aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po924
1 files changed, 475 insertions, 449 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cb0c7c93..a0b33739 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,11 +11,12 @@
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2000-2002.
# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003, 2004.
# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004.
+# Nelson Benítez <gnel AT cenobioracing DOT com> 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-es\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-03 14:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-12 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Jaime Crespo <505201@unizar.es>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -25,98 +26,119 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:63
+#: ../edit-urpm-sources.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
+"distribution (%s).\n"
+"\n"
+"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Necesito contactar al sitio web de Mandrakesoft para obtener la lista de\n"
+"sitios de réplica. Por favor, verifique que su conexión de red está activa.\n"
+"\n"
+"¿Desea continuar?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please wait, adding media..."
+msgstr "Por favor espere, actualizando soportes..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:93
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Agregar un soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:64
+#: ../edit-urpm-sources.pl:94
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Archivos locales"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:64
+#: ../edit-urpm-sources.pl:94
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:65
+#: ../edit-urpm-sources.pl:95
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:65 ../edit-urpm-sources.pl:66
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:343
+#: ../edit-urpm-sources.pl:95 ../edit-urpm-sources.pl:96
+#: ../edit-urpm-sources.pl:98 ../edit-urpm-sources.pl:373
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:66
+#: ../edit-urpm-sources.pl:96
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "Servidor HTTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:67
+#: ../edit-urpm-sources.pl:97
#, c-format
msgid "Removable device"
-msgstr "Dispositivo removible"
+msgstr "Dispositivo extraíble"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:67
+#: ../edit-urpm-sources.pl:97
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Ruta o punto de montaje:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:852
+#: ../edit-urpm-sources.pl:98 ../rpmdrake:853
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizaciones de seguridad"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:84
+#: ../edit-urpm-sources.pl:114
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Examinar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:91
+#: ../edit-urpm-sources.pl:121
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Elija un sitio de réplica..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:129
+#: ../edit-urpm-sources.pl:159
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Cuenta:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:129 ../edit-urpm-sources.pl:420
+#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:450
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:134 ../edit-urpm-sources.pl:344
+#: ../edit-urpm-sources.pl:164 ../edit-urpm-sources.pl:374
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Ruta relativa de synthesis/hdlist:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:136
+#: ../edit-urpm-sources.pl:166
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "Si se deja vacío, se buscará automáticamente synthesis/hdlist"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:141
+#: ../edit-urpm-sources.pl:171
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:154
+#: ../edit-urpm-sources.pl:184
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:173
+#: ../edit-urpm-sources.pl:203
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Debe completar al menos las dos primeras entradas."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:177
+#: ../edit-urpm-sources.pl:207
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
@@ -125,294 +147,294 @@ msgstr ""
"Ya hay un soporte con ese nombre, ¿realmente\n"
"desea reemplazarlo?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:188
+#: ../edit-urpm-sources.pl:218
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Agregando un soporte:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:189
+#: ../edit-urpm-sources.pl:219
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipo de soporte:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:194 ../edit-urpm-sources.pl:264
-#: ../edit-urpm-sources.pl:350 ../edit-urpm-sources.pl:375
-#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:518
-#: ../edit-urpm-sources.pl:558 ../edit-urpm-sources.pl:616
-#: ../edit-urpm-sources.pl:756 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:621
-#: ../rpmdrake:1410 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake.pm:478 ../rpmdrake.pm:560
-#: ../rpmdrake.pm:631
+#: ../edit-urpm-sources.pl:224 ../edit-urpm-sources.pl:294
+#: ../edit-urpm-sources.pl:380 ../edit-urpm-sources.pl:405
+#: ../edit-urpm-sources.pl:467 ../edit-urpm-sources.pl:548
+#: ../edit-urpm-sources.pl:588 ../edit-urpm-sources.pl:646
+#: ../edit-urpm-sources.pl:786 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:622
+#: ../rpmdrake:1411 ../rpmdrake:1419 ../rpmdrake.pm:487 ../rpmdrake.pm:577
+#: ../rpmdrake.pm:648
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:196 ../edit-urpm-sources.pl:266
-#: ../edit-urpm-sources.pl:375 ../edit-urpm-sources.pl:427
-#: ../edit-urpm-sources.pl:515 ../edit-urpm-sources.pl:557
-#: ../edit-urpm-sources.pl:609 ../edit-urpm-sources.pl:681
-#: ../edit-urpm-sources.pl:749 ../edit-urpm-sources.pl:802
-#: ../edit-urpm-sources.pl:956 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:639
-#: ../rpmdrake:644 ../rpmdrake:1353 ../rpmdrake:1410 ../rpmdrake:1554
-#: ../rpmdrake.pm:188 ../rpmdrake.pm:237 ../rpmdrake.pm:478
+#: ../edit-urpm-sources.pl:226 ../edit-urpm-sources.pl:296
+#: ../edit-urpm-sources.pl:405 ../edit-urpm-sources.pl:457
+#: ../edit-urpm-sources.pl:545 ../edit-urpm-sources.pl:587
+#: ../edit-urpm-sources.pl:639 ../edit-urpm-sources.pl:711
+#: ../edit-urpm-sources.pl:779 ../edit-urpm-sources.pl:832
+#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:622 ../rpmdrake:640
+#: ../rpmdrake:645 ../rpmdrake:1354 ../rpmdrake:1411 ../rpmdrake:1555
+#: ../rpmdrake.pm:190 ../rpmdrake.pm:239 ../rpmdrake.pm:487
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:248
+#: ../edit-urpm-sources.pl:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Preparando instalación de paquetes..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:250
+#: ../edit-urpm-sources.pl:280
#, c-format
msgid "always"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:251
+#: ../edit-urpm-sources.pl:281
#, fuzzy, c-format
msgid "never"
msgstr "Servidores"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:260
+#: ../edit-urpm-sources.pl:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Algunos paquetes no se pueden instalar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:261
+#: ../edit-urpm-sources.pl:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Descarga de `%s', velocidad:%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:291
+#: ../edit-urpm-sources.pl:321
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Quitar una fuente"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:292
+#: ../edit-urpm-sources.pl:322
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro que desea quitar la fuente \"%s\"?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:297
+#: ../edit-urpm-sources.pl:327
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Por favor espere, quitando soporte..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:334
+#: ../edit-urpm-sources.pl:364
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Editar un soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:340
+#: ../edit-urpm-sources.pl:370
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Editando soporte \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:354
+#: ../edit-urpm-sources.pl:384
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:362 ../edit-urpm-sources.pl:935
+#: ../edit-urpm-sources.pl:392 ../edit-urpm-sources.pl:969
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:373
+#: ../edit-urpm-sources.pl:403
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Necesita insertar el soporte para continuar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:374
+#: ../edit-urpm-sources.pl:404
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para guardar los cambios, necesita insertar el soporte en la unidad."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:396
+#: ../edit-urpm-sources.pl:426
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configurar proxies"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:406
+#: ../edit-urpm-sources.pl:436
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Ajustes de proxy para soporte \"%s\""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:407
+#: ../edit-urpm-sources.pl:437
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Ajustes globales de proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:409
+#: ../edit-urpm-sources.pl:439
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Si necesita un proxy, ingrese el nombre del host y un puerto opcional "
-"(sintaxis: <host_proxy[:puerto]>):"
+"(sintaxis: <hostproxy[:puerto]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:412
+#: ../edit-urpm-sources.pl:442
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nombre de host del proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:415
+#: ../edit-urpm-sources.pl:445
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
"Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación del proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:418
+#: ../edit-urpm-sources.pl:448
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:486
+#: ../edit-urpm-sources.pl:516
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Añadir un grupo paralelo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:486
+#: ../edit-urpm-sources.pl:516
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Editar un grupo paralelo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:497
+#: ../edit-urpm-sources.pl:527
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Agregar un límite de soportes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:509
+#: ../edit-urpm-sources.pl:539
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Elija un soporte para añadir al límite de soportes:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:546
+#: ../edit-urpm-sources.pl:576
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Agregar un host"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:552
+#: ../edit-urpm-sources.pl:582
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Ingrese el nombre del host o la dirección IP del host a añadir:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:583
+#: ../edit-urpm-sources.pl:613
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Editando grupo paralelo \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:587
+#: ../edit-urpm-sources.pl:617
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Nombre del grupo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:588
+#: ../edit-urpm-sources.pl:618
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:590
+#: ../edit-urpm-sources.pl:620
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Límite de soportes:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:595 ../edit-urpm-sources.pl:602
+#: ../edit-urpm-sources.pl:625 ../edit-urpm-sources.pl:632
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:596 ../edit-urpm-sources.pl:603
-#: ../edit-urpm-sources.pl:661 ../edit-urpm-sources.pl:917 ../rpmdrake:1137
+#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:633
+#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1138
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:597
+#: ../edit-urpm-sources.pl:627
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Hosts:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:631
+#: ../edit-urpm-sources.pl:661
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Configurar urpmi paralelo (ejecución distribuída de urpmi)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:634
+#: ../edit-urpm-sources.pl:664
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:634
+#: ../edit-urpm-sources.pl:664
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:634
+#: ../edit-urpm-sources.pl:664
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Límite de soportes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:635
+#: ../edit-urpm-sources.pl:665
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:645 ../rpmdrake:344 ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:483
-#: ../rpmdrake:555
+#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../rpmdrake:345 ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:484
+#: ../rpmdrake:556
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:665 ../edit-urpm-sources.pl:921
+#: ../edit-urpm-sources.pl:695 ../edit-urpm-sources.pl:951
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:673 ../edit-urpm-sources.pl:927
+#: ../edit-urpm-sources.pl:703 ../edit-urpm-sources.pl:957
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Agregar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:689
+#: ../edit-urpm-sources.pl:719
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Administrar claves para las firmas digitales de los paquetes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:693 ../edit-urpm-sources.pl:836
+#: ../edit-urpm-sources.pl:723 ../edit-urpm-sources.pl:866
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:698
+#: ../edit-urpm-sources.pl:728
#, c-format
msgid "Keys"
msgstr "Claves"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:717
+#: ../edit-urpm-sources.pl:747
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""
"no se encontró nombre, ¡la clave no existe en el anillo de claves de rpm!"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:731
+#: ../edit-urpm-sources.pl:761
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Añadir una clave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:743
+#: ../edit-urpm-sources.pl:773
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Elija una clave para añadir al soporte %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:771
+#: ../edit-urpm-sources.pl:801
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Quitar una clave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:772
+#: ../edit-urpm-sources.pl:802
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -421,77 +443,82 @@ msgstr ""
"¿Está seguro que desea quitar la clave %s del soporte %s?\n"
"(nombre de la clave: %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:790
+#: ../edit-urpm-sources.pl:820
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Agregar una clave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:794
+#: ../edit-urpm-sources.pl:824
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Quitar clave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:810
+#: ../edit-urpm-sources.pl:840
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurar soportes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:835
+#: ../edit-urpm-sources.pl:865
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "¿Habilitada?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:848
+#: ../edit-urpm-sources.pl:878
#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Actualizar soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:848
+#: ../edit-urpm-sources.pl:878
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "Volver a generar hdlist"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:860 ../rpmdrake.pm:553
+#: ../edit-urpm-sources.pl:890 ../rpmdrake.pm:570
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Por favor espere, actualizando soportes..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:864
+#: ../edit-urpm-sources.pl:894
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Por favor espere, generando hdlist..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:931
+#: ../edit-urpm-sources.pl:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add custom..."
+msgstr "Agregar..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:965
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Actualizar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:934
+#: ../edit-urpm-sources.pl:968
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "Administrar claves..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:936
+#: ../edit-urpm-sources.pl:970
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "Paralelo..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:937
+#: ../edit-urpm-sources.pl:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Global options..."
msgstr "Ajustes globales de proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:948 ../rpmdrake:1128
+#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:1129
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:951 ../rpmdrake:1131
+#: ../edit-urpm-sources.pl:985 ../rpmdrake:1132
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ayuda lanzada en segundo plano"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:952 ../rpmdrake:1132
+#: ../edit-urpm-sources.pl:986 ../rpmdrake:1133
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
@@ -499,7 +526,7 @@ msgstr ""
"La ventana de ayuda ha sido iniciada, debería aparecer pronto en su "
"escritorio."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:967 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1665
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1666
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -510,7 +537,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar? "
-#: ../edit-urpm-sources.pl:970
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1004
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
@@ -525,7 +552,7 @@ msgstr ""
"utilizar en su computadora. Luego, los mismos estarán disponibles para\n"
"instalar paquetes de software nuevos o realizar actualizaciones."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:982
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1016
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -533,7 +560,7 @@ msgid ""
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
-"La base de datos de paquetes está trabada. Por favor, cierre otras\n"
+"La base de datos de paquetes está bloqueada. Por favor, cierre otras\n"
"aplicaciones que trabajen con la misma (¿tiene algún otro\n"
"administrador de soportes en otro escritorio, o está instalando\n"
"paquetes en este instante?)"
@@ -559,12 +586,12 @@ msgstr ""
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Soporte `%s' añadido satisfactoriamente."
-#: ../rpmdrake:151
+#: ../rpmdrake:152
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Ejecutando en modo usuario"
-#: ../rpmdrake:152
+#: ../rpmdrake:153
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -575,567 +602,567 @@ msgstr ""
"No podrá realizar modificaciones en el sistema,\n"
"pero puede navegar por la base de datos de paquetes."
-#: ../rpmdrake:160
+#: ../rpmdrake:161
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
-#: ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164
+#: ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Archivado"
-#: ../rpmdrake:161
+#: ../rpmdrake:162
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Copia de respaldo"
-#: ../rpmdrake:162
+#: ../rpmdrake:163
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Grabación de CD"
-#: ../rpmdrake:163
+#: ../rpmdrake:164
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
-#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:192
-#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:233
-#: ../rpmdrake:313
+#: ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:193
+#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:314
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168
-#: ../rpmdrake:169
+#: ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169
+#: ../rpmdrake:170
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Libros"
-#: ../rpmdrake:165
+#: ../rpmdrake:166
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Libros de computación"
-#: ../rpmdrake:166
+#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Faqs"
-#: ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:168
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "COMOs"
-#: ../rpmdrake:168
+#: ../rpmdrake:169
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Literatura"
-#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "Cluster"
-msgstr "Cluster"
+msgstr "Clúster"
-#: ../rpmdrake:170
+#: ../rpmdrake:171
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr "Paso de mensajes"
-#: ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr "Servicios de cola"
-#: ../rpmdrake:172
+#: ../rpmdrake:173
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Comunicaciones"
-#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"
-#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177
-#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181
-#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183
+#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "Desarollo"
+msgstr "Desarrollo"
-#: ../rpmdrake:174
+#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME y GTK+"
-#: ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE y QT"
-#: ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Núcleo"
-#: ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:183
+#: ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Editores"
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Educación"
-#: ../rpmdrake:186
+#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"
-#: ../rpmdrake:187
+#: ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Herramientas de archivo"
-#: ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191
-#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192
+#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
-#: ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Aventura"
-#: ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
-#: ../rpmdrake:190
+#: ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Tableros"
-#: ../rpmdrake:191
+#: ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Naipes"
-#: ../rpmdrake:193
+#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Rompecabezas"
-#: ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Deportes"
-#: ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:196
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Estrategia"
-#: ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199
-#: ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200
+#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Entorno gráfico"
-#: ../rpmdrake:196
+#: ../rpmdrake:197
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:197
+#: ../rpmdrake:198
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Basado en FVWM"
-#: ../rpmdrake:198
+#: ../rpmdrake:199
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:200
+#: ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:202
+#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:205
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:206
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoreo"
-#: ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:207
#, c-format
msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedios"
+msgstr "Multimedia"
-#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210
-#: ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214
-#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:232
+#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:233
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Red"
-#: ../rpmdrake:207
+#: ../rpmdrake:208
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../rpmdrake:208
+#: ../rpmdrake:209
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Transferencia de archivos"
-#: ../rpmdrake:209
+#: ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensajería instantánea"
-#: ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
-#: ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:213
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: ../rpmdrake:214
+#: ../rpmdrake:215
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Acceso remoto"
-#: ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:216
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:216
+#: ../rpmdrake:217
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Ofimática"
-#: ../rpmdrake:217
+#: ../rpmdrake:218
#, c-format
msgid "Public Keys"
-msgstr "Claves públicas"
+msgstr "Claves Públicas"
-#: ../rpmdrake:218
+#: ../rpmdrake:219
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Edición"
-#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222
-#: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226
+#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223
+#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Ciencias"
-#: ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:220
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomía"
-#: ../rpmdrake:220
+#: ../rpmdrake:221
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biología"
-#: ../rpmdrake:221
+#: ../rpmdrake:222
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"
-#: ../rpmdrake:222
+#: ../rpmdrake:223
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Ciencias de la computación"
-#: ../rpmdrake:223
+#: ../rpmdrake:224
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Geociencias"
-#: ../rpmdrake:224
+#: ../rpmdrake:225
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemáticas"
-#: ../rpmdrake:226
+#: ../rpmdrake:227
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Física"
-#: ../rpmdrake:227
+#: ../rpmdrake:228
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Shells"
-#: ../rpmdrake:228
+#: ../rpmdrake:229
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
-#: ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232
-#: ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236
-#: ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240
-#: ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244
-#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241
+#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../rpmdrake:229
+#: ../rpmdrake:230
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
-#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235
+#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
-#: ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Arranque e Init"
-#: ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:232
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetado"
-#: ../rpmdrake:235
+#: ../rpmdrake:236
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"
-#: ../rpmdrake:236
+#: ../rpmdrake:237
#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Despliegue"
-#: ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:238
#, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Despliegue"
-#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241
+#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"
-#: ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ../rpmdrake:239
+#: ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True Type"
-#: ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:241
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:241
+#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "Bitmap X11"
-#: ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalización"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Núcleo y hardware"
-#: ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"
-#: ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:248
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminales"
-#: ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Herramientas de texto"
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:250
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Juguetes"
-#: ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:251
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:767 ../rpmdrake:768
+#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:768 ../rpmdrake:769
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(No disponible)"
-#: ../rpmdrake:396 ../rpmdrake:464
+#: ../rpmdrake:397 ../rpmdrake:465
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
-#: ../rpmdrake:396
+#: ../rpmdrake:397
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados de la búsqueda (ninguno)"
-#: ../rpmdrake:407 ../rpmdrake:428
+#: ../rpmdrake:408 ../rpmdrake:429
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Por favor espere, buscando ..."
-#: ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:1199 ../rpmdrake:1450 ../rpmdrake:1664
+#: ../rpmdrake:427 ../rpmdrake:1200 ../rpmdrake:1451 ../rpmdrake:1665
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:431
+#: ../rpmdrake:432
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
-#: ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:584
+#: ../rpmdrake:466 ../rpmdrake:585
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizable"
-#: ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:584
+#: ../rpmdrake:466 ../rpmdrake:585
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Agregable"
-#: ../rpmdrake:467
+#: ../rpmdrake:468
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../rpmdrake:467
+#: ../rpmdrake:468
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "No seleccionado"
-#: ../rpmdrake:501
+#: ../rpmdrake:502
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:634 ../rpmdrake:636 ../rpmdrake:1544
+#: ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:635 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake:1545
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Más información sobre el paquete..."
-#: ../rpmdrake:520
+#: ../rpmdrake:521
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor, elija"
-#: ../rpmdrake:520
+#: ../rpmdrake:521
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Se necesita uno de los paquetes siguientes:"
-#: ../rpmdrake:540
+#: ../rpmdrake:541
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor espere, listando paquetes..."
-#: ../rpmdrake:557
+#: ../rpmdrake:558
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Sin actualizaciones"
-#: ../rpmdrake:558
+#: ../rpmdrake:559
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1144,30 +1171,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"La lista de actualizaciones está vacía. Esto significa que, o bien no hay\n"
"actualizaciones disponibles para los paquetes instalados en su computadora,\n"
-"o bien ya los instaló a todos."
+"o bien ya los instaló todos."
-#: ../rpmdrake:578
+#: ../rpmdrake:579
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todo"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:626
+#: ../rpmdrake:622 ../rpmdrake:627
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Más información"
-#: ../rpmdrake:629 ../rpmdrake:1533
+#: ../rpmdrake:630 ../rpmdrake:1534
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Información sobre paquetes"
-#: ../rpmdrake:652
+#: ../rpmdrake:653
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Se necesitan quitar algunos paquetes adicionales"
-#: ../rpmdrake:653
+#: ../rpmdrake:654
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1178,21 +1205,21 @@ msgstr ""
"siguientes:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:659 ../rpmdrake:668
+#: ../rpmdrake:660 ../rpmdrake:669
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "No se pueden quitar algunos paquetes"
-#: ../rpmdrake:660
+#: ../rpmdrake:661
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Eliminando estos paquetes podria estropear su sistema, lo siento:\n"
+"Eliminar estos paquetes podría estropear su sistema, lo siento:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:669 ../rpmdrake:730
+#: ../rpmdrake:670 ../rpmdrake:731
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1203,12 +1230,12 @@ msgstr ""
"paquetes siguientes:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:698
+#: ../rpmdrake:699
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Se necesitan paquetes adicionales"
-#: ../rpmdrake:699
+#: ../rpmdrake:700
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1219,17 +1246,17 @@ msgstr ""
"paquetes siguientes:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:713
+#: ../rpmdrake:714
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (es parte de la lista de omisión)"
-#: ../rpmdrake:715
+#: ../rpmdrake:716
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Algunos paquetes no se pueden instalar"
-#: ../rpmdrake:716
+#: ../rpmdrake:717
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1240,192 +1267,192 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:729 ../rpmdrake:1055
+#: ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:1056
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes"
-#: ../rpmdrake:751
+#: ../rpmdrake:752
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Seleccionado: %d MB / Disponible en disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake:753
+#: ../rpmdrake:754
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB"
-#: ../rpmdrake:759
+#: ../rpmdrake:760
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Descripción no disponible para este paquete\n"
-#: ../rpmdrake:765
+#: ../rpmdrake:766
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Archivos:\n"
-#: ../rpmdrake:768
+#: ../rpmdrake:769
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Cambios:\n"
-#: ../rpmdrake:770
+#: ../rpmdrake:771
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Soporte: "
-#: ../rpmdrake:772
+#: ../rpmdrake:773
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versión actualmente instalada: "
-#: ../rpmdrake:777
+#: ../rpmdrake:778
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
-#: ../rpmdrake:778
+#: ../rpmdrake:779
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: ../rpmdrake:779
+#: ../rpmdrake:780
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "
-#: ../rpmdrake:779
+#: ../rpmdrake:780
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:781
+#: ../rpmdrake:782
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importancia: "
-#: ../rpmdrake:783
+#: ../rpmdrake:784
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Resumen: "
-#: ../rpmdrake:785
+#: ../rpmdrake:786
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razón para actualizar: "
-#: ../rpmdrake:787
+#: ../rpmdrake:788
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descripción: "
-#: ../rpmdrake:852
+#: ../rpmdrake:853
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizaciones que corrigen bugs"
-#: ../rpmdrake:852
+#: ../rpmdrake:853
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizaciones normales"
-#: ../rpmdrake:871
+#: ../rpmdrake:872
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "Selecciones de %s"
-#: ../rpmdrake:871
+#: ../rpmdrake:872
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Selecciones de Mandrakelinux"
-#: ../rpmdrake:874
+#: ../rpmdrake:875
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos los paquetes, alfabético"
-#: ../rpmdrake:882
+#: ../rpmdrake:883
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Todos los paquetes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:883
+#: ../rpmdrake:884
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Todos los paquetes, por tamaño"
-#: ../rpmdrake:884
+#: ../rpmdrake:885
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Todos los paquetes, por estado de la selección"
-#: ../rpmdrake:888
+#: ../rpmdrake:889
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Todos los paquetes, por repositorio de soporte"
-#: ../rpmdrake:889
+#: ../rpmdrake:890
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Todos los paquetes, por disponibilidad de actualización"
-#: ../rpmdrake:893
+#: ../rpmdrake:894
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Sólo hojas, clasificadas por fecha de instalación"
-#: ../rpmdrake:967
+#: ../rpmdrake:968
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "en nombres"
-#: ../rpmdrake:969
+#: ../rpmdrake:970
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "en descripciones"
-#: ../rpmdrake:971
+#: ../rpmdrake:972
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "en nombres de archivo"
-#: ../rpmdrake:982
+#: ../rpmdrake:983
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Reiniciar la selección"
-#: ../rpmdrake:983
+#: ../rpmdrake:984
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Recargar la lista de paquetes"
-#: ../rpmdrake:986 ../rpmdrake:1141 ../rpmdrake.pm:611
+#: ../rpmdrake:987 ../rpmdrake:1142 ../rpmdrake.pm:628
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Actualizar soportes"
-#: ../rpmdrake:1017
+#: ../rpmdrake:1018
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Información normal"
-#: ../rpmdrake:1017
+#: ../rpmdrake:1018
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Información máxima"
-#: ../rpmdrake:1037
+#: ../rpmdrake:1038
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Primero debe seleccionar algunos paquetes."
-#: ../rpmdrake:1042
+#: ../rpmdrake:1043
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Se han seleccionado demasiados paquetes."
-#: ../rpmdrake:1043
+#: ../rpmdrake:1044
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1436,15 +1463,14 @@ msgid ""
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Atención: parece que está intentando añadir tantos\n"
-"paquetes que su sistema de archivos puede quedarse sin espacio libre en el "
-"disco duro,\n"
-"durante o despues de la instalación de los paquetes; esto es "
-"particularmente\n"
-"peligroso y debería ser considerado con cuidado.\n"
+"paquetes que su sistema de archivos puede quedarse sin espacio\n"
+" libre en el disco duro, durante o después de la instalación de los\n"
+"paquetes; esto es particularmente peligroso y debería ser\n"
+"considerado con cuidado.\n"
"\n"
"¿Realmente quiere instalar los paquetes seleccionados?"
-#: ../rpmdrake:1056
+#: ../rpmdrake:1057
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1459,57 +1485,57 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake:1089
+#: ../rpmdrake:1090
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Quitar paquetes de software"
-#: ../rpmdrake:1090
+#: ../rpmdrake:1091
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Actualización de paquetes de software"
-#: ../rpmdrake:1091
+#: ../rpmdrake:1092
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalación de paquetes de software"
-#: ../rpmdrake:1105
+#: ../rpmdrake:1106
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Encontrar:"
-#: ../rpmdrake:1110
+#: ../rpmdrake:1111
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../rpmdrake:1117
+#: ../rpmdrake:1118
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente"
-#: ../rpmdrake:1137
+#: ../rpmdrake:1138
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake:1153
+#: ../rpmdrake:1154
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../rpmdrake:1191
+#: ../rpmdrake:1192
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
-#: ../rpmdrake:1192
+#: ../rpmdrake:1193
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocurrió un error fatal: %s."
-#: ../rpmdrake:1200
+#: ../rpmdrake:1201
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1523,12 +1549,12 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake:1209
+#: ../rpmdrake:1210
#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "Soporte de actualizaciones existente"
+msgstr "Soporte de actualizaciones ya existente"
-#: ../rpmdrake:1210
+#: ../rpmdrake:1211
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1540,17 +1566,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ya tiene configurado al menos un soporte de actualizaciones, pero\n"
"todos están deshabilitados en este momento. Debería ejecutar el\n"
-"Administrador de soportes de software para habilitar al menos uno\n"
+"Administrador de Soportes de Software para habilitar al menos uno\n"
"(márquelo en la columna ¿Habilitado?)\n"
"\n"
"Luego, vuelva a iniciar %s. "
-#: ../rpmdrake:1220
+#: ../rpmdrake:1221
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Cómo elegir manualmente su sitio de réplica"
-#: ../rpmdrake:1221
+#: ../rpmdrake:1222
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1560,67 +1586,67 @@ msgid ""
"Then, restart %s."
msgstr ""
"También puede elegir manualmente su sitio de réplica: para esto,\n"
-"lance el Administrador de soportes de software, y luego añada una\n"
+"lance el Administrador de Soportes de Software, y luego añada una\n"
"fuente de 'Actualizaciones de seguridad'.\n"
"\n"
"Luego, vuelva a iniciar %s. "
-#: ../rpmdrake:1250
+#: ../rpmdrake:1251
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..."
-#: ../rpmdrake:1298
+#: ../rpmdrake:1299
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Inspeccionando %s"
-#: ../rpmdrake:1317
+#: ../rpmdrake:1318
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "cambios:"
-#: ../rpmdrake:1321
+#: ../rpmdrake:1322
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Quitar .%s"
-#: ../rpmdrake:1323
+#: ../rpmdrake:1324
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Usar .%s como archivo principal"
-#: ../rpmdrake:1325
+#: ../rpmdrake:1326
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "Hacer nada"
+msgstr "No hacer nada"
-#: ../rpmdrake:1337
+#: ../rpmdrake:1338
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Finalizó la instalación"
-#: ../rpmdrake:1347
+#: ../rpmdrake:1348
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspeccionar..."
-#: ../rpmdrake:1373 ../rpmdrake:1529
+#: ../rpmdrake:1374 ../rpmdrake:1530
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Se instaló todo satisfactoriamente"
-#: ../rpmdrake:1374 ../rpmdrake:1530
+#: ../rpmdrake:1375 ../rpmdrake:1531
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Se instalaron satisfactoriamente todos los paquetes pedidos."
-#: ../rpmdrake:1376 ../rpmdrake:1514
+#: ../rpmdrake:1377 ../rpmdrake:1515
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante la instalación"
-#: ../rpmdrake:1377 ../rpmdrake:1515 ../rpmdrake:1570
+#: ../rpmdrake:1378 ../rpmdrake:1516 ../rpmdrake:1571
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1631,17 +1657,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1390
+#: ../rpmdrake:1391
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "No se pueden obtener los paquetes de la fuente."
-#: ../rpmdrake:1391
+#: ../rpmdrake:1392
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "No se pueden obtener paquetes fuente, lo siento. %s"
-#: ../rpmdrake:1392 ../rpmdrake:1461
+#: ../rpmdrake:1393 ../rpmdrake:1462
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1651,40 +1677,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Error(es) reportados:\n"
+"Error(es) reportado(s):\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1399
+#: ../rpmdrake:1400
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquete..."
-#: ../rpmdrake:1399
+#: ../rpmdrake:1400
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."
-#: ../rpmdrake:1408
+#: ../rpmdrake:1409
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Cambiar el soporte"
-#: ../rpmdrake:1409
+#: ../rpmdrake:1410
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor inserte el soporte denominado \"%s\" en el dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake:1416
+#: ../rpmdrake:1417
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Descargando el paquete «%s» (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1439
+#: ../rpmdrake:1440
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "Verificando las firmas de los paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1451
+#: ../rpmdrake:1452
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1699,12 +1725,12 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar con la instalación?"
-#: ../rpmdrake:1458 ../rpmdrake:1569
+#: ../rpmdrake:1459 ../rpmdrake:1570
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Falló la instalación"
-#: ../rpmdrake:1459
+#: ../rpmdrake:1460
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1717,22 +1743,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Puede que desee actualizar la base de datos de sus soportes."
-#: ../rpmdrake:1473
+#: ../rpmdrake:1474
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando instalación de paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1476
+#: ../rpmdrake:1477
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando el paquete «%s» (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1492
+#: ../rpmdrake:1493
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1527
+#: ../rpmdrake:1528
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1745,47 +1771,47 @@ msgstr ""
"Algunos archivos de configuración se crearon como `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
"ahora puede inspeccionar algunos para poder tomar acción:"
-#: ../rpmdrake:1527
+#: ../rpmdrake:1528
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "se instaló todo correctamente"
-#: ../rpmdrake:1535
+#: ../rpmdrake:1536
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Estos paquetes contienen información de actualización"
-#: ../rpmdrake:1547
+#: ../rpmdrake:1548
#, fuzzy, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Más información sobre el paquete..."
-#: ../rpmdrake:1560
+#: ../rpmdrake:1561
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "No se encontró paquete para instalar."
-#: ../rpmdrake:1561
+#: ../rpmdrake:1562
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Error no recuperable: no se encontró paquete para instalar, lo siento."
-#: ../rpmdrake:1583
+#: ../rpmdrake:1584
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Por favor espere, leyendo la base de datos de paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1630
+#: ../rpmdrake:1631
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1635
+#: ../rpmdrake:1636
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante la eliminación"
-#: ../rpmdrake:1636
+#: ../rpmdrake:1637
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1796,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1669
+#: ../rpmdrake:1670
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1806,10 +1832,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"¡Bienvenido a la herramienta para quitar software!\n"
"\n"
-"Esta herramienta lo ayudará a elegir el software que desea quitar de su "
+"Esta herramienta le ayudará a elegir el software que desea quitar de su "
"computadora."
-#: ../rpmdrake:1674
+#: ../rpmdrake:1675
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1819,15 +1845,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"¡Bienvenido a %s!\n"
"\n"
-"Esta herramienta lo ayudará a elegir las actualizaciones que desea instalar "
+"Esta herramienta le ayudará a elegir las actualizaciones que desea instalar\n"
"en su computadora."
-#: ../rpmdrake:1679
+#: ../rpmdrake:1680
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "¡Bienvenido a la herramienta de instalación de software!"
-#: ../rpmdrake:1680
+#: ../rpmdrake:1681
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1839,186 +1865,186 @@ msgstr ""
"¡Bienvenido a la herramienta de instalación de software!\n"
"\n"
"Su sistema Mandrakelinux viene con varios miles de paquetes de software en\n"
-"CDROM o DVD. Esta herramienta lo ayudará a elegir el software que desea\n"
+"CDROM o DVD. Esta herramienta le ayudará a elegir el software que desea\n"
"instalar en su computadora."
-#: ../rpmdrake.pm:90
+#: ../rpmdrake.pm:92
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Actualización de software"
-#: ../rpmdrake.pm:90
+#: ../rpmdrake.pm:92
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Update"
msgstr "Actualización de Mandrakelinux"
-#: ../rpmdrake.pm:179
+#: ../rpmdrake.pm:181
#, c-format
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../rpmdrake.pm:183
+#: ../rpmdrake.pm:185
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../rpmdrake.pm:228
+#: ../rpmdrake.pm:230
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Info..."
-#: ../rpmdrake.pm:295
+#: ../rpmdrake.pm:297
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: ../rpmdrake.pm:296
+#: ../rpmdrake.pm:298
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: ../rpmdrake.pm:297
+#: ../rpmdrake.pm:299
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: ../rpmdrake.pm:298
+#: ../rpmdrake.pm:300
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:299
+#: ../rpmdrake.pm:301
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: ../rpmdrake.pm:300
+#: ../rpmdrake.pm:302
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
-#: ../rpmdrake.pm:301
+#: ../rpmdrake.pm:303
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:302
+#: ../rpmdrake.pm:304
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: ../rpmdrake.pm:303
+#: ../rpmdrake.pm:305
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
-#: ../rpmdrake.pm:304
+#: ../rpmdrake.pm:306
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:305 ../rpmdrake.pm:309
+#: ../rpmdrake.pm:307 ../rpmdrake.pm:311
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
-#: ../rpmdrake.pm:306
+#: ../rpmdrake.pm:308
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "España"
-#: ../rpmdrake.pm:307
+#: ../rpmdrake.pm:309
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: ../rpmdrake.pm:308
+#: ../rpmdrake.pm:310
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francia"
-#: ../rpmdrake.pm:310
+#: ../rpmdrake.pm:312
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
-#: ../rpmdrake.pm:311
+#: ../rpmdrake.pm:313
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:312
+#: ../rpmdrake.pm:314
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
-#: ../rpmdrake.pm:313
+#: ../rpmdrake.pm:315
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japón"
-#: ../rpmdrake.pm:314
+#: ../rpmdrake.pm:316
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Corea"
-#: ../rpmdrake.pm:315
+#: ../rpmdrake.pm:317
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"
-#: ../rpmdrake.pm:316
+#: ../rpmdrake.pm:318
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm:317
+#: ../rpmdrake.pm:319
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
-#: ../rpmdrake.pm:318
+#: ../rpmdrake.pm:320
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:319
+#: ../rpmdrake.pm:321
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
-#: ../rpmdrake.pm:320
+#: ../rpmdrake.pm:322
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
-#: ../rpmdrake.pm:321
+#: ../rpmdrake.pm:323
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
-#: ../rpmdrake.pm:322
+#: ../rpmdrake.pm:324
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:323
+#: ../rpmdrake.pm:325
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm:324
+#: ../rpmdrake.pm:326
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:325 ../rpmdrake.pm:326 ../rpmdrake.pm:327 ../rpmdrake.pm:328
-#: ../rpmdrake.pm:401
+#: ../rpmdrake.pm:327 ../rpmdrake.pm:328 ../rpmdrake.pm:329 ../rpmdrake.pm:330
+#: ../rpmdrake.pm:403
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm:412
+#: ../rpmdrake.pm:415
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2031,7 +2057,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:416
+#: ../rpmdrake.pm:419
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
@@ -2044,13 +2070,13 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:422
+#: ../rpmdrake.pm:425
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr ""
"Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica."
-#: ../rpmdrake.pm:423
+#: ../rpmdrake.pm:426
#, c-format
msgid ""
"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
@@ -2058,12 +2084,12 @@ msgstr ""
"Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica desde "
"el sitio web de Mandrakesoft."
-#: ../rpmdrake.pm:430
+#: ../rpmdrake.pm:433
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Error durante la descarga"
-#: ../rpmdrake.pm:432
+#: ../rpmdrake.pm:435
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2078,7 +2104,7 @@ msgstr ""
"Tal vez no está disponible la red, o el sitio web.\n"
"Por favor, inténte nuevamente más tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:437
+#: ../rpmdrake.pm:440
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2090,20 +2116,20 @@ msgstr ""
"Hubo un error descargando la lista de sitios de réplica:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Tal vez no está disponible la red, o el sitio web de Mandrakesoft.\n"
-"Por favor, intente nuevamente más tarde."
+"Tal vez la red, o el sitio web de Mandrakesoft, no está disponible.\n"
+"Por favor, inténtelo nuevamente más tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:446
+#: ../rpmdrake.pm:449
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Sin sitio de réplica"
-#: ../rpmdrake.pm:448
+#: ../rpmdrake.pm:451
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "No puedo encontrar un sitio de réplica adecuado."
-#: ../rpmdrake.pm:449
+#: ../rpmdrake.pm:452
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2118,63 +2144,63 @@ msgstr ""
"arquitectura de su procesador no está soportada por las Actualizaciones\n"
"Oficiales de Mandrakelinux."
-#: ../rpmdrake.pm:467
+#: ../rpmdrake.pm:471
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Por favor, elija el sitio de réplica deseado."
-#: ../rpmdrake.pm:513
+#: ../rpmdrake.pm:530
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Copiando archivo para soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:516
+#: ../rpmdrake.pm:533
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando archivo de soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:519
+#: ../rpmdrake.pm:536
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando archivo remoto de soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:523
+#: ../rpmdrake.pm:540
#, c-format
msgid " done."
-msgstr "hecho."
+msgstr " hecho."
-#: ../rpmdrake.pm:527
+#: ../rpmdrake.pm:544
#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr "¡falló!"
+msgstr " ¡falló!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:531
+#: ../rpmdrake.pm:548
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s de soporte %s"
-#: ../rpmdrake.pm:535
+#: ../rpmdrake.pm:552
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Comenzando descarga de «%s»..."
-#: ../rpmdrake.pm:539
+#: ../rpmdrake.pm:556
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Descarga de `%s', faltan:%s, velocidad:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:542
+#: ../rpmdrake.pm:559
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Descarga de `%s', velocidad:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:579
+#: ../rpmdrake.pm:596
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Error recuperando paquetes"
-#: ../rpmdrake.pm:580
+#: ../rpmdrake.pm:597
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2186,27 +2212,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"No se puede recuperar la lista de paquetes nuevos desde el repositorio\n"
"`%s'. O bien este repositorio de actualizaciones está mal configurado,\n"
-"en cuyo case debería utilizar el Administrador de Soportes de Software para\n"
-"quitarlo y volver a añadirlo para volver a configurarlo; o bien en este\n"
-"momento no se puede acceder al mismo y debería volver a intentar\n"
+"en cuyo caso debería utilizar el Administrador de Soportes de Software para\n"
+"quitarlo y volver a añadirlo para configurarlo nuevamente; o bien en este\n"
+"momento no se puede acceder al mismo y debería volver a intentarlo\n"
"más tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:619
+#: ../rpmdrake.pm:636
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Seleccione los soportes que desea actualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:635
+#: ../rpmdrake.pm:652
#, fuzzy, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../rpmdrake.pm:639
+#: ../rpmdrake.pm:656
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../rpmdrake.pm:661
+#: ../rpmdrake.pm:678
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2219,7 +2245,7 @@ msgstr ""
"Errores:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:685 ../rpmdrake.pm:694
+#: ../rpmdrake.pm:702 ../rpmdrake.pm:711
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2230,28 +2256,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:706
+#: ../rpmdrake.pm:723
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "No se puede crear el soporte."
-#: ../rpmdrake.pm:711
+#: ../rpmdrake.pm:728
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Fallo al añadir soporte"
-#: ../rpmdrake.pm:712
+#: ../rpmdrake.pm:729
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Hubo un problema añadiendo soporte:\n"
+"Hubo un problema al añadir el soporte:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:725
+#: ../rpmdrake.pm:742
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2262,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"de %s que está corriendo (%s).\n"
"Será deshabilitado."
-#: ../rpmdrake.pm:728
+#: ../rpmdrake.pm:745
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
@@ -2280,7 +2306,7 @@ msgstr "El directorio en el que poner las descargas debe existir"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Fuera de memoria\n"
+msgstr "No queda memoria\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
@@ -2424,7 +2450,7 @@ msgstr "Error de conexión ssl\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "Mala continuación de bajada de ftp\n"
+msgstr "Mala continuación de descarga de ftp\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
@@ -2440,7 +2466,7 @@ msgstr "Búsqueda fallida de LDAP\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
-msgstr "Librería no encontrada\n"
+msgstr "Biblioteca no encontrada\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
@@ -2448,7 +2474,7 @@ msgstr "Función no encontrada\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Abortado por llamada hacia atrás\n"
+msgstr "Abortado por retrollamada\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
@@ -2468,7 +2494,7 @@ msgstr "falla el retorno de my_getpass()\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "captura de lazos de re-direccionamiento sin fin\n"
+msgstr "captura de bucles de re-direccionamiento sin fin\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
@@ -2480,7 +2506,7 @@ msgstr "Opción de telnet no válida\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "quitado luego de 7.7.3\n"
+msgstr "quitado después de 7.7.3\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
@@ -2492,7 +2518,7 @@ msgstr "cuando esto es un error específico\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "No se encotntró motor de cifrado SSL\n"
+msgstr "No se encontró motor de cifrado SSL\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
@@ -2516,7 +2542,7 @@ msgstr "problema con el certificado local\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "no se pudo utilizar cifrado especificado\n"
+msgstr "no se pudo utilizar el cifrado especificado\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"