aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po709
1 files changed, 410 insertions, 299 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index f084e3bd..ece3b731 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,14 +5,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-22 02:00+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <i18n-et@ml.mageia.org>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -23,11 +23,11 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Uuenduste nimekiri on tühi. See tähendab, et Teie süsteemi\npaigaldatud "
-"pakettidele ei ole parajasti mingeid uuendusi või\nTe olete need juba kõik "
-"paigaldanud."
+"Uuenduste nimekiri on tühi. See tähendab, et Teie süsteemi\n"
+"paigaldatud pakettidele ei ole parajasti mingeid uuendusi või\n"
+"Te olete need juba kõik paigaldanud."
-#: ../MageiaUpdate:134 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:834 ../rpmdrake.pm:238
+#: ../MageiaUpdate:134 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:847 ../rpmdrake.pm:238
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Tarkvarahaldur"
@@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "See on tarkvara uuenduste nimekiri"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:338
+#: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:341
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
-#: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:342
+#: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:345
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Väljalase"
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "Väljalase"
msgid "Arch"
msgstr "Arhitektuur"
-#: ../MageiaUpdate:182 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1198
+#: ../MageiaUpdate:182 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1207
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Abi"
-#: ../MageiaUpdate:186 ../rpmdrake:755 ../rpmdrake.pm:851
+#: ../MageiaUpdate:186 ../rpmdrake:768 ../rpmdrake.pm:851
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Vali kõik"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Vali kõik"
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"
-#: ../MageiaUpdate:207 ../rpmdrake:766 ../rpmdrake:830
+#: ../MageiaUpdate:207 ../rpmdrake:779 ../rpmdrake:843
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
@@ -130,7 +130,8 @@ msgstr "Andmekandja tüübi valimine"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
msgid ""
-"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n"
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
+"up\n"
"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
@@ -139,11 +140,11 @@ msgid ""
"set\n"
"of sources."
msgstr ""
-"Et Teie süsteem oleks turvaline ja stabiilne, tuleb määrata "
-"vähemalt\nametlike turva- ja stabiilsete uuenduste allikad. Samuti võib "
-"valida kõik\nallikad, mis tähendab kõiki ametlikke Mageia hoidlaid. See "
-"võimaldab\npaigaldada palju rohkem tarkvara, kui mahub Mageia plaatidele. "
-"Palun\nvalige, kas määrata ainult uuendusallikad või kõik allikad."
+"Et Teie süsteem oleks turvaline ja stabiilne, tuleb määrata vähemalt\n"
+"ametlike turva- ja stabiilsete uuenduste allikad. Samuti võib valida kõik\n"
+"allikad, mis tähendab kõiki ametlikke Mageia hoidlaid. See võimaldab\n"
+"paigaldada palju rohkem tarkvara, kui mahub Mageia plaatidele. Palun\n"
+"valige, kas määrata ainult uuendusallikad või kõik allikad."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
@@ -166,10 +167,13 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Nüüd püütakse paigaldada kõik Teie distributsioonile (%s) vastavad\nametlikud "
-"allikad.\n\nPeeglite nimekirja hankimiseks tuleb ühendust võtta "
-"Mageia\nveebileheküljega. Kontrollige palun, et internetiühendus "
-"töötab.\n\nKas jätkata?"
+"Nüüd püütakse paigaldada kõik Teie distributsioonile (%s) vastavad\n"
+"ametlikud allikad.\n"
+"\n"
+"Peeglite nimekirja hankimiseks tuleb ühendust võtta Mageia\n"
+"veebileheküljega. Kontrollige palun, et internetiühendus töötab.\n"
+"\n"
+"Kas jätkata?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
#, c-format
@@ -197,7 +201,7 @@ msgid "FTP server"
msgstr "FTP-server"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:486
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -227,128 +231,129 @@ msgstr "Otsingutee või haakepunkt:"
msgid "Browse..."
msgstr "Sirvi..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:224
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Kasutajatunnus:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:582
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:224 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:585
#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230
#, c-format
msgid "Medium name:"
msgstr "Andmekandja nimi:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:236
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Andmekandja loomine kogu distributsioonile"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:245
#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
msgstr "Seda andmekandjat kasutatakse uuenduste andmekandjana"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:255
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Täitke vähemalt 2 esimest välja."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:259
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Sellise nimega andmekandja on juba olemas,\nkas soovite tõesti selle asendada?"
+"Sellise nimega andmekandja on juba olemas,\n"
+"kas soovite tõesti selle asendada?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:271
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Allika lisamine:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:273
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Andmekandja tüüp:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:599 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/gui.pm:732
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:283 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:397
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:495 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:522
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:602 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:666
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:768 ../Rpmdrake/gui.pm:732
#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 ../Rpmdrake/pkg.pm:811
#: ../rpmdrake.pm:356 ../rpmdrake.pm:697 ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:847
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:589
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:758
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:831 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:945
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1199 ../Rpmdrake/gui.pm:732
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:285 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:399
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:522 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:592
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:665 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:834 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:948
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1208 ../Rpmdrake/gui.pm:732
#: ../Rpmdrake/gui.pm:748 ../Rpmdrake/gui.pm:753 ../Rpmdrake/init.pm:159
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:195
#: ../rpmdrake.pm:139 ../rpmdrake.pm:292 ../rpmdrake.pm:359 ../rpmdrake.pm:697
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Olgu"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:340
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Paigaldamise globaalsed valikud"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:342
#, c-format
msgid "never"
msgstr "mitte kunagi"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:342
#, c-format
msgid "always"
msgstr "alati"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:348 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:382
#, c-format
msgid "On-demand"
msgstr "Nõudmisel"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:349 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
#, c-format
msgid "Update-only"
msgstr "Ainult uuendamisel"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:350 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:389
#, c-format
msgid "Always"
msgstr "Alati"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Paigaldatavate RPM-pakettide kontroll:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:363
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Kasutatav allalaadimisprogramm:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370
#, c-format
msgid "XML meta-data download policy:"
msgstr "XML-metaandmete allalaadimise reegel:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
@@ -357,460 +362,463 @@ msgstr ""
"Määrake võrguandmekandja jaoks, millal laadida alla XML-metaandmed (failide "
"nimekiri, muutuste nimekiri, teave)."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
msgstr "Võrguandmekandjate korral ei laadita XML-metaandmeid alla."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
#, c-format
msgid "(This is the default)"
msgstr "(See on vaikeväärtus)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
msgstr "Konkreetne XML-info fail laaditakse alla paketile klõpsamisel."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
msgstr ""
-"Andmekandja uuendamisel uuendatakse ka vähemalt juba korra kasutatud XML-info "
-"failid."
+"Andmekandja uuendamisel uuendatakse ka vähemalt juba korra kasutatud XML-"
+"info failid."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:390
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
msgstr ""
"Kõik XML-info failid laaditakse alla andmekandja lisamisel või uuendamisel."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Allika eemaldamine"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:421
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Kas tõesti eemaldada allikas \"%s\"?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:422
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
msgstr "Kas tõesti eemaldada järgmised allikad?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Palun oodake, andmekandja eemaldatakse..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:476
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Allika muutmine"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Allika \"%s\" muutmine:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:487
#, c-format
msgid "Downloader:"
msgstr "Allalaadija:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:499
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Salvesta muutused"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:508
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Puhverserver..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:520
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Jätkamiseks tuleb sisestada andmekandja"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:521
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Muutuste salvestamiseks tuleb andmekandja seadmesse sisestada."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:556
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Puhverserveri seadistamine"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:565
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:568
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Andmekandja \"%s\" puhverserveri seadistused"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Globaalsed puhverserveri seadistused"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:568
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:571
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"Kui vajate puhverserverit, sisestage masina nimi ja võimalusel port (süntaks: "
-"<puhverserver[:port]>):"
+"Kui vajate puhverserverit, sisestage masina nimi ja võimalusel port "
+"(süntaks: <puhverserver[:port]>):"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:571
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Puhverserveri masinanimi:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:577
#, c-format
msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
"Puhverserveri autentimiseks oleks tulus määrata kasutajanimi ja parool:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:577
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:580
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Kasutajanimi:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:673
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:676
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Paralleelgrupi lisamine"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:673
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:676
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Paralleelgrupi muutmine"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Andmekandja limiidi lisamine"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700
#, c-format
msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
msgstr "Valige andmekandja andmekandjate limiiti lisamiseks:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:717
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Serveri lisamine"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:717
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Kirjutage lisatava serveri masinanimi või IP-aadress:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:728
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:731
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Paralleelgrupi \"%s\" muutmine:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:732
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:735
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Grupi nimi:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:735
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:738
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Andmekandja limiit:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:749
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:933 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1179
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:743 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:752
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1188
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:811 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:744 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:753
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:814 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1178
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:744
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:747
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Serverid:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:780
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:783
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Paralleel-uprmi seadistamine (urpmi jagatud käivitamine)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Andmekandjate limiit"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:788
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Käsk"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:795 ../Rpmdrake/formatting.pm:128
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:798 ../Rpmdrake/formatting.pm:128
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1003 ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:162
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:87
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:92
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(puudub)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:815
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:818
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Muuda..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:823
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:826
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Lisa..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:839
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:842
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Pakettide digitaalsignatuuride võtmete haldamine"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:845 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1085
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:848 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1088
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Andmekandja"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:852
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:855
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Võtmed"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:875
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:878
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "nime ei leitud, võtit ei ole rpm-i võtmerõngas!"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:895
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:898
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Võtme lisamine"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:895
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:898
#, c-format
msgid "Choose a key to add to the medium %s"
msgstr "Võtme valimine andmekandjale %s lisamiseks"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:914
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:917
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Võtme eemaldamine"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:918
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
-msgstr "Kas tõesti eemaldada võti %s andmekandjalt %s?\n(võtme nimi: %s)"
+msgstr ""
+"Kas tõesti eemaldada võti %s andmekandjalt %s?\n"
+"(võtme nimi: %s)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:254
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 ../rpmdrake:255
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../rpmdrake:256
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../rpmdrake:258
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mandriva"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../rpmdrake:258
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../rpmdrake:260
#, c-format
msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool."
msgstr "Rpmdrake on Mageia tarkvarahaldur."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../rpmdrake:260
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:262
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:265
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../rpmdrake:267
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1171
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Allikate seadistamine"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:592
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986 ../rpmdrake:605
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
#, c-format
msgid "_Update"
msgstr "_Uuenda"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
#, c-format
msgid "<control>U"
msgstr "<control>U"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988
#, c-format
msgid "Add a specific _media mirror"
msgstr "Lisa kohandatud and_mekandjate peegel"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988
#, c-format
msgid "<control>M"
msgstr "<control>M"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
#, c-format
msgid "_Add a custom medium"
msgstr "Lisa kohandatud _andmekandja"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
#, c-format
msgid "<control>A"
msgstr "<control>A"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
#, c-format
msgid "<control>W"
msgstr "<control>W"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:604
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 ../rpmdrake:617
#, c-format
msgid "_Options"
msgstr "_Valikud"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
#, c-format
msgid "_Global options"
msgstr "_Globaalsed valikud..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
#, c-format
msgid "<control>G"
msgstr "<control>G"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:993
#, c-format
msgid "Manage _keys"
msgstr "_Halda võtmeid"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:993
#, c-format
msgid "<control>K"
msgstr "<control>H"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994
#, c-format
msgid "_Parallel"
msgstr "_Paralleelne"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994
#, c-format
msgid "<control>P"
msgstr "<control>P"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995
#, c-format
msgid "P_roxy"
msgstr "Puhve_rserver"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995
#, c-format
msgid "<control>R"
msgstr "<control>R"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:996
-#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:615
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:999
+#: ../rpmdrake:626 ../rpmdrake:628
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 ../rpmdrake:614
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:998 ../rpmdrake:627
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "Saada vea_raport"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 ../rpmdrake:616
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1000 ../rpmdrake:629
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "_Info..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1075 ../Rpmdrake/pkg.pm:270
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 ../Rpmdrake/pkg.pm:270
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1081
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Uuendused"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1082
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1085
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1112
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
msgstr "Seda andmekandjat tuleb kasutamiseks uuendada. Kas teha seda kohe?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1135
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Andmekandjat ei õnnestunud uuendada, tekkis viga:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Andmekandjat ei õnnestunud uuendada, tekkis viga:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1173
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1182
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1221
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1230
#, c-format
msgid ""
"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
@@ -818,10 +826,10 @@ msgid ""
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?"
msgstr ""
-"Tarkvarapakettide andmebaas on lukus. Palun sulgege kõik muud\nrakendused, "
-"mis seda kasutavad.. On Teil avatud mõni muu\nandmekandjatega tegelev "
-"rakendus mõnel muul töölaual või\npaigaldate parajasti mingeid "
-"tarkvarapakette?)"
+"Tarkvarapakettide andmebaas on lukus. Palun sulgege kõik muud\n"
+"rakendused, mis seda kasutavad.. On Teil avatud mõni muu\n"
+"andmekandjatega tegelev rakendus mõnel muul töölaual või\n"
+"paigaldate parajasti mingeid tarkvarapakette?)"
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
#, c-format
@@ -1021,8 +1029,7 @@ msgstr "Kirjeldus: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:580
#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:830 ../rpmdrake.pm:827
-#: ../rpmdrake.pm:941
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:843 ../rpmdrake.pm:827 ../rpmdrake.pm:941
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
@@ -1070,8 +1077,8 @@ msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""
-"Pakett \"%s\" on urpmi vahelejäetavate pakettide nimekirjas.\nKas soovite "
-"seda siiski valida?"
+"Pakett \"%s\" on urpmi vahelejäetavate pakettide nimekirjas.\n"
+"Kas soovite seda siiski valida?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:712
#, c-format
@@ -1140,7 +1147,9 @@ msgstr "Mõnda paketti ei saa eemaldada"
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
-msgstr "Vabandust, nende pakettide eemaldamine võib halvata Teie süsteemi:\n\n"
+msgstr ""
+"Vabandust, nende pakettide eemaldamine võib halvata Teie süsteemi:\n"
+"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:798 ../Rpmdrake/gui.pm:875
#, c-format
@@ -1148,7 +1157,9 @@ msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
"now:\n"
"\n"
-msgstr "Sõltuvuste tõttu ei saa järgmisi pakette valida:\n\n"
+msgstr ""
+"Sõltuvuste tõttu ei saa järgmisi pakette valida:\n"
+"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:827
#, c-format
@@ -1158,9 +1169,12 @@ msgstr "Vajalikud lisapaketid"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:828
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sõltuvuste rahuldamiseks tuleb paigaldada ka järgmised paketid:\n"
"\n"
-msgstr "Sõltuvuste rahuldamiseks tuleb paigaldada ka järgmised paketid:\n\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:836
#, c-format
@@ -1188,7 +1202,10 @@ msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Kahjuks ei saa järgmist paketti valida:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Kahjuks ei saa järgmist paketti valida:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:857
#, c-format
@@ -1196,7 +1213,10 @@ msgid ""
"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Kahjuks ei saa järgmisi pakette valida:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Kahjuks ei saa järgmisi pakette valida:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:874 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, c-format
@@ -1238,10 +1258,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"Hoiatus: paistab, et püüate lisada nii palju pakette, et\nTeil võib "
-"kettaruumist puudu tulla kas nende paigaldamise\najal või pärast seda. See "
-"kujutab endast väga suurt ohtu\nning kasulik oleks siinkohal natuke "
-"mõelda.\n\nKas soovite tõesti paigaldada kõik valitud paketid?"
+"Hoiatus: paistab, et püüate lisada nii palju pakette, et\n"
+"Teil võib kettaruumist puudu tulla kas nende paigaldamise\n"
+"ajal või pärast seda. See kujutab endast väga suurt ohtu\n"
+"ning kasulik oleks siinkohal natuke mõelda.\n"
+"\n"
+"Kas soovite tõesti paigaldada kõik valitud paketid?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:955 ../Rpmdrake/open_db.pm:84
#, c-format
@@ -1264,7 +1286,7 @@ msgid "No update"
msgstr "Uuendusi ei ole"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1033 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
-#: ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:444
+#: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:457
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Kõik"
@@ -1274,7 +1296,7 @@ msgstr "Kõik"
msgid "Upgradable"
msgstr "Uuendatavad"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:418
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:431
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Paigaldatud"
@@ -2022,8 +2044,8 @@ msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""
-" --changelog-first muutuste logi näidatakse kirjeldusaknas enne failide "
-"nimekirja"
+" --changelog-first muutuste logi näidatakse kirjeldusaknas enne "
+"failide nimekirja"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
@@ -2035,7 +2057,8 @@ msgstr " --media=andmekandja1,... piirdumine määratud andmekandjaga"
msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
-" --merge-all-rpmnew võimalus ühendada kõiki leitud .rpmnew/.rpmsave-faile"
+" --merge-all-rpmnew võimalus ühendada kõiki leitud .rpmnew/.rpmsave-"
+"faile"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
@@ -2055,8 +2078,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update "
-"mode"
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation uuendamisrežiimis ei esitata esimest "
"kinnituseküsimust"
@@ -2074,8 +2096,8 @@ msgstr " --no-verify-rpm pakettide signatuure ei kontrollita"
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
msgid ""
-" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use "
-"\"host\" machine to show needed deps"
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
" --parallel=alias,host töö paralleelrežiimis, kasutades gruppi \"alias\", "
"kasutades masinat \"host\" vajalike sõltuvuste näitamiseks"
@@ -2090,8 +2112,8 @@ msgstr " --rpm-root=asukoht muu baasi kasutamine RPM-ide paigaldamisel"
msgid ""
" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
-" --urpmi-root muu baasi kasutamine urpmi andmebaasi jaoks ja "
-"RPM-ide paigaldamisel."
+" --urpmi-root muu baasi kasutamine urpmi andmebaasi jaoks ja RPM-"
+"ide paigaldamisel."
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -2129,9 +2151,9 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
-"Käivitasite selle rakenduse tavalise kasutajana.\nTe ei saa nii küll "
-"süsteemis mingeid muutusi ette võtta,\nkuid võite siiski sirvida olemasolevat "
-"andmebaasi."
+"Käivitasite selle rakenduse tavalise kasutajana.\n"
+"Te ei saa nii küll süsteemis mingeid muutusi ette võtta,\n"
+"kuid võite siiski sirvida olemasolevat andmebaasi."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
#, c-format
@@ -2144,8 +2166,7 @@ msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "'%s' hankimine XML-metaandmetest..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384
-#: ../rpmdrake.pm:593
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 ../rpmdrake.pm:593
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Palun oodake"
@@ -2191,8 +2212,10 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Uuenduste hankimiseks tuleb võtta ühendust peegelsaidiga.\nKontrollige palun, "
-"et internetiühendus töötaks.\n\nKas jätkata?"
+"Uuenduste hankimiseks tuleb võtta ühendust peegelsaidiga.\n"
+"Kontrollige palun, et internetiühendus töötaks.\n"
+"\n"
+"Kas jätkata?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255
#, c-format
@@ -2214,15 +2237,18 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-"Vähemalt üks uuenduste allikas on juba seadistatud,\nkuid praegu on kõik "
-"keelatud.\nTeil tuleks käivitada tarkvara allikate haldur,\net vähemalt üks "
-"lubada (klõpsake selleks veerul \"%s\").\n\nSeejärel käivitage \"%s\" uuesti."
+"Vähemalt üks uuenduste allikas on juba seadistatud,\n"
+"kuid praegu on kõik keelatud.\n"
+"Teil tuleks käivitada tarkvara allikate haldur,\n"
+"et vähemalt üks lubada (klõpsake selleks veerul \"%s\").\n"
+"\n"
+"Seejärel käivitage \"%s\" uuesti."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275
#, c-format
msgid ""
-"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any"
-" update media."
+"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
+"update media."
msgstr ""
"Te ei ole määranud uuendusandmekandjat. MageiaUpdate ei saa midagi ette "
"võtta, kui pole määratud ühtegi uuendusandmekandjat."
@@ -2235,8 +2261,10 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Peeglite nimekirja hankimiseks tuleb ühendust võtta Mageia\nveebileheküljega. "
-"Kontrollige palun, et internetiühendus töötab.\n\nKas jätkata?"
+"Peeglite nimekirja hankimiseks tuleb ühendust võtta Mageia\n"
+"veebileheküljega. Kontrollige palun, et internetiühendus töötab.\n"
+"\n"
+"Kas jätkata?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:283
#, c-format
@@ -2252,9 +2280,11 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
-"Te võite meelepärase peegli ka käsitsi valida.\nSelleks käivitage tarkvara "
-"allikate haldur\nja lisage 'turvauuenduste' allikas.\n\nSeejärel "
-"taaskäivitage %s."
+"Te võite meelepärase peegli ka käsitsi valida.\n"
+"Selleks käivitage tarkvara allikate haldur\n"
+"ja lisage 'turvauuenduste' allikas.\n"
+"\n"
+"Seejärel taaskäivitage %s."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736
#, c-format
@@ -2328,7 +2358,10 @@ msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Paigaldamisel tekkis järgmine viga:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Paigaldamisel tekkis järgmine viga:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:649
#, c-format
@@ -2357,7 +2390,11 @@ msgid ""
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
-msgstr "\n\nAnti teada vigadest:\n%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Anti teada vigadest:\n"
+"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:713
#, c-format
@@ -2433,9 +2470,10 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Paigaldamine on lõpetatud; kõik paigaldati edukalt.\n\nMõned seadistusfailid "
-"loodi kui '.rpmnew' või '.rpmsave'.\nTe võiksite neid nüüd uurida, et võtta "
-"ette järgmisi samme:"
+"Paigaldamine on lõpetatud; kõik paigaldati edukalt.\n"
+"\n"
+"Mõned seadistusfailid loodi kui '.rpmnew' või '.rpmsave'.\n"
+"Te võiksite neid nüüd uurida, et võtta ette järgmisi samme:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:867
#, c-format
@@ -2473,24 +2511,27 @@ msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Pakettide eemaldamisel tekkis järgmine viga:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Pakettide eemaldamisel tekkis järgmine viga:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:959
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Info"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:88
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:93
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "%s uurimine"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
#, c-format
msgid "Changes:"
msgstr "Muutused:"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:131
#, c-format
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
@@ -2499,32 +2540,32 @@ msgstr ""
"Te võite eemaldada .%s faili, kasutada seda põhifailina või ka mitte midagi "
"ette võtta. Kui Te pole kindel, jätke senine fail alles (\"%s\")."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:127 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:137
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Eemalda .%s"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:136
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:141
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Kasuta .%s põhifailina"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:140
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:145
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Ära tee midagi"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:167
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Paigaldus lõpetatud"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:182
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:187
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Uuri..."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:200 ../rpmdrake:101
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:205 ../rpmdrake:101
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Palun oodake, otsitakse..."
@@ -2540,7 +2581,10 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
-msgstr "%s\n\nKas jätkata?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Kas jätkata?"
#: ../gurpmi.addmedia:121
#, c-format
@@ -2549,8 +2593,9 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
-"Kavatsete lisada uue tarkvaraallika.\nSee tähendab, et eduka lisamise korral "
-"saate hakata\nsüsteemi uut tarkvara paigaldama."
+"Kavatsete lisada uue tarkvaraallika.\n"
+"See tähendab, et eduka lisamise korral saate hakata\n"
+"süsteemi uut tarkvara paigaldama."
#: ../gurpmi.addmedia:125
#, c-format
@@ -2559,8 +2604,9 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
-"Kavatsete lisada uue tarkvaraallika %s.\nSee tähendab, et eduka lisamise "
-"korral saate hakata\nsüsteemi uut tarkvara paigaldama."
+"Kavatsete lisada uue tarkvaraallika %s.\n"
+"See tähendab, et eduka lisamise korral saate hakata\n"
+"süsteemi uut tarkvara paigaldama."
#: ../gurpmi.addmedia:128
#, c-format
@@ -2569,8 +2615,9 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
-"Kavatsete lisada uue tarkvaraallika '%s'.\nSee tähendab, et eduka lisamise "
-"korral saate hakata\nsüsteemi uut tarkvara paigaldama."
+"Kavatsete lisada uue tarkvaraallika '%s'.\n"
+"See tähendab, et eduka lisamise korral saate hakata\n"
+"süsteemi uut tarkvara paigaldama."
#: ../gurpmi.addmedia:152
#, c-format
@@ -2626,247 +2673,288 @@ msgstr ""
"Otsing ei andnud tulemusi. Võiks proovida lülituda vaatele '%s' ja kasutada "
"filtrit '%s'"
-#: ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
msgstr "Lähtestamine katkes (RPM-ide andmebaasi on lukustanud teine protsess)"
-#: ../rpmdrake:288
+#: ../rpmdrake:290
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Valitud: %s / Vaba kettaruumi %s"
-#: ../rpmdrake:334
+#: ../rpmdrake:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select packages for (un)installing them"
+msgstr "Mõnda paketti ei saa paigaldada"
+
+#: ../rpmdrake:337
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Pakett"
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:348
+#: ../rpmdrake:351
#, c-format
msgid "Arch."
msgstr "Arhit."
+#: ../rpmdrake:353
+#, c-format
+msgid "This shows the architecture for with the package has been built"
+msgstr ""
+
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:376
+#: ../rpmdrake:381
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Olek"
-#: ../rpmdrake:419
+#: ../rpmdrake:388
+#, c-format
+msgid "The icon shows the package status:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:389
+#, c-format
+msgid "A green icon means the package is installed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:390
+#, c-format
+msgid "A blue icon means this is an update for an installed package"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A red stop sign means the package cannot be removed"
+msgstr "Mõnda paketti ei saa eemaldada"
+
+#: ../rpmdrake:392
+#, c-format
+msgid ""
+"An orange icon with a down arrow means this package has been selected to be "
+"installed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:393
+#, c-format
+msgid ""
+"A red icon with an up arrow means this package has been selected to be "
+"uninstalled"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:432
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Paigaldamata"
-#: ../rpmdrake:434
+#: ../rpmdrake:447
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Kõik paketid tähestikuliselt"
-#: ../rpmdrake:435
+#: ../rpmdrake:448
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Kõik paketid grupi järgi"
-#: ../rpmdrake:436
+#: ../rpmdrake:449
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Ainult sõltuvusteta paketid paigaldusaja järgi"
-#: ../rpmdrake:437
+#: ../rpmdrake:450
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Kõik paketid uuendamisstaatuse järgi"
-#: ../rpmdrake:438
+#: ../rpmdrake:451
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Kõik paketid valikustaatuse järgi"
-#: ../rpmdrake:439
+#: ../rpmdrake:452
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Kõik paketid suuruse järgi"
-#: ../rpmdrake:440
+#: ../rpmdrake:453
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Kõik paketid andmekandja järgi"
-#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in
-#. main
-#. -PO: See
-#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
-#: ../rpmdrake:448
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
+#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#: ../rpmdrake:461
#, c-format
msgid "Backports"
msgstr "Tagasi porditud"
-#: ../rpmdrake:449
+#: ../rpmdrake:462
#, c-format
msgid "Meta packages"
msgstr "Metapaketid"
-#: ../rpmdrake:450
+#: ../rpmdrake:463
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
msgstr "Graafilise kasutajaliidesega paketid"
-#: ../rpmdrake:451
+#: ../rpmdrake:464
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Kõik uuendused"
-#: ../rpmdrake:452
+#: ../rpmdrake:465
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Turvaparandused"
-#: ../rpmdrake:453
+#: ../rpmdrake:466
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Veaparandused"
-#: ../rpmdrake:454
+#: ../rpmdrake:467
#, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Tavalised uuendused"
-#: ../rpmdrake:477
+#: ../rpmdrake:490
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Vaade"
-#: ../rpmdrake:505
+#: ../rpmdrake:518
#, c-format
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../rpmdrake:542
+#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nimedes"
-#: ../rpmdrake:542
+#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "kirjeldustes"
-#: ../rpmdrake:542
+#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "in summaries"
msgstr "kokkuvõtetes"
-#: ../rpmdrake:542
+#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "failinimedes"
-#: ../rpmdrake:594
+#: ../rpmdrake:607
#, c-format
msgid "_Update media"
msgstr "_Uuenda allikaid"
-#: ../rpmdrake:599
+#: ../rpmdrake:612
#, c-format
msgid "_Reset the selection"
msgstr "_Lähtesta valik"
-#: ../rpmdrake:600
+#: ../rpmdrake:613
#, c-format
msgid "Reload the _packages list"
msgstr "Laadi _pakettide nimekiri uuesti"
-#: ../rpmdrake:601
+#: ../rpmdrake:614
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "_Välju"
-#: ../rpmdrake:601
+#: ../rpmdrake:614
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:605
+#: ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "_Media Manager"
msgstr "And_mekandjate haldur"
-#: ../rpmdrake:611
+#: ../rpmdrake:624
#, c-format
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
-#: ../rpmdrake:623
+#: ../rpmdrake:636
#, c-format
msgid "_Select dependencies without asking"
msgstr "_Sõltuvuste valimine küsimusi esitamata"
-#: ../rpmdrake:630
+#: ../rpmdrake:643
#, c-format
msgid "Clear download cache after successful install"
msgstr "Allalaadimispuhvri tühjendamine pärast edukat paigaldamist"
-#: ../rpmdrake:637
+#: ../rpmdrake:650
#, c-format
msgid "_Show automatically selected packages"
msgstr "A_utomaatselt valitud pakettide näitamine"
-#: ../rpmdrake:641
+#: ../rpmdrake:654
#, c-format
msgid "_Compute updates on startup"
msgstr "Uuenduste ar_vutamine käivitumisel"
-#: ../rpmdrake:644
+#: ../rpmdrake:657
#, c-format
msgid "Search in _full package names"
msgstr "Otsing _pakettide täisnimes"
-#: ../rpmdrake:647
+#: ../rpmdrake:660
#, c-format
msgid "Use _regular expressions in searches"
msgstr "_Regulaaravaldiste kasutamine otsingus"
-#: ../rpmdrake:728
+#: ../rpmdrake:741
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Otsimine:"
-#: ../rpmdrake:732
+#: ../rpmdrake:745
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
msgstr "Palun kirjutage, mida soovite otsida, ja vajutage klahvile <enter>"
-#: ../rpmdrake:762
+#: ../rpmdrake:775
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
-#: ../rpmdrake:781
+#: ../rpmdrake:794
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Kiire sissejuhatus"
-#: ../rpmdrake:782
+#: ../rpmdrake:795
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr "Tarkvarapakette saab sirvida vasakul kategooriapuus."
-#: ../rpmdrake:783
+#: ../rpmdrake:796
#, c-format
msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right "
-"list."
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr "Tarkvarapakettide infot näeb neile parempoolses nimekirjas klõpsates."
-#: ../rpmdrake:784
+#: ../rpmdrake:797
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
"Tarkvarapaketi paigaldamiseks, uuendamiseks või eemaldamiseks märkige "
"lihtsalt kastike."
-#: ../rpmdrake:830
+#: ../rpmdrake:843
#, c-format
msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
msgstr "rpmdrake juba töötab (PID: %s)"
@@ -3099,8 +3187,10 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Peeglite nimekirja hankimiseks on vajalik internetiühendus.\nPalun "
-"kontrollige, et internetiühendus töötab.\n\nKas jätkata?"
+"Peeglite nimekirja hankimiseks on vajalik internetiühendus.\n"
+"Palun kontrollige, et internetiühendus töötab.\n"
+"\n"
+"Kas jätkata?"
#: ../rpmdrake.pm:630 ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
@@ -3121,8 +3211,11 @@ msgid ""
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"Peeglite nimekirja allalaadimisel tekkis viga:\n\n%s\nVõrk või veebilehekülg "
-"ei pruugi olla kättesaadav.\nPalun proovige varsti uuesti."
+"Peeglite nimekirja allalaadimisel tekkis viga:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Võrk või veebilehekülg ei pruugi olla kättesaadav.\n"
+"Palun proovige varsti uuesti."
#: ../rpmdrake.pm:649
#, c-format
@@ -3133,8 +3226,11 @@ msgid ""
"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"Peeglite nimekirja allalaadimisel tekkis viga:\n\n%s\nVõrk või Mageia "
-"veebilehekülg ei pruugi olla kättesaadav.\nPalun proovige varsti uuesti."
+"Peeglite nimekirja allalaadimisel tekkis viga:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Võrk või Mageia veebilehekülg ei pruugi olla kättesaadav.\n"
+"Palun proovige varsti uuesti."
#: ../rpmdrake.pm:659
#, c-format
@@ -3155,9 +3251,10 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mageia Official Updates."
msgstr ""
-"Kõlblikku peeglit ei õnnestunud leida.\n\nSellel võib olla mitu põhjust. "
-"Kõige tavalisem on see, et Mageia\nametlikud uuendused ei toeta Teie "
-"protsessori arhitektuuri."
+"Kõlblikku peeglit ei õnnestunud leida.\n"
+"\n"
+"Sellel võib olla mitu põhjust. Kõige tavalisem on see, et Mageia\n"
+"ametlikud uuendused ei toeta Teie protsessori arhitektuuri."
#: ../rpmdrake.pm:681
#, c-format
@@ -3205,14 +3302,18 @@ msgstr "'%s' allalaadimise alustamine..."
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "`%s' allalaadimine\naega jäänud:%s, kiirus:%s"
+msgstr ""
+"`%s' allalaadimine\n"
+"aega jäänud:%s, kiirus:%s"
#: ../rpmdrake.pm:752
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"speed:%s"
-msgstr "`%s' allalaadimine\nkiirus:%s"
+msgstr ""
+"`%s' allalaadimine\n"
+"kiirus:%s"
#: ../rpmdrake.pm:763
#, c-format
@@ -3239,11 +3340,12 @@ msgid ""
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
-"Ei õnnestunud hankida uute pakettide nimekirja andmekandjalt\n'%s'. See "
-"tähendab, et andmekandja võib olla valesti seadistatud,\nmillisel juhul "
-"tuleks see tarkvaraallikate halduriga eemaldada\nja õigesti seadistatult "
-"uuesti lisada, või siis on andmekandja\nlihtsalt ajutiselt kättesaamatu, "
-"millisel juhul võiks hiljem\nuuesti proovida nimekirja hankida."
+"Ei õnnestunud hankida uute pakettide nimekirja andmekandjalt\n"
+"'%s'. See tähendab, et andmekandja võib olla valesti seadistatud,\n"
+"millisel juhul tuleks see tarkvaraallikate halduriga eemaldada\n"
+"ja õigesti seadistatult uuesti lisada, või siis on andmekandja\n"
+"lihtsalt ajutiselt kättesaamatu, millisel juhul võiks hiljem\n"
+"uuesti proovida nimekirja hankida."
#: ../rpmdrake.pm:822
#, c-format
@@ -3253,8 +3355,7 @@ msgstr "Allikate uuendamine"
#: ../rpmdrake.pm:827
#, c-format
msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update "
-"them."
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Aktiivset andmekandjat ei leitud. Uuendamiseks tuleb andmekandja aktiveerida."
@@ -3271,7 +3372,10 @@ msgid ""
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Andmekandja uuendamine nurjus; sellest loobutakse automaatselt.\n\nVead:\n%s"
+"Andmekandja uuendamine nurjus; sellest loobutakse automaatselt.\n"
+"\n"
+"Vead:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:912
#, c-format
@@ -3279,7 +3383,10 @@ msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Andmekandjat ei õnnestunud lisada, tekkis viga:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Andmekandjat ei õnnestunud lisada, tekkis viga:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:924
#, c-format
@@ -3297,7 +3404,10 @@ msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Andmekandja lisamisel tekkis viga:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Andmekandja lisamisel tekkis viga:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:943
#, c-format
@@ -3307,7 +3417,8 @@ msgid ""
"It will be disabled."
msgstr ""
"Teie uuendusteks kasutatav andmekandja '%s' ei klapi arvutis töötava %s "
-"versiooniga (%s).\nSeepärast seda ei kasutata."
+"versiooniga (%s).\n"
+"Seepärast seda ei kasutata."
#: ../rpmdrake.pm:946
#, c-format
@@ -3317,7 +3428,8 @@ msgid ""
"It will be disabled."
msgstr ""
"Teie uuendusteks kasutatav andmekandja '%s' ei klapi arvutis töötava Mageia "
-"versiooniga (%s).\nSeepärast seda ei kasutata."
+"versiooniga (%s).\n"
+"Seepärast seda ei kasutata."
#: ../rpmdrake.pm:977
#, c-format
@@ -3390,4 +3502,3 @@ msgstr "Mageia uuendaja käivitamine"
#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"
msgstr "Mageia uuendaja käivitamiseks on vajalik autentimine"
-