378 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Errusia" +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoloa: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:380 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Proxy bat behar baduzu, sartu ostalari-izena eta, behar bazenu, portua " -"(sintaksia <proxyostalaria[:portua]>):" +msgid "Media limit:" +msgstr "Sorburu muga: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Dituzten menpekotasunengatik, ondorengo paketeak aukeratik kendu\n" -"behar dira:\n" -"\n" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393 +#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:904 #, c-format -msgid "Add a key..." -msgstr "Giltza erantsi..." +msgid "Remove" +msgstr "Ezabatu" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:387 #, c-format -msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "Konfiguratu urpmi paraleloa (urpmi-ren exekuzio banatua)" +msgid "Hosts:" +msgstr "Ostalariak: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:417 #, c-format -msgid "Sound" -msgstr "Soinua" +msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" +msgstr "Konfiguratu urpmi paraleloa (urpmi-ren exekuzio banatua)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Aldaketa-Erregistroa:\n" +msgid "Group" +msgstr "Taldea" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"MandrakeSoft webgunearekin arremanetan jarri behar dut ispilu zerrenda " -"jasotzeko.\n" -"Mesedez ziurtatu zure sarea martxan dagoen.\n" -"\n" -"Jarraitu dezaket?" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoloa" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Itxoin mesedez, bilatzen..." +msgid "Media limit" +msgstr "Sorburu muga" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:421 #, c-format msgid "Command" msgstr "Komandoa" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:379 +#: ../rpmdrake:447 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Jarraitu nahi dezaket?" +msgid "(none)" +msgstr "(bat ere ez)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645 #, c-format -msgid "Literature" -msgstr "Literatura" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Hasieratzen..." +msgid "Add..." +msgstr "Gehitu..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:461 #, c-format -msgid "" -"The list of updates is empty. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"Eguneratze zerrenda hutsik dago. Honek esan nahi du ez dagoela\n" -"zure konputagailuan instalatutako paketeentzako eguneratzerik, edo\n" -"guztiak instalatuta dauzkazula dagoeneko." +msgid "Manage keys for digital signatures of packages" +msgstr "Kudeatu giltzak paketeen sinadura digitalentzako" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585 #, c-format -msgid "Emulators" -msgstr "Emulatzaileak" +msgid "Medium" +msgstr "Sorburua" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:470 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Pasahitza:" +msgid "Keys" +msgstr "Giltzak" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:489 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Software Paketeen instalazioa" +msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" +msgstr "ez da izenik aurkitu, giltza ez dago rpm giltzatakoan!" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:503 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "deskribapenetan" +msgid "Add a key" +msgstr "Giltza erantsi" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:513 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr " hutsegin du!" +msgid "Choose a key for adding to the medium %s" +msgstr "Aukeratu %s sorburuari eransteko giltza bat" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:534 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Pakete osagarri batzu kendu behar dira" +msgid "Remove a key" +msgstr "Giltza bat Ezabatu" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:535 #, c-format -msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Pakete guztiak, eguneratze eskuragarritasun arabera" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" +"(name of the key: %s)" +msgstr "" +"Ziur zaude %s giltza %s sorburutik ezabatu nahi duzula¿?\n" +"(giltzaren izena: %s)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:548 #, c-format -msgid "Packaging" -msgstr "Paketeratzen" +msgid "Add a key..." +msgstr "Giltza erantsi..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:550 +#, c-format +msgid "Remove key" +msgstr "Ezabatu giltza" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:562 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Sorburua konfiguratu" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:584 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "Estatu Batuak" +msgid "Enabled?" +msgstr "Gaitu?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:595 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grezia" +msgid "Update medium" +msgstr "Sorburua eguneratu" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:595 #, c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +msgid "Regenerate hdlist" +msgstr "hdlist birsortu" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:415 #, c-format -msgid "Monitoring" -msgstr "Monitorizatzen" +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Itxoin mesedez, sorburua eguneratzen..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:611 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgid "Please wait, generating hdlist..." +msgstr "Itxoin mesedez, hdlist sortzen..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:649 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Pakete batzu ezin dira instalatu" +msgid "Update..." +msgstr "Eguneratu..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:650 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"Laguntza leihoa abiatu da, bereala agertu beharko litzateke zure idaztegian." +msgid "Manage keys..." +msgstr "Giltzak kudeatu..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:651 #, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Ispilurik ez" +msgid "Proxy..." +msgstr "Proxy..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:652 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Birzamatu paketeen zerrenda" +msgid "Parallel..." +msgstr "Paraleloa..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:896 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:899 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "bidea edo muntatze-puntua:" +msgid "Help launched in background" +msgstr "Laguntza hondoan jaurti da" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:900 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "Itxoin mesedez, ispiluen helbideak eskuratzen MandrakeSoft webgunetik." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"Laguntza leihoa abiatu da, bereala agertu beharko litzateke zure idaztegian." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../rpmdrake:1342 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Aukeratu ispilua..." +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Jarraitu nahi dezaket?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:672 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." msgstr "" -"Oharra: dirudienez hainbeste pakete gehitu nahian zabiltza,\n" -"zure fitxategi-sistema leku hutsik gabe gelditu daitekeela,\n" -"paketeak instalatzerakoan edo instalatu ondoren; egoera hau nahiko\n" -"larria da eta kontuz hausnartu beharko litzateke.\n" +"Ongi etorri Paketeen Sorburu Kudeatzailera!\n" "\n" -"Hautatutako pakete guztiak instalatu nahi dituzu?" +"Tresna honek, zure konputagailuan erabili nahi dituzun paketeen sorburuak\n" +"konfiguratzen lagunduko dizu. Gero haiek erabili ahal izango dituzu " +"software\n" +"berria instalatzeko edo eguneratzeak gauzatzeko." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:85 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Aukeratutakoen neurria: %d MB" +msgid "Running in user mode" +msgstr "Erabiltzaile moduan exekutatzen" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:86 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Itxoin mesedez, paketeen datubasea irakurtzen..." +msgid "" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." +msgstr "" +"Programa hau erabiltzaile arrunt bezala jaurtitzen ari zera.\n" +"Ezingo dituzu sistema honetan aldaketak egin, baino datubasean \n" +"zehar arakatu dezakezu." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:93 #, c-format -msgid "Add a medium" -msgstr "Sorburua erantsi" +msgid "Accessibility" +msgstr "Sartzen erraztasunak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:94 ../rpmdrake:95 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:98 +#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 +#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 +#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 #, c-format -msgid "Update medium" -msgstr "Sorburua eguneratu" +msgid "System" +msgstr "sistema" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:94 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Aldaketak gorde daitezen, sorburua unitatean sartu behar duzu." +msgid "Servers" +msgstr "Zerbitzariak" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:95 #, c-format -msgid "All packages, by size" -msgstr "Pakete guztiak, neurriaren arabera" +msgid "Kernel and hardware" +msgstr "Nukleoa eta hardwarea" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:96 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Okerra jazo da paketeak ezabatzerakoan:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Libraries" +msgstr "Liburutegiak" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:97 #, c-format -msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "`%s' sorburuaren fitxategia aztertzen..." +msgid "XFree86" +msgstr "XFree86" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:98 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 #, c-format -msgid "Path:" -msgstr "bidea:" +msgid "Fonts" +msgstr "Hizki-motak" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:98 #, c-format -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +msgid "Console" +msgstr "Kontsola" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:99 #, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "`%s' (%s/%s) paketea jaisten ..." +msgid "True type" +msgstr "True type" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:100 #, c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoloa: " +msgid "Type1" +msgstr "1Mota" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:101 #, c-format -msgid "C" -msgstr "C" +msgid "X11 bitmap" +msgstr "X11 bitmapa" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:102 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Beste bat" +msgid "Base" +msgstr "Oinarria" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 +#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Suedia" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguraketa" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:103 #, c-format -msgid "Boards" -msgstr "Taulak" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardwarea" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:104 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Austria" +msgid "Packaging" +msgstr "Paketeratzen" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151 +#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155 +#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 #, c-format -msgid "Faqs" -msgstr "MEG-ak (FAQ)" +msgid "Networking" +msgstr "Saregintza" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:106 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Info..." +msgid "Printing" +msgstr "Inprimaketa" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:107 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Ikertu..." +msgid "Boot and Init" +msgstr "Abiarazi eta hasieratu" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:139 +#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:230 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japonia" +msgid "Other" +msgstr "Beste bat" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:109 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Laburpena: " +msgid "Internationalization" +msgstr "Internazionalizazioa" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 +#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 +#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119 #, c-format -msgid "Backup" -msgstr "Babeskopia" +msgid "Development" +msgstr "Garapena" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:110 #, c-format -msgid "Boot and Init" -msgstr "Abiarazi eta hasieratu" +msgid "Kernel" +msgstr "Nukleoa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:129 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "FTP zerbitzaria" +msgid "Databases" +msgstr "Datubaseak" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:112 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Ezabatu .%s" +msgid "Perl" +msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:113 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Garrantzia: " +msgid "Python" +msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:114 #, c-format -msgid "WWW" -msgstr "WWW" +msgid "C" +msgstr "C" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:115 #, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Ezin da sorburua sortu." +msgid "C++" +msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:116 #, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Ondorengo paketeak ezabatu behar dira beste batzuk eguneratu daitezen:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Jarraitu dezaket?" +msgid "Java" +msgstr "Java" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:117 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the Software Media Manager!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Ongi etorri Paketeen Sorburu Kudeatzailera!\n" -"\n" -"Tresna honek, zure konputagailuan erabili nahi dituzun paketeen sorburuak\n" -"konfiguratzen lagunduko dizu. Gero haiek erabili ahal izango dituzu " -"software\n" -"berria instalatzeko edo eguneratzeak gauzatzeko." +msgid "GNOME and GTK+" +msgstr "GNOME eta GTK+" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:118 #, c-format -msgid "Medium" -msgstr "Sorburua" +msgid "KDE and Qt" +msgstr "KDE eta Qt" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123 +#: ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Neurria: " +msgid "Sciences" +msgstr "Zientziak" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:120 #, c-format -msgid "Office" -msgstr "Bulegoa" +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:121 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Guztia ondo instalatu da." +msgid "Biology" +msgstr "Biologia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:122 #, c-format -msgid "Add a parallel group" -msgstr "Talde paralelo bat erantsi" +msgid "Chemistry" +msgstr "Kimika" -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:123 #, c-format -msgid "Update media" -msgstr "Eguneratu sorburua" +msgid "Computer science" +msgstr "Konputagailu zientzia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:124 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "'%s' (%s/%s) paketea instalatzen..." +msgid "Geosciences" +msgstr "Geozientziak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:125 #, c-format -msgid "Parallel..." -msgstr "Paraleloa..." +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematikak" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:126 #, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Aukeratu gabe" +msgid "Physics" +msgstr "Fisika" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:128 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "izenetan" +msgid "Communications" +msgstr "Komunikazioak" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:130 #, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Arazoak instalazioan zehar" +msgid "Editors" +msgstr "Editoreak" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:131 #, c-format -msgid "Terminals" -msgstr "Terminalak" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulatzaileak" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 +#: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 #, c-format -msgid "Kernel and hardware" -msgstr "Nukleoa eta hardwarea" +msgid "Games" +msgstr "Jokuak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:132 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Editatu" +msgid "Adventure" +msgstr "Abentura" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:133 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Aukeratutakoak: %d MB / Diskoan leku askea: %d MB" +msgid "Arcade" +msgstr "Arkade" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:134 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +msgid "Boards" +msgstr "Taulak" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:135 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Segurtasunaren eguneratzeak" +msgid "Cards" +msgstr "Kartak" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:136 #, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Korea" +msgid "Puzzles" +msgstr "Puzzleak" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:137 #, c-format -msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "`%s' sorburuaren urruneko fitxategia aztertzen..." +msgid "Sports" +msgstr "Kirolak" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:138 #, c-format -msgid "All packages, by group" -msgstr "Pakete guztiak, taldearen arabera" +msgid "Strategy" +msgstr "Estrategia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:140 #, c-format -msgid "Kernel" -msgstr "Nukleoa" +msgid "Toys" +msgstr "Jostailuak" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144 #, c-format -msgid "Console" -msgstr "Kontsola" +msgid "Archiving" +msgstr "Artxibaketa" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:141 #, c-format -msgid "C++" -msgstr "C++" +msgid "Compression" +msgstr "Konpresioa" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:142 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Herbeherak" +msgid "Cd burning" +msgstr "Cd grabaketa" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:143 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Bilaketaren emaitzak (batere ez)" +msgid "Backup" +msgstr "Babeskopia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:145 #, c-format -msgid "Adventure" -msgstr "Abentura" +msgid "Monitoring" +msgstr "Monitorizatzen" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:146 #, c-format -msgid "Cd burning" -msgstr "Cd grabaketa" +msgid "Sound" +msgstr "Soinua" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:147 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"Ongi etorri software instalazio tresnara!\n" -"\n" -"Zure Mandrake Linux sistema zenbait milaka software pakete dakartza CDROM\n" -"eta DVD-n. Tresna honek zure konputagailuan zein software instalatu nahi " -"duzun\n" -"aukeratzen lagunduko dizu." +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikoak" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:148 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Gelditu" +msgid "Video" +msgstr "Bideo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:149 #, c-format -msgid "Biology" -msgstr "Biologia" +msgid "File transfer" +msgstr "Fitxategien transferentzia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:150 #, c-format -msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Itxoin mesedez, hdlist sortzen..." +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:151 #, c-format -msgid "Mathematics" -msgstr "Matematikak" +msgid "Instant messaging" +msgstr "Berealako mezularitza" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:152 #, c-format -msgid "Internationalization" -msgstr "Internazionalizazioa" +msgid "Chat" +msgstr "Txat" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:153 #, c-format -msgid "Edit a medium" -msgstr "Sorburua editatu" +msgid "News" +msgstr "Berriak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:154 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"Izen hori duen sorburua dago, ziur zaude\n" -"ordezkatu nahi duzula?" +msgid "Mail" +msgstr "Posta" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:155 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Menpekotasunak asetzeko, ondorengo paketeak ere instalatu\n" -"behar dira:\n" -"\n" +msgid "WWW" +msgstr "WWW" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:156 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP zerbitzaria" +msgid "Remote access" +msgstr "Urruneko sarrera" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:158 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Oker berreskuraezina: ez da instalaziorako paketerik aurkitu." +msgid "Office" +msgstr "Bulegoa" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:159 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Pakete batzuk ezin dira ezabatu" +msgid "Publishing" +msgstr "Argitaratzen" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:160 #, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Barkatu, ondorengo paketea(k) ezin dira hautatu:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Terminals" +msgstr "Terminalak" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:161 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" +msgid "Shells" +msgstr "Maskorrak" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:162 #, c-format -msgid "X11 bitmap" -msgstr "X11 bitmapa" +msgid "File tools" +msgstr "Fitxategi tresnak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:163 #, c-format -msgid "Media limit:" -msgstr "Sorburu muga: " +msgid "Text tools" +msgstr "Testu tresnak" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Paketeari buruzko informazio gehiago..." +msgid "Graphical desktop" +msgstr "Idaztegi grafikoa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:164 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Aldaketak gorde" +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:165 #, c-format -msgid "Instant messaging" -msgstr "Berealako mezularitza" +msgid "Icewm" +msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:166 #, c-format -msgid "News" -msgstr "Berriak" +msgid "FVWM based" +msgstr "FVWM-n oinarrituta" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:167 #, c-format -msgid "More info" -msgstr "Info gehiago" +msgid "KDE" +msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:168 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Bilatu" +msgid "Sawfish" +msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:169 #, c-format -msgid "Computer books" -msgstr "Konputagailu liburuak" +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:170 #, c-format -msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "Hutsik utzi ezkero sintesi/hdlist automatikoki frogatua izango da" +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:176 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Ezin dut ispilu egokirik aurkitu.\n" -"\n" -"Arazo honek arrazoi ugarik sortu dezakete, ohikoena da zure\n" -"prozesagailuaren arkitekturak Mandrake Linux Eguneratze Ofizialen\n" -"euskarririk ez izatea." +msgid "Books" +msgstr "Liburuak" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:172 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Espainia" +msgid "Howtos" +msgstr "Nola (Howtos)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:173 #, c-format -msgid "Already existing update media" -msgstr "Eguneraketa media dagoeneko badago" +msgid "Faqs" +msgstr "MEG-ak (FAQ)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:174 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Fitxategiak:\n" +msgid "Computer books" +msgstr "Konputagailu liburuak" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:175 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Ezin dira sorburuko paketeak jaso." +msgid "Literature" +msgstr "Literatura" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:635 ../rpmdrake:636 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "erabiltzaile/pasahitza zehaztu dezakezu proxy autentifikaziorako:" +msgid "(Not available)" +msgstr "(Ez dago eskuragarri)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:360 #, c-format -msgid "Chat" -msgstr "Txat" +msgid "Search results" +msgstr "Bilaketaren emaitzak" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:302 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "Eguneratu" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Bilaketaren emaitzak (batere ez)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:323 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Pakete osagarriak behar dira" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Itxoin mesedez, bilatzen..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:326 #, c-format -msgid "Running in user mode" -msgstr "Erabiltzaile moduan exekutatzen" +msgid "Stop" +msgstr "Gelditu" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:476 #, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" -"updates' medium.\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Erabili nahi duzun ispilua eskuz aukeratu dezakezu: horretarako,\n" -"jaurti Software Sorburu Kudeatzailea, eta gehitu 'Segurtasun\n" -"eguneratze' sorburua.\n" -"\n" -"Gero, berrabiarazi MandrakeUpdate" +msgid "Upgradable" +msgstr "Eguneragarria" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:476 #, c-format -msgid "Adding a medium:" -msgstr "Sorburua gehitzen:" +msgid "Addable" +msgstr "Gehigarria" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:363 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Dituzten menpekotasunengatik, ondorengo paketeak ere kendu behar\n" -"dira:\n" -"\n" +msgid "Selected" +msgstr "Hautatuta" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:363 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update medium configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Dagoeneko gutxienez sorburu bat daukazu ezarrita, baino guztiak\n" -"ezgaituta daude. Software Sorburu Kudeatzailea exekutatu behar\n" -"zenuke gutxienez bat gaitzeko (aztertu gaituta? zutabean).\n" -"\n" -"Ondoren, berrabiatu MandrakeUpdate." +msgid "Not selected" +msgstr "Aukeratu gabe" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:397 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Aurkitu:" +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:415 ../rpmdrake:518 ../rpmdrake:520 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Itxoin, paketeak zerrendatzen..." +msgid "More information on package..." +msgstr "Paketeari buruzko informazio gehiago..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:416 #, c-format -msgid "All" -msgstr "" +msgid "Please choose" +msgstr "Hautatu mesedez" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:416 #, c-format -msgid "XFree86" -msgstr "XFree86" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Ondorengo paketeetako bat behar da:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:435 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Informazio arruntak" +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Itxoin, paketeak zerrendatzen..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:449 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Gailu aldagarriak" +msgid "No update" +msgstr "Eguneratzerik ez" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:450 #, c-format -msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Paketeen instalazioa prestatzen..." +msgid "" +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"Eguneratze zerrenda hutsik dago. Honek esan nahi du ez dagoela\n" +"zure konputagailuan instalatutako paketeentzako eguneratzerik, edo\n" +"guztiak instalatuta dauzkazula dagoeneko." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:470 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Itxaoin mesedez, paketeak ezabatzen..." +msgid "All" +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:512 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Sarrera:" +msgid "More info" +msgstr "Info gehiago" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:513 #, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Belgika" +msgid "Information on packages" +msgstr "Paketeen gaineko informazioa" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:536 #, c-format -msgid "File tools" -msgstr "Fitxategi tresnak" +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Pakete osagarri batzu kendu behar dira" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:537 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Proxyak konfiguratu" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Dituzten menpekotasunengatik, ondorengo paketeak ere kendu behar\n" +"dira:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:551 #, c-format -msgid "Printing" -msgstr "Inprimaketa" +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Pakete batzuk ezin dira ezabatu" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:544 #, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "'%s'-ren jeitsiera abiatzen..." +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Pakete hauek ezabatzeak zure sistema hondatuko luke, barkatu:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:552 ../rpmdrake:605 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Oker fatala gertatu da: %s." +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"Dituzten menpekotasunengatik, ondorengo paketeak aukeratik kendu\n" +"behar dira:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:575 #, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Oker fatala" +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Pakete osagarriak behar dira" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:576 #, c-format -msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "Ostoak bakarrik, instalazio dataren arabera antolatuta" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Menpekotasunak asetzeko, ondorengo paketeak ere instalatu\n" +"behar dira:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:590 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Pakete batzu ezin dira instalatu" + +#: ../rpmdrake:591 #, c-format msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" -"Errors:\n" "%s" msgstr "" -"Ezin da sorburua eguneratu, automatikoki ezgaituko da.\n" +"Barkatu, ondorengo paketea(k) ezin dira hautatu:\n" "\n" -"Okerrak:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:604 ../rpmdrake:856 #, c-format -msgid "Geosciences" -msgstr "Geozientziak" +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Zenbait pakete ezabatu egin behar dira" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:623 #, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Mesedez hautatu nahi duzun ispilua." +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Aukeratutakoak: %d MB / Diskoan leku askea: %d MB" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:625 #, c-format -msgid "Communications" -msgstr "Komunikazioak" +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Aukeratutakoen neurria: %d MB" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:633 #, c-format -msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "\"%s\" talde paraleloa editatzen: " +msgid "Files:\n" +msgstr "Fitxategiak:\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:636 #, c-format -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguraketa" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Aldaketa-Erregistroa:\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:638 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Eguneratzeko arrazoia: " +msgid "Medium: " +msgstr "Sorburua: " -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:640 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Ezabatu" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Orain instalatutako bertsioa: " -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:644 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +msgid "Name: " +msgstr "Izena: " -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:645 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Txekiar Errepublika" +msgid "Version: " +msgstr "Bertsioa: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:646 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Zenbait pakete ezabatu egin behar dira" +msgid "Size: " +msgstr "Neurria: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:646 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Arazoa ezabatzerakoan" +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:648 #, c-format -msgid "WindowMaker" -msgstr "WindowMaker" +msgid "Importance: " +msgstr "Garrantzia: " -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:650 #, c-format -msgid "Help launched in background" -msgstr "Laguntza hondoan jaurti da" +msgid "Summary: " +msgstr "Laburpena: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:652 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Instalazio garaian arazo bat egon da:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Reason for update: " +msgstr "Eguneratzeko arrazoia: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:654 #, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Ez da instalatzeko paketerik aurkitu..." +msgid "Description: " +msgstr "Deskribapena: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:705 #, c-format -msgid "Type1" -msgstr "1Mota" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Akatsak konpontzeko eguneratzeak" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:705 #, c-format -msgid "Medium: " -msgstr "Sorburua: " +msgid "Normal updates" +msgstr "Eguneratze arruntak" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:722 #, c-format -msgid "Strategy" -msgstr "Estrategia" +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Mandrake aukerak" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:723 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Deskribapena: " +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Pakete guztiak, alfabetikoki" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:729 #, c-format -msgid "Archiving" -msgstr "Artxibaketa" +msgid "All packages, by group" +msgstr "Pakete guztiak, taldearen arabera" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:729 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "All packages, by size" +msgstr "Pakete guztiak, neurriaren arabera" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:730 #, c-format -msgid "System" -msgstr "sistema" +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "Pakete guztiak, hautapenaren egoeraren arabera" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:731 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Eskatutako pakete guztiak ondo instalatu dira." +msgid "All packages, by medium repository" +msgstr "Pakete guztiak, sorburu gordailuaren arabera" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:731 #, c-format -msgid "Servers" -msgstr "Zerbitzariak" +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "Pakete guztiak, eguneratze eskuragarritasun arabera" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:732 #, c-format -msgid "Puzzles" -msgstr "Puzzleak" +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "Ostoak bakarrik, instalazio dataren arabera antolatuta" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:783 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Bertako fitxategiak" +msgid "in names" +msgstr "izenetan" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:783 #, c-format -msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "Aukeratu sorburu mugan eransteko sorburu bat: " +msgid "in descriptions" +msgstr "deskribapenetan" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:783 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Gehigarria" +msgid "in file names" +msgstr "fitxategi izenetan" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:794 #, c-format -msgid "Keys" -msgstr "Giltzak" +msgid "Reset the selection" +msgstr "Hautua berrezarri" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:794 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Hautatu mesedez" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Birzamatu paketeen zerrenda" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:795 ../rpmdrake.pm:436 #, c-format -msgid "Databases" -msgstr "Datubaseak" +msgid "Update media" +msgstr "Eguneratu sorburua" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:820 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" -"(name of the key: %s)" -msgstr "" -"Ziur zaude %s giltza %s sorburutik ezabatu nahi duzula¿?\n" -"(giltzaren izena: %s)" +msgid "Normal information" +msgstr "Informazio arruntak" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:820 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Izena: " +msgid "Maximum information" +msgstr "Informazio zabalenak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:840 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Proxy ostalari-izena:" +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "Pakete batzuk hautatu behar dituzu aurrena." + +#: ../rpmdrake:845 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Pakete gehiegi dago hautatuta" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:846 #, c-format msgid "" -"The following packages have bad signatures:\n" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Oharra: dirudienez hainbeste pakete gehitu nahian zabiltza,\n" +"zure fitxategi-sistema leku hutsik gabe gelditu daitekeela,\n" +"paketeak instalatzerakoan edo instalatu ondoren; egoera hau nahiko\n" +"larria da eta kontuz hausnartu beharko litzateke.\n" +"\n" +"Hautatutako pakete guztiak instalatu nahi dituzu?" + +#: ../rpmdrake:857 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Do you want to continue installation?" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Ondorengo paketeek sinatura okerra dute:\n" +"Ondorengo paketeak ezabatu behar dira beste batzuk eguneratu daitezen:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Instalatzen jarraitu nahi duzu?" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "%s ikertzen" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "`%s' jaisten, abiadura: %s" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Hosts:" -msgstr "Ostalariak: " - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Video" -msgstr "Bideo" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Perl" -msgstr "Perl" +"Jarraitu dezaket?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:888 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Eguneratze arruntak" +msgid "Find:" +msgstr "Aurkitu:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:893 #, c-format -msgid "Manage keys..." -msgstr "Giltzak kudeatu..." +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:904 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Informazio zabalenak" +msgid "Install" +msgstr "Instalatu" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:906 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Hautatuta" +msgid "Quit" +msgstr "Irten" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:913 #, c-format -msgid "Computer science" -msgstr "Konputagailu zientzia" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Software Paketeen Ezabaketa" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:913 #, c-format -msgid "Fonts" -msgstr "Hizki-motak" +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake Eguneratu" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:913 #, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "Hardwarea" +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Software Paketeen instalazioa" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:946 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Irten" +msgid "Fatal error" +msgstr "Oker fatala" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:947 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Bertsioa: " +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Oker fatala gertatu da: %s." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:955 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Erabili %s fitxategi nagusi gisa" +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"MandrakeSoft webgunearekin arremanetan jarri behar dut eguneratze pakete " +"berrienak jasotzeko.\n" +"Mesedez ziurtatu zure sarea martxan dagoen.\n" +"\n" +"Jarraitu dezaket?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:964 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Norvegia" +msgid "Already existing update media" +msgstr "Eguneraketa media dagoeneko badago" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:965 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Dagoeneko gutxienez sorburu bat daukazu ezarrita, baino guztiak\n" +"ezgaituta daude. Software Sorburu Kudeatzailea exekutatu behar\n" +"zenuke gutxienez bat gaitzeko (aztertu gaituta? zutabean).\n" +"\n" +"Ondoren, berrabiatu MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:975 #, c-format -msgid "China" -msgstr "Txina" +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Nola hautatu eskuz zure ispilua" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:976 #, c-format msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" "\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." +"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"Ongi etorri software ezabapen tresnara!\n" +"Erabili nahi duzun ispilua eskuz aukeratu dezakezu: horretarako,\n" +"jaurti Software Sorburu Kudeatzailea, eta gehitu 'Segurtasun\n" +"eguneratze' sorburua.\n" "\n" -"Tresna honek zure konputagailutik ezabatu nahi duzun softwarea aukeratzen\n" -"lagunduko dizu." +"Gero, berrabiarazi MandrakeUpdate" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1004 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Ez dago eskuragarri)" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Itxoin mesedez, eskuratu daitezkeen paketeak bilatzen..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1037 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Akatsak konpontzeko eguneratzeak" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "%s ikertzen" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1056 #, c-format -msgid "Java" -msgstr "Java" +msgid "changes:" +msgstr "Aldaketak: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1060 #, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Eguneratu..." +msgid "Remove .%s" +msgstr "Ezabatu .%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1062 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Itxoin mesedez, eskuratu daitezkeen paketeak bilatzen..." +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Erabili %s fitxategi nagusi gisa" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1064 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Utzi" +msgid "Do nothing" +msgstr "Ez egin ezer" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1076 #, c-format -msgid "Sciences" -msgstr "Zientziak" +msgid "Installation finished" +msgstr "Instalazioa amaitu da" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1086 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Gaitu?" +msgid "Inspect..." +msgstr "Ikertu..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1111 ../rpmdrake:1234 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Pakete guztiak, alfabetikoki" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Guztia ondo instalatu da." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1112 ../rpmdrake:1235 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrake aukerak" +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Eskatutako pakete guztiak ondo instalatu dira." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1114 ../rpmdrake:1219 #, c-format -msgid "Toys" -msgstr "Jostailuak" +msgid "Problem during installation" +msgstr "Arazoak instalazioan zehar" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1115 ../rpmdrake:1220 ../rpmdrake:1249 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Instalazioa amaitu da" +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Instalazio garaian arazo bat egon da:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1134 #, c-format -msgid " done." -msgstr " eginda." +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Ezin dira sorburuko paketeak jaso." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1135 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Jarraitzeko sorburua sartu behar duzu" +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Ezin izan dira sorburu paketeak jaso, barkatu %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1136 ../rpmdrake:1192 #, c-format -msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "ez da izenik aurkitu, giltza ez dago rpm giltzatakoan!" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Txostendutako okerra(k):\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1143 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Pakete gehiegi dago hautatuta" +msgid "Package installation..." +msgstr "Pakete instalazioa..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1143 #, c-format -msgid "Physics" -msgstr "Fisika" +msgid "Initializing..." +msgstr "Hasieratzen..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1148 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Ez egin ezer" +msgid "Change medium" +msgstr "Aldatu sorburua" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1149 #, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Danimarka" +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Mesedez sartu \"%s\" izeneko sorburua [%s] gailuan" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1154 #, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Okerra jaisterakoan" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "`%s' (%s/%s) paketea jaisten ..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1173 #, c-format -msgid "Mail" -msgstr "Posta" +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "Paketeen sinadurak egiaztatzen..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1182 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Laguntza" +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"Ondorengo paketeek sinatura okerra dute:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Instalatzen jarraitu nahi duzu?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1189 ../rpmdrake:1248 #, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Ezin izan dira sorburu paketeak jaso, barkatu %s" +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalazioak hutsegin du" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1190 #, c-format -msgid "Sports" -msgstr "Kirolak" +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"\n" +"You may want to update your media database." +msgstr "" +"Instalazioak hutsegin du, zenbait fitxategi falta dira:\n" +"%s\n" +"\n" +"Zure sorburuen datubasea eguneratu nahia izan dezakezu." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1204 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Paketeen instalazioa prestatzen..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1207 #, c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoloa" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "'%s' (%s/%s) paketea instalatzen..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1232 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(bat ere ez)" +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"Instalazioa amaitu da; %s.\n" +"\n" +"Zenbait konfigurazio fitxategi `.rpmnew' edo `.rpmsave' bezala\n" +"gorde dira, orain aztertu ditzakezu behar diren ekintzak burutzeko:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1232 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Alemania" +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "guztia ondo instalatu da" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1239 #, c-format -msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "Pakete guztiak, sorburu gordailuaren arabera" +msgid "No package found for installation." +msgstr "Ez da instalatzeko paketerik aurkitu..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1240 #, c-format -msgid "Compression" -msgstr "Konpresioa" +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Oker berreskuraezina: ez da instalaziorako paketerik aurkitu." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1262 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "`%s'-ren jaitsiera, hasteko ordua: %s, abiadura: %s" +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Itxoin mesedez, paketeen datubasea irakurtzen..." -#. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1308 #, c-format -msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s %s sorburutik" +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Itxaoin mesedez, paketeak ezabatzen..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1313 #, c-format -msgid "Add a host" -msgstr "Ostalari bat erantsi" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Arazoa ezabatzerakoan" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1314 #, c-format -msgid "Development" -msgstr "Garapena" +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Okerra jazo da paketeak ezabatzerakoan:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1346 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Ez" +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"Ongi etorri software ezabapen tresnara!\n" +"\n" +"Tresna honek zure konputagailutik ezabatu nahi duzun softwarea aukeratzen\n" +"lagunduko dizu." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1351 #, c-format -msgid "Media limit" -msgstr "Sorburu muga" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Ongi etorri MandrakeUpdatera!\n" +"\n" +"Tresna honek zure konputagailuan instalatu nahi dituzun eguneratzeak " +"aukeratzen\n" +"lagunduko dizu." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1356 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Instalatu" +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"Ongi etorri software instalazio tresnara!\n" +"\n" +"Zure Mandrake Linux sistema zenbait milaka software pakete dakartza CDROM\n" +"eta DVD-n. Tresna honek zure konputagailuan zein software instalatu nahi " +"duzun\n" +"aukeratzen lagunduko dizu." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:119 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Gehitu..." +msgid "Yes" +msgstr "Bai" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:121 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Aldatu sorburua" +msgid "No" +msgstr "Ez" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:155 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Hautua berrezarri" +msgid "Info..." +msgstr "Info..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:210 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake Eguneratu" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:211 #, c-format -msgid "in file names" -msgstr "fitxategi izenetan" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:212 #, c-format -msgid "Books" -msgstr "Liburuak" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgika" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:213 #, c-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"Okerra jazo da ispilu zerrenda jaisterakoan:\n" -"\n" -"%s\n" -"Sarea, edo MandrakeSoft webgunea ez daude eskuragarri seguraski.\n" -"Mesedez saiatu berriro beranduago." +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:214 #, c-format -msgid "Howtos" -msgstr "Nola (Howtos)" +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:215 #, c-format -msgid "Icewm" -msgstr "Icewm" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:216 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"\n" -"You may want to update your media database." -msgstr "" -"Instalazioak hutsegin du, zenbait fitxategi falta dira:\n" -"%s\n" -"\n" -"Zure sorburuen datubasea eguneratu nahia izan dezakezu." +msgid "Czech Republic" +msgstr "Txekiar Errepublika" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:217 #, c-format -msgid "Libraries" -msgstr "Liburutegiak" +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:218 #, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"Pakete hauek ezabatzeak zure sistema hondatuko luke, barkatu:\n" -"\n" +msgid "Danmark" +msgstr "Danimarka" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:223 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" +msgid "Greece" +msgstr "Grezia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:220 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalazioak hutsegin du" +msgid "Spain" +msgstr "Espainia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:221 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Txostendutako okerra(k):\n" -"%s" +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:222 #, c-format -msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "Kudeatu giltzak paketeen sinadura digitalentzako" +msgid "France" +msgstr "Franzia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:224 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Orain instalatutako bertsioa: " +msgid "Israel" +msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:225 #, c-format -msgid "Games" -msgstr "Jokuak" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:226 #, c-format -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomia" +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:227 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Mesedez sartu \"%s\" izeneko sorburua [%s] gailuan" +msgid "Korea" +msgstr "Korea" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:228 #, c-format -msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Pakete batzuk hautatu behar dituzu aurrena." +msgid "Netherlands" +msgstr "Herbeherak" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:229 #, c-format -msgid "All packages, by selection state" -msgstr "Pakete guztiak, hautapenaren egoeraren arabera" +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:230 #, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:231 #, c-format -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:232 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "Eguneratzerik ez" +msgid "Russia" +msgstr "Errusia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:233 #, c-format -msgid "Networking" -msgstr "Saregintza" +msgid "Sweden" +msgstr "Suedia" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:234 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ados" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:235 #, c-format -msgid "Text tools" -msgstr "Testu tresnak" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Erresuma Batua" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:236 #, c-format -msgid "Cards" -msgstr "Kartak" +msgid "China" +msgstr "Txina" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:237 ../rpmdrake.pm:238 ../rpmdrake.pm:239 ../rpmdrake.pm:240 +#: ../rpmdrake.pm:291 #, c-format -msgid "Sawfish" -msgstr "Sawfish" +msgid "United States" +msgstr "Estatu Batuak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:300 #, c-format -msgid "Group name:" -msgstr "Talde izena:" +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"MandrakeSoft webgunearekin arremanetan jarri behar dut ispilu zerrenda " +"jasotzeko.\n" +"Mesedez ziurtatu zure sarea martxan dagoen.\n" +"\n" +"Jarraitu dezaket?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:304 #, c-format -msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Idatzi erantsi beharreko ostalariaren ostalarizena edo IP helbidea: " +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "Itxoin mesedez, ispiluen helbideak eskuratzen MandrakeSoft webgunetik." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:310 #, c-format -msgid "Arcade" -msgstr "Arkade" +msgid "Error during download" +msgstr "Okerra jaisterakoan" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:311 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Okerra jazo da ispilu zerrenda jaisterakoan:\n" +"\n" +"%s\n" +"Sarea, edo MandrakeSoft webgunea ez daude eskuragarri seguraski.\n" +"Mesedez saiatu berriro beranduago." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format -msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "\"%s\" sorburua editatzen:" +msgid "No mirror" +msgstr "Ispilurik ez" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:320 #, c-format -msgid "Add a medium limit" -msgstr "Sorburu muga bat erantsi:" +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"Ezin dut ispilu egokirik aurkitu.\n" +"\n" +"Arazo honek arrazoi ugarik sortu dezakete, ohikoena da zure\n" +"prozesagailuaren arkitekturak Mandrake Linux Eguneratze Ofizialen\n" +"euskarririk ez izatea." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:336 #, c-format -msgid "Group" -msgstr "Taldea" +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Mesedez hautatu nahi duzun ispilua." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:377 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Itxoin mesedez, sorburua ezabatzen..." +msgid "Copying file for medium `%s'..." +msgstr "`%s' sorburuarentzako fitxategia kopiatzen..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:380 #, c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "Sartzen erraztasunak" +msgid "Examining file of medium `%s'..." +msgstr "`%s' sorburuaren fitxategia aztertzen..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:383 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "Aldaketak: " +msgid "Examining remote file of medium `%s'..." +msgstr "`%s' sorburuaren urruneko fitxategia aztertzen..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:387 #, c-format -msgid "Add" -msgstr "Gehitu" +msgid " done." +msgstr " eginda." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:391 #, c-format -msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "hdlist birsortu" +msgid " failed!" +msgstr " hutsegin du!" -#: ../rpmdrake:1 +#. -PO: We're downloading the said file from the said medium +#: ../rpmdrake.pm:395 #, c-format -msgid "Editors" -msgstr "Editoreak" +msgid "%s from medium %s" +msgstr "%s %s sorburutik" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:399 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Erresuma Batua" +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "'%s'-ren jeitsiera abiatzen..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:403 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Bide erlatiboa synthesis/hdlist-ekiko:" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "`%s'-ren jaitsiera, hasteko ordua: %s, abiadura: %s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:406 +#, c-format +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "`%s' jaisten, abiadura: %s" + +#: ../rpmdrake.pm:429 #, c-format msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." +"Errors:\n" +"%s" msgstr "" -"Ongi etorri MandrakeUpdatera!\n" +"Ezin da sorburua eguneratu, automatikoki ezgaituko da.\n" "\n" -"Tresna honek zure konputagailuan instalatu nahi dituzun eguneratzeak " -"aukeratzen\n" -"lagunduko dizu." +"Okerrak:\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:441 #, c-format -msgid "Remove a key" -msgstr "Giltza bat Ezabatu" +msgid "Select the media you wish to update:" +msgstr "Hautatu eguneratu nahi duzun sorburua:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:445 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "Erabiltzailea:" +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:469 #, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Arakatu..." +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Ezin da sorburua sortu." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" |