diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 204 |
1 files changed, 102 insertions, 102 deletions
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-eu\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-26 11:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-16 02:05+0200\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmend <xalba@euskalnet.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-05 13:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-26 19:33+0200\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Euskarri-mota:" #: ../edit-urpm-sources.pl:249 ../edit-urpm-sources.pl:309 #: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:423 #: ../edit-urpm-sources.pl:470 ../edit-urpm-sources.pl:589 ../rpmdrake:98 -#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1340 ../rpmdrake.pm:470 +#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:1333 ../rpmdrake:1339 ../rpmdrake.pm:470 #: ../rpmdrake.pm:607 #, c-format msgid "Cancel" @@ -140,8 +140,8 @@ msgstr "Utzi" #: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:463 #: ../edit-urpm-sources.pl:520 ../edit-urpm-sources.pl:584 #: ../edit-urpm-sources.pl:621 ../edit-urpm-sources.pl:732 ../rpmdrake:98 -#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:561 ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:1273 -#: ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake.pm:188 ../rpmdrake.pm:237 +#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:561 ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:1272 +#: ../rpmdrake:1333 ../rpmdrake:1468 ../rpmdrake.pm:188 ../rpmdrake.pm:237 #: ../rpmdrake.pm:470 #, c-format msgid "Ok" @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Add" msgstr "Gehitu" #: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:460 -#: ../edit-urpm-sources.pl:509 ../edit-urpm-sources.pl:710 ../rpmdrake:1057 +#: ../edit-urpm-sources.pl:509 ../edit-urpm-sources.pl:710 ../rpmdrake:1056 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Kendu" @@ -438,24 +438,24 @@ msgstr "Kudeatu gakoak..." msgid "Parallel..." msgstr "Paraleloa..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:1049 +#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:1048 #, c-format msgid "Help" msgstr "Laguntza" -#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../rpmdrake:1052 +#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../rpmdrake:1051 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Laguntza atzeko planoan abiarazten da" -#: ../edit-urpm-sources.pl:730 ../rpmdrake:1053 +#: ../edit-urpm-sources.pl:730 ../rpmdrake:1052 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" "Laguntza-leihoa ireki duzu, laster zure mahaigainean agertu beharko luke." -#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1579 +#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1578 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Bilaketaren emaitzak (bat ere ez)" msgid "Please wait, searching..." msgstr "Itxaron, bilatzen ari da..." -#: ../rpmdrake:348 ../rpmdrake:1119 ../rpmdrake:1365 ../rpmdrake:1578 +#: ../rpmdrake:348 ../rpmdrake:1118 ../rpmdrake:1364 ../rpmdrake:1577 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" @@ -1067,8 +1067,8 @@ msgstr "Ez dago hautatuta" msgid "Rpmdrake %s" msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:556 ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:1459 -#: ../rpmdrake:1462 +#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:556 ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:1458 +#: ../rpmdrake:1461 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Paketeari buruzko informazio gehiago..." @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Denak" msgid "More info" msgstr "Informazio gehiago" -#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:1448 +#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:1447 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Paketeei buruzko informazioa" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:651 ../rpmdrake:975 +#: ../rpmdrake:651 ../rpmdrake:974 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Pakete batzuk kendu egin behar dira" @@ -1290,12 +1290,12 @@ msgstr "Eguneratze arruntak" #: ../rpmdrake:793 #, c-format msgid "%s choices" -msgstr "" +msgstr "%s aukera" #: ../rpmdrake:793 #, c-format msgid "Mandrakelinux choices" -msgstr "Mandrakelinux-ren aukerak" +msgstr "Mandrakelinux-en aukerak" #: ../rpmdrake:796 #, c-format @@ -1332,57 +1332,57 @@ msgstr "Pakete guztiak, eguneratzeen erabilgarritasunaren arabera" msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Hostoak bakarrik, instalatze-dataren arabera sailkatuta" -#: ../rpmdrake:887 +#: ../rpmdrake:886 #, c-format msgid "in names" msgstr "izenetan" -#: ../rpmdrake:889 +#: ../rpmdrake:888 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "azalpenetan" -#: ../rpmdrake:891 +#: ../rpmdrake:890 #, c-format msgid "in file names" msgstr "fitxategi-izenetan" -#: ../rpmdrake:902 +#: ../rpmdrake:901 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "Berrezarri hautapena" -#: ../rpmdrake:903 +#: ../rpmdrake:902 #, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "Birkargatu paketeen zerrenda" -#: ../rpmdrake:906 ../rpmdrake:1061 ../rpmdrake.pm:587 +#: ../rpmdrake:905 ../rpmdrake:1060 ../rpmdrake.pm:587 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Eguneratu euskarriak" -#: ../rpmdrake:937 +#: ../rpmdrake:936 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Informazio normala" -#: ../rpmdrake:937 +#: ../rpmdrake:936 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Gehienezko informazioa" -#: ../rpmdrake:957 +#: ../rpmdrake:956 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Lehenik pakete batzuk hautatu behar dituzu." -#: ../rpmdrake:962 +#: ../rpmdrake:961 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Pakete gehiegi hautatu dira" -#: ../rpmdrake:963 +#: ../rpmdrake:962 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "" "\n" "Ziur zaude hautatutako pakete guztiak instalatu nahi dituzula?" -#: ../rpmdrake:976 +#: ../rpmdrake:975 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1414,57 +1414,57 @@ msgstr "" "\n" "Jarraitu nahi duzu?" -#: ../rpmdrake:1012 +#: ../rpmdrake:1011 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Software-paketeak kentzea" -#: ../rpmdrake:1013 +#: ../rpmdrake:1012 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Software Paketeen Eguneraketa" -#: ../rpmdrake:1014 +#: ../rpmdrake:1013 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Software-paketeen instalazioa" -#: ../rpmdrake:1028 +#: ../rpmdrake:1027 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Bilatu:" -#: ../rpmdrake:1033 +#: ../rpmdrake:1032 #, c-format msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: ../rpmdrake:1040 +#: ../rpmdrake:1039 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Erakutsi automatikoki hautatutako paketeak" -#: ../rpmdrake:1057 +#: ../rpmdrake:1056 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalatu" -#: ../rpmdrake:1073 +#: ../rpmdrake:1072 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: ../rpmdrake:1111 +#: ../rpmdrake:1110 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Errore larria" -#: ../rpmdrake:1112 +#: ../rpmdrake:1111 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Errore larria gertatu da: %s." -#: ../rpmdrake:1120 +#: ../rpmdrake:1119 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1477,12 +1477,12 @@ msgstr "" "\n" "Jarraitu nahi duzu?" -#: ../rpmdrake:1129 +#: ../rpmdrake:1128 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Eguneratze-euskarria badago lehendik" -#: ../rpmdrake:1130 +#: ../rpmdrake:1129 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1499,12 +1499,12 @@ msgstr "" "\n" "Ondoren, %s berrabiarazi." -#: ../rpmdrake:1140 +#: ../rpmdrake:1139 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Nola aukeratu ispilua eskuz" -#: ../rpmdrake:1141 +#: ../rpmdrake:1140 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1519,62 +1519,62 @@ msgstr "" "\n" "Ondoren, %s berrabiarazi." -#: ../rpmdrake:1170 +#: ../rpmdrake:1169 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Itxaron, pakete erabilgarriak bilatzen..." -#: ../rpmdrake:1218 +#: ../rpmdrake:1217 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "%s aztertzen" -#: ../rpmdrake:1237 +#: ../rpmdrake:1236 #, c-format msgid "changes:" msgstr "aldaketak:" -#: ../rpmdrake:1241 +#: ../rpmdrake:1240 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Kendu .%s" -#: ../rpmdrake:1243 +#: ../rpmdrake:1242 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Erabili .%s fitxategi nagusi gisa" -#: ../rpmdrake:1245 +#: ../rpmdrake:1244 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Ez egin ezer" -#: ../rpmdrake:1257 +#: ../rpmdrake:1256 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalazioa amaitu da" -#: ../rpmdrake:1267 +#: ../rpmdrake:1266 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Aztertu..." -#: ../rpmdrake:1293 ../rpmdrake:1444 +#: ../rpmdrake:1292 ../rpmdrake:1443 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Dena ondo instalatu da" -#: ../rpmdrake:1294 ../rpmdrake:1445 +#: ../rpmdrake:1293 ../rpmdrake:1444 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Eskatutako pakete guztiak ondo instalatu dira." -#: ../rpmdrake:1296 ../rpmdrake:1429 +#: ../rpmdrake:1295 ../rpmdrake:1428 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Arazoa sortu da instalatzean" -#: ../rpmdrake:1297 ../rpmdrake:1430 ../rpmdrake:1485 +#: ../rpmdrake:1296 ../rpmdrake:1429 ../rpmdrake:1484 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1585,17 +1585,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1318 +#: ../rpmdrake:1317 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Ezin dira iturburu-paketeak lortu." -#: ../rpmdrake:1319 +#: ../rpmdrake:1318 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Ezin dira iturburu-paketeak lortu. %s" -#: ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1376 +#: ../rpmdrake:1319 ../rpmdrake:1375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1608,37 +1608,37 @@ msgstr "" "Erroreen berri eman da:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1327 +#: ../rpmdrake:1326 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Paketearen instalazioa..." -#: ../rpmdrake:1327 +#: ../rpmdrake:1326 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Berrabiarazten..." -#: ../rpmdrake:1332 +#: ../rpmdrake:1331 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Aldatu euskarria" -#: ../rpmdrake:1333 +#: ../rpmdrake:1332 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Sartu \"%s\" izena duen euskarria [%s] gailuan" -#: ../rpmdrake:1338 +#: ../rpmdrake:1337 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "`%s' paketea deskargatzen (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1357 +#: ../rpmdrake:1356 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "Paketeen sinadurak egiaztatzen..." -#: ../rpmdrake:1366 +#: ../rpmdrake:1365 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1653,12 +1653,12 @@ msgstr "" "\n" "Instalazioarekin aurrera jarraitu nahi duzu?" -#: ../rpmdrake:1373 ../rpmdrake:1484 +#: ../rpmdrake:1372 ../rpmdrake:1483 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalazioak huts egin du" -#: ../rpmdrake:1374 +#: ../rpmdrake:1373 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1670,22 +1670,22 @@ msgstr "" "%s\n" "Komeni da zure euskarrien datu-basea eguneratzea." -#: ../rpmdrake:1388 +#: ../rpmdrake:1387 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Paketeen instalazioa prestatzen..." -#: ../rpmdrake:1391 +#: ../rpmdrake:1390 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "`%s' paketea instalatzen (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1407 +#: ../rpmdrake:1406 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ezin da rpm fitxategira sarrera eduki [%s]" -#: ../rpmdrake:1442 +#: ../rpmdrake:1441 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1698,42 +1698,42 @@ msgstr "" "Konfigurazio-fitxategi batzuk `.rpmnew' edo `.rpmsave' luzapenarekin \n" "sortu dira, batzuk azter ditzakezu ekintzak egiteko:" -#: ../rpmdrake:1442 +#: ../rpmdrake:1441 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "dena ondo instalatu da" -#: ../rpmdrake:1450 +#: ../rpmdrake:1449 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Pakete hauek eguneraketa informazioa dakarte" -#: ../rpmdrake:1475 +#: ../rpmdrake:1474 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Ez da instalatzeko paketerik aurkitu." -#: ../rpmdrake:1476 +#: ../rpmdrake:1475 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Errore konponezina: ez da instalatzeko paketerik aurkitu." -#: ../rpmdrake:1498 +#: ../rpmdrake:1497 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Itxaron, paketeen datu-basea irakurtzen..." -#: ../rpmdrake:1545 +#: ../rpmdrake:1544 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Itxaron, paketeak kentzen..." -#: ../rpmdrake:1550 +#: ../rpmdrake:1549 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Arazoa sortu da kentzean" -#: ../rpmdrake:1551 +#: ../rpmdrake:1550 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1583 +#: ../rpmdrake:1582 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "" "Tresna hau lagungarria izango zaizu ordenagailutik zein software kendu\n" "nahi duzun aukeratzeko." -#: ../rpmdrake:1588 +#: ../rpmdrake:1587 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1770,12 +1770,12 @@ msgstr "" "Tresna honek zure konputagailuan instalatu nahi dituzun eguneraketak\n" "aukeratzen lagunduko dizu." -#: ../rpmdrake:1593 +#: ../rpmdrake:1592 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "" +msgstr "Ongi etorri software instalazio tresnara!" -#: ../rpmdrake:1594 +#: ../rpmdrake:1593 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1791,9 +1791,9 @@ msgstr "" "instalatu nahi duzun softwarea aukeratzeko." #: ../rpmdrake.pm:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Update" -msgstr "Software Paketeen Eguneraketa" +msgstr "Software Eguneraketa" #: ../rpmdrake.pm:92 #, c-format @@ -1952,17 +1952,17 @@ msgid "United States" msgstr "Estatu Batuak" #: ../rpmdrake.pm:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Mandrakesoft-en web gunera joan behar dut ispiluen zerrenda lortzeko.\n" -"Egiaztatu sarea unean martxan dagoela.\n" +"Internetera irten behar dut ispiluen zerrenda jastzeko.\n" +"Mesedez egiaztatu zure sarea dagoeneko martxan dagoen.\n" "\n" -"Jarraitu nahi duzu?" +"Jarraituko dut?" #: ../rpmdrake.pm:408 #, c-format @@ -1978,9 +1978,9 @@ msgstr "" "Jarraitu nahi duzu?" #: ../rpmdrake.pm:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "Itxaron, ispiluen helbideak deskargatzen Mandrakesoft-en web gunetik." +msgstr "Itxaron mesedez, ispiluen helbideak jaisten." #: ../rpmdrake.pm:415 #, c-format @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgid "Error during download" msgstr "Errorea deskargatzean" #: ../rpmdrake.pm:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -2002,11 +2002,11 @@ msgid "" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"Errorea gertatu da ispiluen zerrenda deskargatzean:\n" +"Akatsa jazo da ispiluen zerrenda jaistean:\n" "\n" "%s\n" -"Baliteke sarea edo Mandrakesoft-en web gunea erabilgarri ez egotea.\n" -"Saiatu berriro geroago." +"Baliteke sarea edo webgunea eskuragaitz egotea.\n" +"Mesedez saiatu berriro beranduago." #: ../rpmdrake.pm:429 #, c-format @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Ez dago ispilurik" #: ../rpmdrake.pm:440 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." -msgstr "" +msgstr "Ezin dut ispilu egokirik aurkitu." #: ../rpmdrake.pm:441 #, c-format @@ -2176,14 +2176,14 @@ msgstr "" "%s" #: ../rpmdrake.pm:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Zure '%s' euskarria, eguneratzeko erabilia, ez dator bat ibiltzen ari zaren " -"Mandrakelinuxen bertsioarekin (%s).\n" +"Zure '%s' euskarria, eguneratzeko erabilia, ez dator bat darabilzun %s " +"bertsioarekin (%s).\n" "Ezgaitu egingo da." #: ../rpmdrake.pm:690 |