diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 1891 |
1 files changed, 1159 insertions, 732 deletions
@@ -1,30 +1,35 @@ -# rpmdrake tõlge eesti keelde -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# translation of grpmi-et.po to Estonian +# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft -# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2001 +# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2000 +# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-17 16:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-22 16:57+0200\n" +"Project-Id-Version: grpmi-et\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-19 17:54+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Kas jätkata?" +msgid "Enabled?" +msgstr "Kas lubada?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Otsingutee või haakepunkt:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -42,15 +47,68 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "by group" +msgstr "grupi järgi" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Itaalia" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Kuidas valida peeglit käsitsi" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Mõned paketid tuleb eemaldada" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Already existing update sources" +msgstr "Olemasolevad uuenduste allikad" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "Rohkem infot paketi kohta..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" "\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." msgstr "" -"Mandrake uuendused\n" +"Sõltuvuste tõttu ei saa järgmisi pakette valida:\n" "\n" -"Selle tööriista abil saate oma Mandrake Linuxit uuendada." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "kõik paigaldati edukalt" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -64,232 +122,357 @@ msgstr "" "\n" "Selle tööriista abil saate valida eemaldatava tarkvara." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Muutuste salvestamiseks tuleb andmekandja seadmesse sisestada." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format +msgid "Save and quit" +msgstr "Salvesta ja välju" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Tekkis probleem järgmiste pakettide eemaldamisel:\n" +"Paigaldamisel juhtus järgmine viga:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Probleem eemaldamisel" +msgid "Size: " +msgstr "Suurus: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Palun oodake, eemaldan pakette..." +msgid "Security updates" +msgstr "Turvaparandused" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Palun oodake, loen pakettide andmebaasi..." +msgid "Maximum information" +msgstr "Maks. info" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Viga..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Suurbritannia" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure sources" +msgstr "Allikate seadistamine" #: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "in names" +msgstr "nimedes" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" +"I can't find any suitable mirror.\n" "\n" -"%s" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"Paigaldusel tekkis probleem:\n" +"Kõlbulikku peeglit ei õnnestunud leida.\n" "\n" -"%s" +"Sellel võib olla mitu põhjust. Kõige tavalisem on see, et Mandrake\n" +"Linuxi ametlikud uuendused ei toeta Teie protsessori arhitektuuri." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Probleem paigaldusel" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\\Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"Järgmised paketid tuleb eemaldada, et saaks teisi uuendada:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Kas jätkata?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Parandamatu viga: kahjuks ei leitud paigaldamiseks ühtegi paketti." +msgid "Remove .%s" +msgstr "Eemalda .%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Paigaldamiseks ei leitud ühtegi paketti." +msgid "Source" +msgstr "Allikas" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Kõik soovitud paketid said edukalt paigaldatud." +msgid "Finland" +msgstr "Soome" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Kõik paigaldati edukalt" +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "Prantsusmaa" +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "More info" +msgstr "Rohkem infot" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"%s\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Paigaldus on lõpetatud; %s\n" +"%s\n" "\n" -"Mõned seadistusfailid loodi kui '.rpmnew' või '.rpmsave'. Te\n" -"võiksite mõnda neist nüüd uurida, et võtta ette järgmisi samme:" +"Kas jätkata?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "kõik paigaldati edukalt" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Pakettide nimekirja taaslaadimine" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" -msgstr "" -"Mõnda paketti ei õnnestunud\n" -"korrektselt paigaldada" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Valige peegel..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "Palun oodake, eemaldan pakette, et uuendus oleks võimalik..." +msgid "Adding a source:" +msgstr "Allika lisamine:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Paketti '%s' ei saa paigaldada\n" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Paigaldamiseks valmistumine..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Anti teada viga(dest):\n" -"%s" +msgid "All packages," +msgstr "Kõik paketid," #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." -msgstr "" -"Paigaldus ebaõnnestus, osa faile on puudu.\n" -"Võimalik, et peate allikate andmebaasi uuendama." +msgid "in files" +msgstr "failides" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Paigaldus ebaõnnestus " +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Kõik soovitud paketid said edukalt paigaldatud." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Katkesta" +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Vahendaja masinanimi:" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Olgu" +msgid "Update source(s)" +msgstr "Allika(te) uuendamine" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Palun sisestage andmekandja nimega \"%s\" seadmesse [%s]" +msgid "Local files" +msgstr "Kohalikud failid" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Muuda andmekandjat" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "%s uurimine" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Ei ole võimalik pakette kätte saada, vabandan. %s" +msgid "Israel" +msgstr "Iisrael" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Ei saa pakette kätte." +msgid "Help" +msgstr "Abi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP server" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." msgstr "" -"Vajalik rakendus (grpmi) puudub Teie süsteemist. Palun vaadake, milles viga." +"Tarkvara allikad\n" +"\n" +"See abivahend aitab määrata pakettide allikaid, mida soovite kasutada oma\n" +"süsteemi uuendamisel. Kui olete allikad määranud, saate nende abil\n" +"paigaldada uusi tarkvarapakette või uuendada vanu pakette." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Program missing" -msgstr "Rakendus puudub" +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "HTTP Interface operatsioon ebaõnnestus\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Uuri..." +msgid "Use .%s as main file" +msgstr ".%s kasutamine põhifailina" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Paigaldus lõpetatud" +msgid "Search results" +msgstr "Otsingu tulemused" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Ära tee midagi" +msgid " failed!" +msgstr " ebaõnnestus!" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brasiilia" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"Sellise nimega andmekandja on juba olemas, kas\n" +"soovite tõesti selle asendada?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr ".%s kasutamine põhifailina" +msgid "Find:" +msgstr "Leia:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Eemalda .%s" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Kõik paketid, tähestikuliselt" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "muutused:" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Palun oodake, otsin..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "%s uurimine" +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Palun oodake, loen pakettide andmebaasi..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "Ei saa paketti '%s' avada\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Palun oodake, otsin kättesaadavaid pakette..." +msgid "Reset the selection" +msgstr "Valiku lähtestamine" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Palun oodake, lisan andmekandja..." +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Kui vajate vahendajat, sisestage masina nimi ja võimalusel port (süntaks: " +"<vahendajamasin[:port]>):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" "\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"Te võite meelepärase peegli ka käsitsi valida. Selleks\n" -"käivitage tarkvara allikate haldur ja lisage 'turvauuenduste'\n" -"allikas.\n" +"Kõigi sõltuvuste rahuldamiseks eemaldatakse ka järgmised paketid:\n" "\n" -"Seejärel taaskäivitage Mandrake uuendused." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Paigaldamisel juhtus järgmine viga:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Palun oodake, eemaldan andmekandja..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Examining distant file of source `%s'..." +msgstr "Kaugallikafaili `%s' uurimine..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Kasutajanimi:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Palun oodake, uuendan andmekandjat..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Kuidas valida peeglit käsitsi" +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Palun oodake, koostan nimekirja..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -309,347 +492,435 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Already existing update sources" -msgstr "Olemasolevad uuenduste allikad" +msgid "Information on packages" +msgstr "Info pakettide kohta" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Katkesta" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Kõik paigaldati edukalt" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Palun oodake, uuendan andmekandjat..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Tekkis saatuslik viga: %s." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Viimaste uuenduste hankimiseks tuleb võtta ühendus peegelsaidiga.\n" -"Kontrollige palun, et Internetiühendus töötaks.\n" +"Järgmised paketid tuleb eemaldada, et saaks teisi uuendada:\n" +"\n" +"%s\n" "\n" "Kas jätkata?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Tekkis saatuslik viga: %s." +msgid "in descriptions" +msgstr "kirjeldustes" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Saatuslik viga" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Vahendajate seadistamine" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Pakettide paigaldamine" +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Peeglite nimekirja hankimiseks tuleb ühendust võtta MandrakeSofti\n" +"veebileheküljega. Kontrollige, et Internetiühendus töötab.\n" +"\n" +"Kas jätkata?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake uuendused" +msgid "Please choose" +msgstr "Palun valige" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Pakettide eemaldamine" +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Valitud pakettide maht: %d MB" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Välju" +msgid "Add a source" +msgstr "Lisa allikas" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Paigalda" +msgid "Initializing..." +msgstr "Initsialiseerin.." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Eemalda" +msgid "Save changes" +msgstr "Salvesta muutused" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Abi" +msgid "Error during download" +msgstr "Viga allalaadimisel" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Search" -msgstr "Otsi" +#, fuzzy, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "Paigaldamiseks valmistumine..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Leia:" +msgid "Importance: " +msgstr "Tähtsus: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" "\n" -"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Järgmised paketid tuleb eemaldada, et saaks teisi uuendada:\n" -"\n" -"%s\n" +"Sõltuvuste rahuldamiseks tuleb paigaldada ka järgmised paketid:\n" "\n" -"Kas jätkata?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Mõned paketid tuleb eemaldada" +msgid "Add..." +msgstr "Lisa..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Andmekandja loomine ebaõnnestus." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"The installation is finished; %s.\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Hoiatus: paistab, et püüate lisada nii palju pakette, et\n" -"Teil võib kettaruumist puudu tulla kas nende paigaldamise\n" -"ajal või pärast seda. See kujutab endast väga suurt ohtu\n" -"ning kasulik oleks siinkohal natuke mõelda.\n" +"Paigaldus on lõpetatud; %s\n" "\n" -"Kas soovite tõesti paigaldada kõik valitud paketid?" +"Mõned seadistusfailid loodi kui '.rpmnew' või '.rpmsave'. Te\n" +"võiksite mõnda neist nüüd uurida, et võtta ette järgmisi samme:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Valitud on liiga palju pakette" +msgid "Browse..." +msgstr "Sirvi..." #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Paketti '%s' ei saa paigaldada\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Maks. info" +msgid "Info..." +msgstr "Info..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Tavainfo" +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Jätkamiseks tuleb sisestada andmekandja" -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "Allika(te) uuendamine" +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Paigaldamiseks valmistumine..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Pakettide nimekirja taaslaadimine" +msgid "No mirror" +msgstr "Peeglit ei leitud" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Valiku lähtestamine" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Täitke vähemalt 2 esimest välja." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in files" -msgstr "failides" +msgid "Install" +msgstr "Paigalda" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "kirjeldustes" +msgid "Japan" +msgstr "Jaapan" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "nimedes" +msgid "Do nothing" +msgstr "Ära tee midagi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by update availability" -msgstr "uuenduse saadavuse järgi" +msgid "No update" +msgstr "Uuendusi ei ole" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "andmekandja asukoha järgi" +msgid "Description: " +msgstr "Kirjeldus: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by selection state" -msgstr "valikustaatuse järgi" +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" +"Paigaldus ebaõnnestus, osa faile on puudu.\n" +"Võimalik, et peate allikate andmebaasi uuendama." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by size" -msgstr "suuruse järgi" +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Hoiatus: paistab, et püüate lisada nii palju pakette, et\n" +"Teil võib kettaruumist puudu tulla kas nende paigaldamise\n" +"ajal või pärast seda. See kujutab endast väga suurt ohtu\n" +"ning kasulik oleks siinkohal natuke mõelda.\n" +"\n" +"Kas soovite tõesti paigaldada kõik valitud paketid?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by group" -msgstr "grupi järgi" +msgid "Name: " +msgstr "Nimi: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All packages," -msgstr "Kõik paketid," +msgid "Inspect..." +msgstr "Uuri..." #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "Paigaldamiseks valmistumine..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Kõik paketid, tähestikuliselt" +msgid "Australia" +msgstr "Austraalia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrake valikud" +msgid "Installation finished" +msgstr "Paigaldus lõpetatud" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Uuendused" +msgid "by update availability" +msgstr "uuenduse saadavuse järgi" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Poola" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Turvaparandused/uuendused" +msgid "Version: " +msgstr "Versioon: " -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Turvaparandused" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "Vahendaja autentimiseks oleks tulus määrata kasutajanimi ja parool:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \\\"%s\\\":" +msgstr "Allika \"%s\" muutmine:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Kirjeldus: " +msgid "Upgradable" +msgstr "Uuendatavad" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Uuendamise põhjus:" +msgid " done." +msgstr " tehtud." #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Paigaldamiseks valmistumine..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Kokkuvõte: " +msgid "Examining file of source `%s'..." +msgstr "Allikafaili `%s' uurimine..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Tähtsus: " +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Vajalikud lisapaketid" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Turvaparandused/uuendused" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Suurus: " +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "`%s' allalaadimine, aega jäänud:%s, kiirus:%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Versioon: " +msgid "Germany" +msgstr "Saksamaa" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nimi: " +msgid "Russia" +msgstr "Venemaa" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Praegu paigaldatud versioon:" +msgid "Norway" +msgstr "Norra" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Paigaldusel tekkisid probleemid" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Source: " -msgstr "Allikas:" +msgid "Search" +msgstr "Otsi" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit a source" +msgstr "Allika muutmine" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tšehhi Vabariik" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(kättesaamatu)" +msgid "Stop" +msgstr "Peata" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update" +msgstr "Uuenda" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Muutuste logi:\n" +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Palun oodake, eemaldan pakette..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Failid:\n" +msgid "Normal information" +msgstr "Tavainfo" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Valitud pakettide maht: %d MB" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Laadin võrgust paketti '%s' (%s/%s).." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Valitud: %d MB / Vaba kettapinda %d MB" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Sõltuvuste tõttu ei saa järgmisi pakette valida:\n" -"\n" +msgid "Spain" +msgstr "Hispaania" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Reasons follow:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kahjuks ei saa järgmisi pakette valida:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Põhjused:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Normal updates" +msgstr "Uuendused" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s ja %s on konfliktis" +msgid "by selection state" +msgstr "valikustaatuse järgi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Mõned paketid jäävad paigaldamata" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "Palun oodake, peeglite aadresse laetakse..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Sõltuvuste rahuldamiseks tuleb paigaldada ka järgmised paketid:\n" -"\n" +msgid "Login:" +msgstr "Kasutajanimi:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Austria" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "Faili viga" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Vajalikud lisapaketid" +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "Valige allikas (allikad), mida soovite uuendada:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Update..." +msgstr "Uuenda..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Kontrollin signatuuri paketil '%s'" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Mõned paketid ei ole eemaldatavad" +msgid "(none)" +msgstr "(puudub)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -662,339 +933,361 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Kõigi sõltuvuste rahuldamiseks eemaldatakse ka järgmised paketid:\n" -"\n" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Paigaldan paketti '%s' (%s/%s).." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Et kõik töötaks, on vaja lisaks eemaldada mõned paketid" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Praegu paigaldatud versioon:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Rohkem infot paketi kohta..." +msgid "Other" +msgstr "Muu" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Info pakettide kohta" +msgid "Reason for update: " +msgstr "Uuendamise põhjus:" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "More info" -msgstr "Rohkem infot" +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Palun valige peegel." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Lisatavad" +msgid "Edit" +msgstr "Muuda" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Uuendatavad" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Palun oodake, otsin kättesaadavaid pakette..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"Uuenduste nimekiri on tühi. See tähendab, et Teie süsteemi\n" -"paigaldatud pakettidele ei ole parajasti mingeid uuendusi või\n" -"et Te olete need juba kõik paigaldanud." +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Suhteline tee synthesis/hdlist juurde:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "Uuendusi ei ole" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Otsingu tulemus (ei leitud)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(puudub)" +msgid "Danmark" +msgstr "Taani" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Palun oodake, koostan nimekirja..." +msgid "China" +msgstr "Hiina" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "tundmatu pakett " +msgid "United States" +msgstr "USA" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Vajalik on üks järgmistest pakettidest:" +msgid "changes:" +msgstr "muutused:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Palun valige" +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Et kõik töötaks, on vaja lisaks eemaldada mõned paketid" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Valimata" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Valitud" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Otsingu tulemused" - -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Peata" +msgid "No" +msgstr "Ei" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Palun oodake, otsin..." +msgid "Summary: " +msgstr "Kokkuvõte: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Otsingu tulemus (ei leitud)" +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Muu" +msgid "Greece" +msgstr "Kreeka" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." msgstr "" -"Tarkvara allikad\n" +"Peeglite nimekirja allalaadimisel tekkis viga:\n" "\n" -"See abivahend aitab määrata pakettide allikaid, mida soovite kasutada oma\n" -"süsteemi uuendamisel. Kui olete allikad määranud, saate nende abil\n" -"paigaldada uusi tarkvarapakette või uuendada vanu pakette." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "Salvesta ja välju" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Vahendaja..." +"%s\n" +"Võrk või MandrakeSofti veebilehekülg ei pruugi olla saadaval.\n" +"Palun proovige varsti uuesti." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Uuenda..." +msgid "Source: " +msgstr "Allikas:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Lisa..." +msgid "Copying file for source `%s'..." +msgstr "Faili kopeerimine allikale `%s'..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Muuda" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Vabandust, pakette saab paigaldada ainult administraator." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Source" -msgstr "Allikas" +msgid "Path:" +msgstr "Otsingutee:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Kas lubada?" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Probleem eemaldamisel" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "Allikate seadistamine" +msgid "by source repository" +msgstr "andmekandja asukoha järgi" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Parool:" +msgid "Selected" +msgstr "Valitud" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "Kasutajanimi:" +msgid "Netherlands" +msgstr "Holland" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Vahendaja autentimiseks oleks tulus määrata kasutajanimi ja parool:" +msgid "Addable" +msgstr "Lisatavad" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Vahendaja masinanimi:" +msgid "(Not available)" +msgstr "(kättesaamatu)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Reasons follow:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Kui vajate vahendajat, sisestage masina nimi ja võimalusel port (süntaks: " -"<vahendajamasin[:port]>):" +"Kahjuks ei saa järgmisi pakette valida:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Põhjused:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Leiti konfliktid" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Vahendajate seadistamine" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Pakettide eemaldamine" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Palun oodake, uuendan andmekandjat..." +msgid "Sweden" +msgstr "Rootsi" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Muutuste salvestamiseks tuleb andmekandja seadmesse sisestada." +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Anti teada viga(dest):\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Jätkamiseks tuleb sisestada andmekandja" +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"Uuenduste nimekiri on tühi. See tähendab, et Teie süsteemi\n" +"paigaldatud pakettidele ei ole parajasti mingeid uuendusi või\n" +"et Te olete need juba kõik paigaldanud." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Salvesta muutused" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "`%s' allalaadimine, kiirus:%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Suhteline tee synthesis/hdlist juurde:" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Vajalik on üks järgmistest pakettidest:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Quit" +msgstr "Välju" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Allika \"%s\" muutmine:" +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Viimaste uuenduste hankimiseks tuleb võtta ühendus peegelsaidiga.\n" +"Kontrollige palun, et Internetiühendus töötaks.\n" +"\n" +"Kas jätkata?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Edit a source" -msgstr "Allika muutmine" +msgid "Ok" +msgstr "Olgu" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Palun oodake, eemaldan andmekandja..." +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Palun oodake, lisan andmekandja..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type of source:" msgstr "Andmekandja tüüp:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "Allika lisamine:" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]" +msgstr "Palun sisestage andmekandja nimega \"%s\" seadmesse [%s]" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"Sellise nimega andmekandja on juba olemas, kas\n" -"soovite tõesti selle asendada?" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Ei saa pakette kätte." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Täitke vähemalt 2 esimest välja." +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Valitud on liiga palju pakette" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "vastuolu paketiga" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Mandrake uuendused\n" +"\n" +"Selle tööriista abil saate oma Mandrake Linuxit uuendada." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Kasutajanimi:" +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Mandrake valikud" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Valige peegel..." +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Te võite meelepärase peegli ka käsitsi valida. Selleks\n" +"käivitage tarkvara allikate haldur ja lisage 'turvauuenduste'\n" +"allikas.\n" +"\n" +"Seejärel taaskäivitage Mandrake uuendused." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Sirvi..." +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Muutuste logi:\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Otsingutee või haakepunkt:" +msgid "Korea" +msgstr "Korea" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "Eemaldatav seade" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP server" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "FTP server" +msgid "Change medium" +msgstr "Muuda andmekandjat" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Otsingutee:" +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake uuendused" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Kohalikud failid" +msgid "by size" +msgstr "suuruse järgi" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Add a source" -msgstr "Lisa allikas" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Failid:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1009,277 +1302,263 @@ msgstr "" "Vead:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Andmekandja loomine ebaõnnestus." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 +msgid "Download directory does not exist" +msgstr "Kataloog allatõmmatud failide salvestamiseks peab olema loodud" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Update" -msgstr "Uuenda" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Mälu napib\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Valige allikas (allikad), mida soovite uuendada:" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "Ei suuda avada väljundfaili lisamiseks" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Palun oodake, uuendan andmekandjat..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "Tundmatu protokoll\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid " failed!" -msgstr " ebaõnnestus!" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Failed init\n" +msgstr "Käivitusviga\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid " done." -msgstr " tehtud." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "URL vorming vigane\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "`%s' allalaadimine, kiirus:%s" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "Kasutaja vorming vigane\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "`%s' allalaadimine, aega jäänud:%s, kiirus:%s" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "Ei leia vahendajat\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "`%s' allalaadimine..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "Ei leia masinanime\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "Kaugallikafaili `%s' uurimine..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "Ei saa ühendust\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "Allikafaili `%s' uurimine..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "FTP veider vastus\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "Faili kopeerimine allikale `%s'..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "FTP juurdepääs keelatud\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Palun valige peegel." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "FTP parool vigane\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Kõlbulikku peeglit ei õnnestunud leida.\n" -"\n" -"Sellel võib olla mitu põhjust. Kõige tavalisem on see, et Mandrake\n" -"Linuxi ametlikud uuendused ei toeta Teie protsessori arhitektuuri." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "FTP veider PASS vastus\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Peeglit ei leitud" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "FTP veider USER vastus\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"Peeglite nimekirja allalaadimisel tekkis viga:\n" -"\n" -"%s\n" -"Võrk või MandrakeSofti veebilehekülg ei pruugi olla saadaval.\n" -"Palun proovige varsti uuesti." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "FTP veider PASV vastus\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Viga allalaadimisel" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "FTP veider 227 vorming\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "Palun oodake, peeglite aadresse laetakse..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "FTP ei leia masinat\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Peeglite nimekirja hankimiseks tuleb ühendust võtta MandrakeSofti\n" -"veebileheküljega. Kontrollige, et Internetiühendus töötab.\n" -"\n" -"Kas jätkata?" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "FTP ei saa taasühenduda\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "United States" -msgstr "USA" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "FTP ei saa binaarkuju\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "China" -msgstr "Hiina" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 +msgid "Partial file\n" +msgstr "Osaline fail\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Suurbritannia" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "FTP ei saa faili kätte\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 +msgid "FTP write error\n" +msgstr "FTP kirjutusviga\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Rootsi" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "FTP kvoodiviga\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Venemaa" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "HTTP-d ei leitud\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Write error\n" +msgstr "Viga kirjutamisel\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Poola" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "Mittesobiv kasutajanimi\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Norra" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "FTP STOR viga\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Holland" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Read error\n" +msgstr "Viga lugemisel\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Korea" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Time out\n" +msgstr "Ajapiirang\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Jaapan" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP ASCII viga\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Itaalia" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "FTP PORT viga\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Iisrael" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "FTP REST viga\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Kreeka" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "FTP ei saa suurust\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "France" -msgstr "Prantsusmaa" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "HTTP RANGE viga\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Soome" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "HTTP POST viga\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Hispaania" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "SSL ühenduse viga\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Taani" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "FTP vigane taaslaadimine\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Saksamaa" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "Ei saa lugeda\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tšehhi Vabariik" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "LDAP ei saa ühendust\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "LDAP otsing ebaõnnestus\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Library not found\n" +msgstr "Teeki ei leitud\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brasiilia" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 +msgid "Function not found\n" +msgstr "Funktsiooni ei leitud\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Belgia" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "Katkestatud\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Austraalia" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "Halb argument funktsioonile\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Austria" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "Viga väljakutsumisel\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Info..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 +msgid "HTTP Interface operation failed\n" +msgstr "HTTP Interface operatsioon ebaõnnestus\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Ei" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 +msgid "my_getpass() returns fail\n" +msgstr "my_getpass() ebaõnnestus\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 +msgid "catch endless re-direct loops\n" +msgstr "tekkis lõputu ümbersuunamissilmus\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 +msgid "User specified an unknown option\n" +msgstr "Kasutaja määratud tundmatu võti\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 +msgid "Malformed telnet option\n" +msgstr "Vigane telneti võti\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 +msgid "removed after 7.7.3\n" +msgstr "eemaldatud alates 7.7.3\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 +msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +msgstr "partneri sertifikaat ei kõlvanud\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 +msgid "when this is a specific error\n" +msgstr "kui see on spetsiifiline viga\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 +msgid "SSL crypto engine not found\n" +msgstr "SSL krüptomootorit ei leitud\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 +msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +msgstr "SSL krüptomootorit ei õnnestu määrata vaikemootoriks\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 +msgid "failed sending network data\n" +msgstr "võrguandmete saatmine ebaõnnestus\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 +msgid "failure in receiving network data\n" +msgstr "võrguandmete vastuvõtmine ebaõnnestus\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 +msgid "share is in use\n" +msgstr "jagatud ressurss on kasutusel\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 +msgid "problem with the local certificate\n" +msgstr "probleem kohaliku sertifikaadiga\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 +msgid "couldn't use specified cipher\n" +msgstr "määratud šifri kasutamine ebaõnnestus\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 +msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +msgstr "probleem CA sertifikaadiga (asukoht?)\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 +msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +msgstr "Tundmatu ülekandekodeering\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Jah" +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "Tundmatu veakood %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" @@ -1292,3 +1571,151 @@ msgstr "Tarkvara eemaldamine" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Tarkvaraallikate haldur" + +#~ msgid "" +#~ "some packages failed to install\n" +#~ "correctly" +#~ msgstr "" +#~ "Mõnda paketti ei õnnestunud\n" +#~ "korrektselt paigaldada" + +#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +#~ msgstr "Palun oodake, eemaldan pakette, et uuendus oleks võimalik..." + +#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Vajalik rakendus (grpmi) puudub Teie süsteemist. Palun vaadake, milles " +#~ "viga." + +#~ msgid "Program missing" +#~ msgstr "Rakendus puudub" + +#~ msgid "Couldn't read RPM config files" +#~ msgstr "RPM konfiguratsiooni lugemine ebaõnnestus" + +#~ msgid "Couldn't open file\n" +#~ msgstr "Faili avamine ebaõnnestus\n" + +#~ msgid "Could not read lead bytes\n" +#~ msgstr "Algusbaitide lugemine ebaõnnestus\n" + +#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +#~ msgstr "Selle paketi RPM versioon ei toeta signatuure\n" + +#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +#~ msgstr "Signatuuri lugemine ('rpmReadSignature') ebaõnnestus\n" + +#~ msgid "No signatures\n" +#~ msgstr "Signatuur(id) puudu\n" + +#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" +#~ msgstr "'makeTempFile' ebaõnnestus!\n" + +#~ msgid "Error reading file\n" +#~ msgstr "Viga faili lugemisel\n" + +#~ msgid "Error writing temp file\n" +#~ msgstr "Viga ajutise faili kirjutamisel\n" + +#~ msgid "No GPG signature in package\n" +#~ msgstr "GPG signatuur puudub\n" + +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +#~ msgstr "Ei saa RPM andmebaasi kirjutamiseks avada (Te ei ole juurkasutaja?)" + +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +#~ msgstr "Ei saa RPM andmebaasi kirjutamiseks avada" + +#~ msgid "Couldn't start transaction" +#~ msgstr "Ei saa transaktsiooni alustada" + +#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" +#~ msgstr "Pakett '%s' on rikutud\n" + +#~ msgid "Error while checking dependencies" +#~ msgstr "Viga sõltuvuste kontrollil" + +#~ msgid "is needed by" +#~ msgstr "on vajalik paketile" + +#~ msgid "Error while checking dependencies 2" +#~ msgstr "Viga sõltuvuste teisel kontrollil " + +#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" +#~ msgstr "Paigaldusel tekkinud probleemid:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" +#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" +#~ "(they are located in %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Küsimus puhastamise kohta: paigaldusel tekkis viga, kas soovite " +#~ "eemaldada\n" +#~ "%d allalaaditud paket(t)i?\n" +#~ "(nende asukoht on %s)" + +#~ msgid "Cleanup" +#~ msgstr "Puhastamine" + +#~ msgid "" +#~ "Conflicts were detected:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Install aborted." +#~ msgstr "" +#~ "Leiti konfliktid:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Paigaldus katkestati" + +#~ msgid "" +#~ "The following file is not valid:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Järgnev fail on paigaldamiseks sobimatu:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Kas soovite jätkata (jättes selle paketi vahele)?" + +#~ msgid "Yes to all" +#~ msgstr "Vali kõik" + +#~ msgid "" +#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Do you want to install it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Paketi '%s' signatuur on vigane: \n" +#~ "%s\n" +#~ "Kas soovite seda tõesti paigaldada?" + +#~ msgid "Signature verification error" +#~ msgstr "Viga signatuuri kontrollimisel" + +#~ msgid "Retry download" +#~ msgstr "Püüa uuesti alla laadida" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error downloading package:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Paketi %s\n" +#~ "allalaadimisel tekkis järgmine viga: \n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Kas soovite jätkata (jättes selle paketi vahele)?" + +#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +#~ msgstr "RPM seadistuste initsialiseerimine ei ole võimalik, vabandan." + +#~ msgid "RPM initialization error" +#~ msgstr "Viga RPM initsialiseerimisel" |