aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po204
1 files changed, 102 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index bde483e4..5358c677 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -11,9 +11,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-eu\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 11:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-16 02:05+0200\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmend <xalba@euskalnet.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-05 13:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-26 19:33+0200\n"
+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Euskarri-mota:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:249 ../edit-urpm-sources.pl:309
#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:423
#: ../edit-urpm-sources.pl:470 ../edit-urpm-sources.pl:589 ../rpmdrake:98
-#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1340 ../rpmdrake.pm:470
+#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:1333 ../rpmdrake:1339 ../rpmdrake.pm:470
#: ../rpmdrake.pm:607
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -140,8 +140,8 @@ msgstr "Utzi"
#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:463
#: ../edit-urpm-sources.pl:520 ../edit-urpm-sources.pl:584
#: ../edit-urpm-sources.pl:621 ../edit-urpm-sources.pl:732 ../rpmdrake:98
-#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:561 ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:1273
-#: ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake.pm:188 ../rpmdrake.pm:237
+#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:561 ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:1272
+#: ../rpmdrake:1333 ../rpmdrake:1468 ../rpmdrake.pm:188 ../rpmdrake.pm:237
#: ../rpmdrake.pm:470
#, c-format
msgid "Ok"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:460
-#: ../edit-urpm-sources.pl:509 ../edit-urpm-sources.pl:710 ../rpmdrake:1057
+#: ../edit-urpm-sources.pl:509 ../edit-urpm-sources.pl:710 ../rpmdrake:1056
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
@@ -438,24 +438,24 @@ msgstr "Kudeatu gakoak..."
msgid "Parallel..."
msgstr "Paraleloa..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:1049
+#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:1048
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../rpmdrake:1052
+#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../rpmdrake:1051
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Laguntza atzeko planoan abiarazten da"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:730 ../rpmdrake:1053
+#: ../edit-urpm-sources.pl:730 ../rpmdrake:1052
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Laguntza-leihoa ireki duzu, laster zure mahaigainean agertu beharko luke."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1579
+#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1578
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Bilaketaren emaitzak (bat ere ez)"
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Itxaron, bilatzen ari da..."
-#: ../rpmdrake:348 ../rpmdrake:1119 ../rpmdrake:1365 ../rpmdrake:1578
+#: ../rpmdrake:348 ../rpmdrake:1118 ../rpmdrake:1364 ../rpmdrake:1577
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
@@ -1067,8 +1067,8 @@ msgstr "Ez dago hautatuta"
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:556 ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:1459
-#: ../rpmdrake:1462
+#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:556 ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:1458
+#: ../rpmdrake:1461
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Paketeari buruzko informazio gehiago..."
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Denak"
msgid "More info"
msgstr "Informazio gehiago"
-#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:1448
+#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:1447
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Paketeei buruzko informazioa"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:651 ../rpmdrake:975
+#: ../rpmdrake:651 ../rpmdrake:974
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Pakete batzuk kendu egin behar dira"
@@ -1290,12 +1290,12 @@ msgstr "Eguneratze arruntak"
#: ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "%s choices"
-msgstr ""
+msgstr "%s aukera"
#: ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
-msgstr "Mandrakelinux-ren aukerak"
+msgstr "Mandrakelinux-en aukerak"
#: ../rpmdrake:796
#, c-format
@@ -1332,57 +1332,57 @@ msgstr "Pakete guztiak, eguneratzeen erabilgarritasunaren arabera"
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Hostoak bakarrik, instalatze-dataren arabera sailkatuta"
-#: ../rpmdrake:887
+#: ../rpmdrake:886
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "izenetan"
-#: ../rpmdrake:889
+#: ../rpmdrake:888
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "azalpenetan"
-#: ../rpmdrake:891
+#: ../rpmdrake:890
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "fitxategi-izenetan"
-#: ../rpmdrake:902
+#: ../rpmdrake:901
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Berrezarri hautapena"
-#: ../rpmdrake:903
+#: ../rpmdrake:902
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Birkargatu paketeen zerrenda"
-#: ../rpmdrake:906 ../rpmdrake:1061 ../rpmdrake.pm:587
+#: ../rpmdrake:905 ../rpmdrake:1060 ../rpmdrake.pm:587
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Eguneratu euskarriak"
-#: ../rpmdrake:937
+#: ../rpmdrake:936
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Informazio normala"
-#: ../rpmdrake:937
+#: ../rpmdrake:936
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Gehienezko informazioa"
-#: ../rpmdrake:957
+#: ../rpmdrake:956
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Lehenik pakete batzuk hautatu behar dituzu."
-#: ../rpmdrake:962
+#: ../rpmdrake:961
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Pakete gehiegi hautatu dira"
-#: ../rpmdrake:963
+#: ../rpmdrake:962
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ziur zaude hautatutako pakete guztiak instalatu nahi dituzula?"
-#: ../rpmdrake:976
+#: ../rpmdrake:975
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1414,57 +1414,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Jarraitu nahi duzu?"
-#: ../rpmdrake:1012
+#: ../rpmdrake:1011
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Software-paketeak kentzea"
-#: ../rpmdrake:1013
+#: ../rpmdrake:1012
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Software Paketeen Eguneraketa"
-#: ../rpmdrake:1014
+#: ../rpmdrake:1013
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Software-paketeen instalazioa"
-#: ../rpmdrake:1028
+#: ../rpmdrake:1027
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Bilatu:"
-#: ../rpmdrake:1033
+#: ../rpmdrake:1032
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: ../rpmdrake:1040
+#: ../rpmdrake:1039
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Erakutsi automatikoki hautatutako paketeak"
-#: ../rpmdrake:1057
+#: ../rpmdrake:1056
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"
-#: ../rpmdrake:1073
+#: ../rpmdrake:1072
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
-#: ../rpmdrake:1111
+#: ../rpmdrake:1110
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Errore larria"
-#: ../rpmdrake:1112
+#: ../rpmdrake:1111
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Errore larria gertatu da: %s."
-#: ../rpmdrake:1120
+#: ../rpmdrake:1119
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1477,12 +1477,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Jarraitu nahi duzu?"
-#: ../rpmdrake:1129
+#: ../rpmdrake:1128
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Eguneratze-euskarria badago lehendik"
-#: ../rpmdrake:1130
+#: ../rpmdrake:1129
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1499,12 +1499,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ondoren, %s berrabiarazi."
-#: ../rpmdrake:1140
+#: ../rpmdrake:1139
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Nola aukeratu ispilua eskuz"
-#: ../rpmdrake:1141
+#: ../rpmdrake:1140
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1519,62 +1519,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Ondoren, %s berrabiarazi."
-#: ../rpmdrake:1170
+#: ../rpmdrake:1169
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Itxaron, pakete erabilgarriak bilatzen..."
-#: ../rpmdrake:1218
+#: ../rpmdrake:1217
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "%s aztertzen"
-#: ../rpmdrake:1237
+#: ../rpmdrake:1236
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "aldaketak:"
-#: ../rpmdrake:1241
+#: ../rpmdrake:1240
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Kendu .%s"
-#: ../rpmdrake:1243
+#: ../rpmdrake:1242
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Erabili .%s fitxategi nagusi gisa"
-#: ../rpmdrake:1245
+#: ../rpmdrake:1244
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Ez egin ezer"
-#: ../rpmdrake:1257
+#: ../rpmdrake:1256
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalazioa amaitu da"
-#: ../rpmdrake:1267
+#: ../rpmdrake:1266
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Aztertu..."
-#: ../rpmdrake:1293 ../rpmdrake:1444
+#: ../rpmdrake:1292 ../rpmdrake:1443
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Dena ondo instalatu da"
-#: ../rpmdrake:1294 ../rpmdrake:1445
+#: ../rpmdrake:1293 ../rpmdrake:1444
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Eskatutako pakete guztiak ondo instalatu dira."
-#: ../rpmdrake:1296 ../rpmdrake:1429
+#: ../rpmdrake:1295 ../rpmdrake:1428
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Arazoa sortu da instalatzean"
-#: ../rpmdrake:1297 ../rpmdrake:1430 ../rpmdrake:1485
+#: ../rpmdrake:1296 ../rpmdrake:1429 ../rpmdrake:1484
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1585,17 +1585,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1318
+#: ../rpmdrake:1317
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Ezin dira iturburu-paketeak lortu."
-#: ../rpmdrake:1319
+#: ../rpmdrake:1318
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Ezin dira iturburu-paketeak lortu. %s"
-#: ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1376
+#: ../rpmdrake:1319 ../rpmdrake:1375
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1608,37 +1608,37 @@ msgstr ""
"Erroreen berri eman da:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1327
+#: ../rpmdrake:1326
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Paketearen instalazioa..."
-#: ../rpmdrake:1327
+#: ../rpmdrake:1326
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Berrabiarazten..."
-#: ../rpmdrake:1332
+#: ../rpmdrake:1331
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Aldatu euskarria"
-#: ../rpmdrake:1333
+#: ../rpmdrake:1332
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Sartu \"%s\" izena duen euskarria [%s] gailuan"
-#: ../rpmdrake:1338
+#: ../rpmdrake:1337
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "`%s' paketea deskargatzen (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1357
+#: ../rpmdrake:1356
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "Paketeen sinadurak egiaztatzen..."
-#: ../rpmdrake:1366
+#: ../rpmdrake:1365
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1653,12 +1653,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalazioarekin aurrera jarraitu nahi duzu?"
-#: ../rpmdrake:1373 ../rpmdrake:1484
+#: ../rpmdrake:1372 ../rpmdrake:1483
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalazioak huts egin du"
-#: ../rpmdrake:1374
+#: ../rpmdrake:1373
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1670,22 +1670,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Komeni da zure euskarrien datu-basea eguneratzea."
-#: ../rpmdrake:1388
+#: ../rpmdrake:1387
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Paketeen instalazioa prestatzen..."
-#: ../rpmdrake:1391
+#: ../rpmdrake:1390
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "`%s' paketea instalatzen (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1407
+#: ../rpmdrake:1406
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "ezin da rpm fitxategira sarrera eduki [%s]"
-#: ../rpmdrake:1442
+#: ../rpmdrake:1441
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1698,42 +1698,42 @@ msgstr ""
"Konfigurazio-fitxategi batzuk `.rpmnew' edo `.rpmsave' luzapenarekin \n"
"sortu dira, batzuk azter ditzakezu ekintzak egiteko:"
-#: ../rpmdrake:1442
+#: ../rpmdrake:1441
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "dena ondo instalatu da"
-#: ../rpmdrake:1450
+#: ../rpmdrake:1449
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Pakete hauek eguneraketa informazioa dakarte"
-#: ../rpmdrake:1475
+#: ../rpmdrake:1474
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Ez da instalatzeko paketerik aurkitu."
-#: ../rpmdrake:1476
+#: ../rpmdrake:1475
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Errore konponezina: ez da instalatzeko paketerik aurkitu."
-#: ../rpmdrake:1498
+#: ../rpmdrake:1497
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Itxaron, paketeen datu-basea irakurtzen..."
-#: ../rpmdrake:1545
+#: ../rpmdrake:1544
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Itxaron, paketeak kentzen..."
-#: ../rpmdrake:1550
+#: ../rpmdrake:1549
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Arazoa sortu da kentzean"
-#: ../rpmdrake:1551
+#: ../rpmdrake:1550
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1583
+#: ../rpmdrake:1582
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"Tresna hau lagungarria izango zaizu ordenagailutik zein software kendu\n"
"nahi duzun aukeratzeko."
-#: ../rpmdrake:1588
+#: ../rpmdrake:1587
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1770,12 +1770,12 @@ msgstr ""
"Tresna honek zure konputagailuan instalatu nahi dituzun eguneraketak\n"
"aukeratzen lagunduko dizu."
-#: ../rpmdrake:1593
+#: ../rpmdrake:1592
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr ""
+msgstr "Ongi etorri software instalazio tresnara!"
-#: ../rpmdrake:1594
+#: ../rpmdrake:1593
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1791,9 +1791,9 @@ msgstr ""
"instalatu nahi duzun softwarea aukeratzeko."
#: ../rpmdrake.pm:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Update"
-msgstr "Software Paketeen Eguneraketa"
+msgstr "Software Eguneraketa"
#: ../rpmdrake.pm:92
#, c-format
@@ -1952,17 +1952,17 @@ msgid "United States"
msgstr "Estatu Batuak"
#: ../rpmdrake.pm:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Mandrakesoft-en web gunera joan behar dut ispiluen zerrenda lortzeko.\n"
-"Egiaztatu sarea unean martxan dagoela.\n"
+"Internetera irten behar dut ispiluen zerrenda jastzeko.\n"
+"Mesedez egiaztatu zure sarea dagoeneko martxan dagoen.\n"
"\n"
-"Jarraitu nahi duzu?"
+"Jarraituko dut?"
#: ../rpmdrake.pm:408
#, c-format
@@ -1978,9 +1978,9 @@ msgstr ""
"Jarraitu nahi duzu?"
#: ../rpmdrake.pm:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr "Itxaron, ispiluen helbideak deskargatzen Mandrakesoft-en web gunetik."
+msgstr "Itxaron mesedez, ispiluen helbideak jaisten."
#: ../rpmdrake.pm:415
#, c-format
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgid "Error during download"
msgstr "Errorea deskargatzean"
#: ../rpmdrake.pm:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -2002,11 +2002,11 @@ msgid ""
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"Errorea gertatu da ispiluen zerrenda deskargatzean:\n"
+"Akatsa jazo da ispiluen zerrenda jaistean:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Baliteke sarea edo Mandrakesoft-en web gunea erabilgarri ez egotea.\n"
-"Saiatu berriro geroago."
+"Baliteke sarea edo webgunea eskuragaitz egotea.\n"
+"Mesedez saiatu berriro beranduago."
#: ../rpmdrake.pm:429
#, c-format
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Ez dago ispilurik"
#: ../rpmdrake.pm:440
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin dut ispilu egokirik aurkitu."
#: ../rpmdrake.pm:441
#, c-format
@@ -2176,14 +2176,14 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Zure '%s' euskarria, eguneratzeko erabilia, ez dator bat ibiltzen ari zaren "
-"Mandrakelinuxen bertsioarekin (%s).\n"
+"Zure '%s' euskarria, eguneratzeko erabilia, ez dator bat darabilzun %s "
+"bertsioarekin (%s).\n"
"Ezgaitu egingo da."
#: ../rpmdrake.pm:690