aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po754
1 files changed, 392 insertions, 362 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a166249f..2a027b75 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-12 12:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-12 08:28-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Dispositivo removible"
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Ruta o punto de montaje:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:734
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:739
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizaciones de seguridad"
@@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "Tipo de soporte:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:406 ../edit-urpm-sources.pl:447
#: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:568
#: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:716 ../rpmdrake:93
-#: ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:1205
-#: ../rpmdrake:1266 ../rpmdrake:1400 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231
+#: ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:545 ../rpmdrake:1210
+#: ../rpmdrake:1271 ../rpmdrake:1405 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231
#: ../rpmdrake.pm:428
#, c-format
msgid "Ok"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Aceptar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:293
#: ../edit-urpm-sources.pl:373 ../edit-urpm-sources.pl:407
#: ../edit-urpm-sources.pl:454 ../edit-urpm-sources.pl:573 ../rpmdrake:93
-#: ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:1266 ../rpmdrake:1272 ../rpmdrake.pm:428
+#: ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:1271 ../rpmdrake:1277 ../rpmdrake.pm:428
#: ../rpmdrake.pm:563
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -181,7 +181,8 @@ msgstr "Necesita insertar el soporte para continuar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:232
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para guardar los cambios, necesita insertar el soporte en la unidad."
#: ../edit-urpm-sources.pl:252
@@ -216,7 +217,8 @@ msgstr "Nombre de host del proxy:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:271
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación del proxy:"
+msgstr ""
+"Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación del proxy:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:274
#, c-format
@@ -279,7 +281,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:444
-#: ../edit-urpm-sources.pl:493 ../edit-urpm-sources.pl:694 ../rpmdrake:1005
+#: ../edit-urpm-sources.pl:493 ../edit-urpm-sources.pl:694 ../rpmdrake:1010
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
@@ -314,8 +316,8 @@ msgstr "Límite de soportes"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:482 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:385
-#: ../rpmdrake:457
+#: ../edit-urpm-sources.pl:482 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:390
+#: ../rpmdrake:462
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
@@ -348,7 +350,8 @@ msgstr "Claves"
#: ../edit-urpm-sources.pl:540
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "no se encontró nombre, ¡la clave no existe en el anillo de claves de rpm!"
+msgstr ""
+"no se encontró nombre, ¡la clave no existe en el anillo de claves de rpm!"
#: ../edit-urpm-sources.pl:554
#, c-format
@@ -429,24 +432,25 @@ msgstr "Administrar claves..."
msgid "Parallel..."
msgstr "Paralelo..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../rpmdrake:994
+#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../rpmdrake:999
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:997
+#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:1002
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ayuda lanzada en segundo plano"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:998
+#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:1003
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"La ventana de ayuda ha sido iniciada, debería aparecer pronto en su "
"escritorio."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1510
+#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1515
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -528,521 +532,547 @@ msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102
-#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
-#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110
-#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:114
#, c-format
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archivado"
#: ../rpmdrake:99
#, c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidores"
+msgid "Backup"
+msgstr "Copia de respaldo"
#: ../rpmdrake:100
#, c-format
-msgid "Kernel and hardware"
-msgstr "Núcleo y hardware"
+msgid "Cd burning"
+msgstr "Grabación de CD"
#: ../rpmdrake:101
#, c-format
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliotecas"
+msgid "Compression"
+msgstr "Compresión"
-#: ../rpmdrake:102
+#: ../rpmdrake:102 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:130
+#: ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:169
+#: ../rpmdrake:240
#, c-format
-msgid "XFree86"
-msgstr "XFree86"
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
+#: ../rpmdrake:107
#, c-format
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipografías"
+msgid "Books"
+msgstr "Libros"
#: ../rpmdrake:103
#, c-format
-msgid "Console"
-msgstr "Consola"
+msgid "Computer books"
+msgstr "Libros de computación"
#: ../rpmdrake:104
#, c-format
-msgid "True type"
-msgstr "True Type"
+msgid "Faqs"
+msgstr "Faqs"
#: ../rpmdrake:105
#, c-format
-msgid "Type1"
-msgstr "Type1"
+msgid "Howtos"
+msgstr "COMOs"
#: ../rpmdrake:106
#, c-format
-msgid "X11 bitmap"
-msgstr "Bitmap X11"
-
-#: ../rpmdrake:107
-#, c-format
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
-#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111
-#: ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113
+#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109
#, c-format
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgid "Cluster"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:108
#, c-format
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
+msgid "Message Passing"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:109
#, c-format
-msgid "Packaging"
-msgstr "Empaquetado"
-
-#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156
-#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160
-#: ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162
-#, c-format
-msgid "Networking"
-msgstr "Red"
+msgid "Queueing Services"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:111
+#: ../rpmdrake:110
#, c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Impresión"
+msgid "Communications"
+msgstr "Comunicaciones"
-#: ../rpmdrake:112
+#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:114
#, c-format
-msgid "Boot and Init"
-msgstr "Arranque e Init"
+msgid "Databases"
+msgstr "Bases de datos"
-#: ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:144
-#: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:181
-#: ../rpmdrake:235
+#: ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115
+#: ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119
+#: ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121
#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
+msgid "Development"
+msgstr "Desarollo"
-#: ../rpmdrake:114
+#: ../rpmdrake:112
#, c-format
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Internacionalización"
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118
-#: ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122
-#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124
+#: ../rpmdrake:113
#, c-format
-msgid "Development"
-msgstr "Desarollo"
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
#: ../rpmdrake:115
#, c-format
-msgid "Kernel"
-msgstr "Núcleo"
+msgid "GNOME and GTK+"
+msgstr "GNOME y GTK+"
-#: ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:134
+#: ../rpmdrake:116
#, c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Bases de datos"
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
#: ../rpmdrake:117
#, c-format
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
+msgid "KDE and Qt"
+msgstr "KDE y QT"
#: ../rpmdrake:118
#, c-format
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: ../rpmdrake:119
-#, c-format
-msgid "C"
-msgstr "C"
+msgid "Kernel"
+msgstr "Núcleo"
#: ../rpmdrake:120
#, c-format
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
#: ../rpmdrake:121
#, c-format
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
#: ../rpmdrake:122
#, c-format
-msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr "GNOME y GTK+"
+msgid "Editors"
+msgstr "Editores"
#: ../rpmdrake:123
-#, c-format
-msgid "KDE and Qt"
-msgstr "KDE y QT"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Education"
+msgstr "Comunicaciones"
-#: ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128
-#: ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131 ../rpmdrake:132
+#: ../rpmdrake:124
#, c-format
-msgid "Sciences"
-msgstr "Ciencias"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emuladores"
#: ../rpmdrake:125
#, c-format
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomía"
+msgid "File tools"
+msgstr "Herramientas de archivo"
+
+#: ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128 ../rpmdrake:129
+#: ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131 ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133
+#, c-format
+msgid "Games"
+msgstr "Juegos"
#: ../rpmdrake:126
#, c-format
-msgid "Biology"
-msgstr "Biología"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Aventura"
#: ../rpmdrake:127
#, c-format
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Química"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcade"
#: ../rpmdrake:128
#, c-format
-msgid "Computer science"
-msgstr "Ciencias de la computación"
+msgid "Boards"
+msgstr "Tableros"
#: ../rpmdrake:129
#, c-format
-msgid "Geosciences"
-msgstr "Geociencias"
+msgid "Cards"
+msgstr "Naipes"
-#: ../rpmdrake:130
+#: ../rpmdrake:131
#, c-format
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Matemáticas"
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Rompecabezas"
-#: ../rpmdrake:131
+#: ../rpmdrake:132
#, c-format
-msgid "Physics"
-msgstr "Física"
+msgid "Sports"
+msgstr "Deportes"
#: ../rpmdrake:133
#, c-format
-msgid "Communications"
-msgstr "Comunicaciones"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Estrategia"
-#: ../rpmdrake:135
+#: ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137
+#: ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140 ../rpmdrake:141
#, c-format
-msgid "Editors"
-msgstr "Editores"
+msgid "Graphical desktop"
+msgstr "Entorno gráfico"
-#: ../rpmdrake:136
+#: ../rpmdrake:134
#, c-format
-msgid "Emulators"
-msgstr "Emuladores"
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140
-#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144
+#: ../rpmdrake:135
#, c-format
-msgid "Games"
-msgstr "Juegos"
+msgid "FVWM based"
+msgstr "Basado en FVWM"
-#: ../rpmdrake:137
+#: ../rpmdrake:136
#, c-format
-msgid "Adventure"
-msgstr "Aventura"
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:138
+#: ../rpmdrake:137
#, c-format
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arcade"
+msgid "Icewm"
+msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:139
+#: ../rpmdrake:138
#, c-format
-msgid "Boards"
-msgstr "Tableros"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
#: ../rpmdrake:140
#, c-format
-msgid "Cards"
-msgstr "Naipes"
+msgid "Sawfish"
+msgstr "Sawfish"
#: ../rpmdrake:141
#, c-format
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Rompecabezas"
+msgid "WindowMaker"
+msgstr "WindowMaker"
#: ../rpmdrake:142
#, c-format
-msgid "Sports"
-msgstr "Deportes"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
#: ../rpmdrake:143
#, c-format
-msgid "Strategy"
-msgstr "Estrategia"
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Monitoreo"
-#: ../rpmdrake:145
+#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147
+#: ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151
+#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:168
#, c-format
-msgid "Toys"
-msgstr "Juguetes"
+msgid "Networking"
+msgstr "Red"
-#: ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149
+#: ../rpmdrake:144
#, c-format
-msgid "Archiving"
-msgstr "Archivado"
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: ../rpmdrake:145
+#, c-format
+msgid "File transfer"
+msgstr "Transferencia de archivos"
#: ../rpmdrake:146
#, c-format
-msgid "Compression"
-msgstr "Compresión"
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "Mensajería instantánea"
#: ../rpmdrake:147
#, c-format
-msgid "Cd burning"
-msgstr "Grabación de CD"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
#: ../rpmdrake:148
#, c-format
-msgid "Backup"
-msgstr "Copia de respaldo"
+msgid "Mail"
+msgstr "Correo"
-#: ../rpmdrake:150
+#: ../rpmdrake:149
#, c-format
-msgid "Monitoring"
-msgstr "Monitoreo"
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
#: ../rpmdrake:151
#, c-format
-msgid "Sound"
-msgstr "Sonido"
+msgid "Remote access"
+msgstr "Acceso remoto"
#: ../rpmdrake:152
#, c-format
-msgid "Graphics"
-msgstr "Gráficos"
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
#: ../rpmdrake:153
#, c-format
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+msgid "Office"
+msgstr "Ofimática"
#: ../rpmdrake:154
#, c-format
-msgid "File transfer"
-msgstr "Transferencia de archivos"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Edición"
+
+#: ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158
+#: ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162
+#, c-format
+msgid "Sciences"
+msgstr "Ciencias"
#: ../rpmdrake:155
#, c-format
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomía"
#: ../rpmdrake:156
#, c-format
-msgid "Instant messaging"
-msgstr "Mensajería instantánea"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biología"
#: ../rpmdrake:157
#, c-format
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Química"
#: ../rpmdrake:158
#, c-format
-msgid "News"
-msgstr "Noticias"
+msgid "Computer science"
+msgstr "Ciencias de la computación"
#: ../rpmdrake:159
#, c-format
-msgid "Mail"
-msgstr "Correo"
+msgid "Geosciences"
+msgstr "Geociencias"
#: ../rpmdrake:160
#, c-format
-msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matemáticas"
-#: ../rpmdrake:161
+#: ../rpmdrake:162
#, c-format
-msgid "Remote access"
-msgstr "Acceso remoto"
+msgid "Physics"
+msgstr "Física"
#: ../rpmdrake:163
#, c-format
-msgid "Office"
-msgstr "Ofimática"
+msgid "Shells"
+msgstr "Shells"
#: ../rpmdrake:164
#, c-format
-msgid "Publishing"
-msgstr "Edición"
-
-#: ../rpmdrake:165
-#, c-format
-msgid "Terminals"
-msgstr "Terminales"
+msgid "Sound"
+msgstr "Sonido"
-#: ../rpmdrake:166
+#: ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168
+#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172
+#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:181
#, c-format
-msgid "Shells"
-msgstr "Shells"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
-#: ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:165
#, c-format
-msgid "File tools"
-msgstr "Herramientas de archivo"
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-#: ../rpmdrake:168
+#: ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169
+#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
#, c-format
-msgid "Text tools"
-msgstr "Herramientas de texto"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
-#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172
-#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:166
#, c-format
-msgid "Graphical desktop"
-msgstr "Entorno gráfico"
+msgid "Boot and Init"
+msgstr "Arranque e Init"
-#: ../rpmdrake:169
+#: ../rpmdrake:167
#, c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
#: ../rpmdrake:170
#, c-format
-msgid "Icewm"
-msgstr "Icewm"
+msgid "Packaging"
+msgstr "Empaquetado"
#: ../rpmdrake:171
#, c-format
-msgid "FVWM based"
-msgstr "Basado en FVWM"
+msgid "Printing"
+msgstr "Impresión"
#: ../rpmdrake:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deploiement"
+msgstr "Desarollo"
+
+#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
#, c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipografías"
#: ../rpmdrake:173
#, c-format
-msgid "Sawfish"
-msgstr "Sawfish"
+msgid "Console"
+msgstr "Consola"
#: ../rpmdrake:174
#, c-format
-msgid "WindowMaker"
-msgstr "WindowMaker"
+msgid "True type"
+msgstr "True Type"
#: ../rpmdrake:175
#, c-format
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
+msgid "Type1"
+msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180
-#: ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:176
#, c-format
-msgid "Books"
-msgstr "Libros"
+msgid "X11 bitmap"
+msgstr "Bitmap X11"
#: ../rpmdrake:177
#, c-format
-msgid "Howtos"
-msgstr "COMOs"
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internacionalización"
#: ../rpmdrake:178
#, c-format
-msgid "Faqs"
-msgstr "Faqs"
+msgid "Kernel and hardware"
+msgstr "Núcleo y hardware"
#: ../rpmdrake:179
#, c-format
-msgid "Computer books"
-msgstr "Libros de computación"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotecas"
#: ../rpmdrake:180
#, c-format
-msgid "Literature"
-msgstr "Literatura"
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidores"
+
+#: ../rpmdrake:181
+#, c-format
+msgid "XFree86"
+msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:650 ../rpmdrake:651
+#: ../rpmdrake:182
+#, c-format
+msgid "Terminals"
+msgstr "Terminales"
+
+#: ../rpmdrake:183
+#, c-format
+msgid "Text tools"
+msgstr "Herramientas de texto"
+
+#: ../rpmdrake:184
+#, c-format
+msgid "Toys"
+msgstr "Juguetes"
+
+#: ../rpmdrake:185
+#, c-format
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:655 ../rpmdrake:656
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(No disponible)"
-#: ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:366
+#: ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:371
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
-#: ../rpmdrake:308
+#: ../rpmdrake:313
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados de la búsqueda (ninguno)"
-#: ../rpmdrake:318 ../rpmdrake:329
+#: ../rpmdrake:323 ../rpmdrake:334
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Por favor espere, buscando ..."
-#: ../rpmdrake:327 ../rpmdrake:1051 ../rpmdrake:1297 ../rpmdrake:1509
+#: ../rpmdrake:332 ../rpmdrake:1056 ../rpmdrake:1302 ../rpmdrake:1514
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:332
+#: ../rpmdrake:337
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
-#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:486
+#: ../rpmdrake:372 ../rpmdrake:491
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizable"
-#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:486
+#: ../rpmdrake:372 ../rpmdrake:491
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Agregable"
-#: ../rpmdrake:369
+#: ../rpmdrake:374
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../rpmdrake:369
+#: ../rpmdrake:374
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "No seleccionado"
-#: ../rpmdrake:403
+#: ../rpmdrake:408
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:1390
-#: ../rpmdrake:1393
+#: ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:1395
+#: ../rpmdrake:1398
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Más información sobre el paquete..."
-#: ../rpmdrake:422
+#: ../rpmdrake:427
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor, elija"
-#: ../rpmdrake:422
+#: ../rpmdrake:427
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Se necesita uno de los paquetes siguientes:"
-#: ../rpmdrake:442
+#: ../rpmdrake:447
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor espere, listando paquetes..."
-#: ../rpmdrake:459
+#: ../rpmdrake:464
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Sin actualizaciones"
-#: ../rpmdrake:460
+#: ../rpmdrake:465
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1053,28 +1083,28 @@ msgstr ""
"actualizaciones disponibles para los paquetes instalados en su computadora,\n"
"o bien ya los instaló a todos."
-#: ../rpmdrake:480
+#: ../rpmdrake:485
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todo"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:522
+#: ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:527
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Más información"
-#: ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:1380
+#: ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:1385
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Información sobre paquetes"
-#: ../rpmdrake:548
+#: ../rpmdrake:553
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Se necesitan quitar algunos paquetes adicionales"
-#: ../rpmdrake:549
+#: ../rpmdrake:554
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1085,12 +1115,12 @@ msgstr ""
"siguientes:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:555 ../rpmdrake:564
+#: ../rpmdrake:560 ../rpmdrake:569
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "No se pueden quitar algunos paquetes"
-#: ../rpmdrake:556
+#: ../rpmdrake:561
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1099,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"Eliminando estos paquetes podria estropear su sistema, lo siento:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:620
+#: ../rpmdrake:570 ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1110,12 +1140,12 @@ msgstr ""
"paquetes siguientes:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:588
+#: ../rpmdrake:593
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Se necesitan paquetes adicionales"
-#: ../rpmdrake:589
+#: ../rpmdrake:594
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1126,12 +1156,12 @@ msgstr ""
"paquetes siguientes:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:605
+#: ../rpmdrake:610
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Algunos paquetes no se pueden instalar"
-#: ../rpmdrake:606
+#: ../rpmdrake:611
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1142,182 +1172,182 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:931
+#: ../rpmdrake:624 ../rpmdrake:936
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes"
-#: ../rpmdrake:638
+#: ../rpmdrake:643
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Seleccionado: %d MB / Disponible en disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake:640
+#: ../rpmdrake:645
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB"
-#: ../rpmdrake:648
+#: ../rpmdrake:653
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Archivos:\n"
-#: ../rpmdrake:651
+#: ../rpmdrake:656
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Cambios:\n"
-#: ../rpmdrake:653
+#: ../rpmdrake:658
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Soporte: "
-#: ../rpmdrake:655
+#: ../rpmdrake:660
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versión actualmente instalada: "
-#: ../rpmdrake:659
+#: ../rpmdrake:664
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
-#: ../rpmdrake:660
+#: ../rpmdrake:665
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: ../rpmdrake:661
+#: ../rpmdrake:666
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "
-#: ../rpmdrake:661
+#: ../rpmdrake:666
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:663
+#: ../rpmdrake:668
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importancia: "
-#: ../rpmdrake:665
+#: ../rpmdrake:670
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Resumen: "
-#: ../rpmdrake:667
+#: ../rpmdrake:672
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razón para actualizar: "
-#: ../rpmdrake:669
+#: ../rpmdrake:674
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descripción: "
-#: ../rpmdrake:734
+#: ../rpmdrake:739
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizaciones que corrigen bugs"
-#: ../rpmdrake:734
+#: ../rpmdrake:739
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizaciones normales"
-#: ../rpmdrake:752
+#: ../rpmdrake:757
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Selecciones de Mandrakelinux"
-#: ../rpmdrake:753
+#: ../rpmdrake:758
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos los paquetes, alfabético"
-#: ../rpmdrake:761
+#: ../rpmdrake:766
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Todos los paquetes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:762
+#: ../rpmdrake:767
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Todos los paquetes, por tamaño"
-#: ../rpmdrake:763
+#: ../rpmdrake:768
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Todos los paquetes, por estado de la selección"
-#: ../rpmdrake:767
+#: ../rpmdrake:772
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Todos los paquetes, por repositorio de soporte"
-#: ../rpmdrake:768
+#: ../rpmdrake:773
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Todos los paquetes, por disponibilidad de actualización"
-#: ../rpmdrake:772
+#: ../rpmdrake:777
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Sólo hojas, clasificadas por fecha de instalación"
-#: ../rpmdrake:843
+#: ../rpmdrake:848
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "en nombres"
-#: ../rpmdrake:845
+#: ../rpmdrake:850
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "en descripciones"
-#: ../rpmdrake:847
+#: ../rpmdrake:852
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "en nombres de archivo"
-#: ../rpmdrake:858
+#: ../rpmdrake:863
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Reiniciar la selección"
-#: ../rpmdrake:859
+#: ../rpmdrake:864
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Recargar la lista de paquetes"
-#: ../rpmdrake:862 ../rpmdrake.pm:543
+#: ../rpmdrake:867 ../rpmdrake.pm:543
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Actualizar soportes"
-#: ../rpmdrake:893
+#: ../rpmdrake:898
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Información normal"
-#: ../rpmdrake:893
+#: ../rpmdrake:898
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Información máxima"
-#: ../rpmdrake:913
+#: ../rpmdrake:918
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Primero debe seleccionar algunos paquetes."
-#: ../rpmdrake:918
+#: ../rpmdrake:923
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Se han seleccionado demasiados paquetes."
-#: ../rpmdrake:919
+#: ../rpmdrake:924
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1336,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Realmente quiere instalar los paquetes seleccionados?"
-#: ../rpmdrake:932
+#: ../rpmdrake:937
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1351,52 +1381,52 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake:968
+#: ../rpmdrake:973
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Quitar paquetes de software"
-#: ../rpmdrake:969
+#: ../rpmdrake:974
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Actualización de Mandrake"
-#: ../rpmdrake:970
+#: ../rpmdrake:975
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalación de paquetes de software"
-#: ../rpmdrake:983
+#: ../rpmdrake:988
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Encontrar:"
-#: ../rpmdrake:988
+#: ../rpmdrake:993
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../rpmdrake:1005
+#: ../rpmdrake:1010
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake:1009
+#: ../rpmdrake:1014
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../rpmdrake:1043
+#: ../rpmdrake:1048
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
-#: ../rpmdrake:1044
+#: ../rpmdrake:1049
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocurrió un error fatal: %s."
-#: ../rpmdrake:1052
+#: ../rpmdrake:1057
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1410,12 +1440,12 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake:1061
+#: ../rpmdrake:1066
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Soporte de actualizaciones existente"
-#: ../rpmdrake:1062
+#: ../rpmdrake:1067
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1432,12 +1462,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Luego, vuelva a iniciar MandrakeUpdate. "
-#: ../rpmdrake:1072
+#: ../rpmdrake:1077
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Cómo elegir manualmente su sitio de réplica"
-#: ../rpmdrake:1073
+#: ../rpmdrake:1078
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1452,62 +1482,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Luego, vuelva a iniciar MandrakeUpdate. "
-#: ../rpmdrake:1102
+#: ../rpmdrake:1107
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..."
-#: ../rpmdrake:1150
+#: ../rpmdrake:1155
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Inspeccionando %s"
-#: ../rpmdrake:1169
+#: ../rpmdrake:1174
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "cambios:"
-#: ../rpmdrake:1173
+#: ../rpmdrake:1178
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Quitar .%s"
-#: ../rpmdrake:1175
+#: ../rpmdrake:1180
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Usar .%s como archivo principal"
-#: ../rpmdrake:1177
+#: ../rpmdrake:1182
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Hacer nada"
-#: ../rpmdrake:1189
+#: ../rpmdrake:1194
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Finalizó la instalación"
-#: ../rpmdrake:1199
+#: ../rpmdrake:1204
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspeccionar..."
-#: ../rpmdrake:1225 ../rpmdrake:1376
+#: ../rpmdrake:1230 ../rpmdrake:1381
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Se instaló todo satisfactoriamente"
-#: ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1377
+#: ../rpmdrake:1231 ../rpmdrake:1382
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Se instalaron satisfactoriamente todos los paquetes pedidos."
-#: ../rpmdrake:1228 ../rpmdrake:1361
+#: ../rpmdrake:1233 ../rpmdrake:1366
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante la instalación"
-#: ../rpmdrake:1229 ../rpmdrake:1362 ../rpmdrake:1416
+#: ../rpmdrake:1234 ../rpmdrake:1367 ../rpmdrake:1421
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1518,17 +1548,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1250
+#: ../rpmdrake:1255
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "No se pueden obtener los paquetes de la fuente."
-#: ../rpmdrake:1251
+#: ../rpmdrake:1256
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "No se pueden obtener paquetes fuente, lo siento. %s"
-#: ../rpmdrake:1252 ../rpmdrake:1308
+#: ../rpmdrake:1257 ../rpmdrake:1313
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1541,37 +1571,37 @@ msgstr ""
"Error(es) reportados:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1259
+#: ../rpmdrake:1264
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquete..."
-#: ../rpmdrake:1259
+#: ../rpmdrake:1264
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."
-#: ../rpmdrake:1264
+#: ../rpmdrake:1269
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Cambiar el soporte"
-#: ../rpmdrake:1265
+#: ../rpmdrake:1270
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor inserte el soporte denominado \"%s\" en el dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake:1270
+#: ../rpmdrake:1275
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Descargando el paquete «%s» (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1289
+#: ../rpmdrake:1294
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "Verificando las firmas de los paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1298
+#: ../rpmdrake:1303
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1586,12 +1616,12 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar con la instalación?"
-#: ../rpmdrake:1305 ../rpmdrake:1415
+#: ../rpmdrake:1310 ../rpmdrake:1420
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Falló la instalación"
-#: ../rpmdrake:1306
+#: ../rpmdrake:1311
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1604,22 +1634,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Puede que desee actualizar la base de datos de sus soportes."
-#: ../rpmdrake:1320
+#: ../rpmdrake:1325
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando instalación de paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1323
+#: ../rpmdrake:1328
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando el paquete «%s» (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1339
+#: ../rpmdrake:1344
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1374
+#: ../rpmdrake:1379
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1632,42 +1662,42 @@ msgstr ""
"Algunos archivos de configuración se crearon como `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
"ahora puede inspeccionar algunos para poder tomar acción:"
-#: ../rpmdrake:1374
+#: ../rpmdrake:1379
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "se instaló todo correctamente"
-#: ../rpmdrake:1382
+#: ../rpmdrake:1387
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Estos paquetes contienen información de actualización"
-#: ../rpmdrake:1406
+#: ../rpmdrake:1411
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "No se encontró paquete para instalar."
-#: ../rpmdrake:1407
+#: ../rpmdrake:1412
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Error no recuperable: no se encontró paquete para instalar, lo siento."
-#: ../rpmdrake:1429
+#: ../rpmdrake:1434
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Por favor espere, leyendo la base de datos de paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1476
+#: ../rpmdrake:1481
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1481
+#: ../rpmdrake:1486
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante la eliminación"
-#: ../rpmdrake:1482
+#: ../rpmdrake:1487
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1678,7 +1708,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1514
+#: ../rpmdrake:1519
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1691,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"Esta herramienta lo ayudará a elegir el software que desea quitar de su "
"computadora."
-#: ../rpmdrake:1519
+#: ../rpmdrake:1524
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
@@ -1704,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"Esta herramienta lo ayudará a elegir las actualizaciones que desea instalar "
"en su computadora."
-#: ../rpmdrake:1524
+#: ../rpmdrake:1529
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1885,7 +1915,8 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:384
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgid ""
+"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr ""
"Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica desde "
"el sitio web de Mandrakesoft."
@@ -2065,8 +2096,8 @@ msgid ""
"Mandrakelinux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Su soporte `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la "
-"versión de Mandrakelinux que está corriendo (%s).\n"
+"Su soporte `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión "
+"de Mandrakelinux que está corriendo (%s).\n"
"Será deshabilitado."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -2338,4 +2369,3 @@ msgstr "Quitar software"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Administrador de soportes de software"
-