aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1183
1 files changed, 529 insertions, 654 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 08b7dfb1..b6f97122 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,18 +5,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 17:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 22:29-0500\n"
"Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <mdktrans@blogdrake.net>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../MageiaUpdate:102
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:990
+#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:995
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -27,63 +26,52 @@ msgstr ""
"no hay actualizaciones disponibles para los paquetes instalados\n"
"en su computador, o que usted ya las instaló todas."
-#: ../MageiaUpdate:125
-#: ../rpmdrake:97
-#: ../rpmdrake:791
-#: ../rpmdrake.pm:239
+#: ../MageiaUpdate:127 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Administración de Software"
-#: ../MageiaUpdate:149
+#: ../MageiaUpdate:151
#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Ésta es la lista de actualizaciones de paquetes de software"
-#: ../MageiaUpdate:156
+#: ../MageiaUpdate:158
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../MageiaUpdate:157
-#: ../rpmdrake:289
+#: ../MageiaUpdate:159 ../rpmdrake:290
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: ../MageiaUpdate:158
-#: ../rpmdrake:293
+#: ../MageiaUpdate:160 ../rpmdrake:294
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Release"
-#: ../MageiaUpdate:159
+#: ../MageiaUpdate:161
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Arquitectura"
-#: ../MageiaUpdate:173
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
+#: ../MageiaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../MageiaUpdate:177
-#: ../rpmdrake:713
-#: ../rpmdrake.pm:852
+#: ../MageiaUpdate:179 ../rpmdrake:719 ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todos"
-#: ../MageiaUpdate:190
-#: ../rpmdrake.pm:856
+#: ../MageiaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:856
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../MageiaUpdate:198
-#: ../rpmdrake:724
-#: ../rpmdrake:787
+#: ../MageiaUpdate:200 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@@ -98,8 +86,7 @@ msgstr "CD-ROM"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
#, c-format
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -114,8 +101,7 @@ msgstr "HTTP"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
@@ -143,19 +129,25 @@ msgstr "Seleccionar tipo de medio"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
msgid ""
-"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n"
-"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n"
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
+"up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
+"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
-"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
+"set\n"
"of sources."
msgstr ""
"Para mantener su sistema seguro y estable, debe por lo menos configurar\n"
-"fuentes de actualizaciones de seguridad y estabilidad oficiales. También puede elegir configurar\n"
+"fuentes de actualizaciones de seguridad y estabilidad oficiales. También "
+"puede elegir configurar\n"
"un conjunto de fuentes mas amplio el cual incluye completamente \n"
-"los repositorios oficiales de Mageia, dándole acceso a más aplicaciones de las que caben\n"
+"los repositorios oficiales de Mageia, dándole acceso a más aplicaciones de "
+"las que caben\n"
"en los discos de Mageia.\n"
-"Por favor seleccione la configuración de fuentes de actualizaciones solamente\n"
+"Por favor seleccione la configuración de fuentes de actualizaciones "
+"solamente\n"
"o el conjunto completo de fuentes."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
@@ -187,8 +179,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Por favor espere, agregando medio..."
@@ -213,10 +204,8 @@ msgstr "Ruta de medio:"
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -251,8 +240,7 @@ msgstr "Navegar..."
msgid "Login:"
msgstr "Usuario:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
#: ../rpmdrake.pm:149
#, c-format
msgid "Password:"
@@ -297,45 +285,24 @@ msgstr "Agregando un medio:"
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipo de medio:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
-#: ../Rpmdrake/init.pm:157
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:801
-#: ../rpmdrake.pm:357
-#: ../rpmdrake.pm:698
-#: ../rpmdrake.pm:771
-#: ../rpmdrake.pm:848
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:721
+#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 ../Rpmdrake/pkg.pm:831
+#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:733
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:738
-#: ../Rpmdrake/init.pm:157
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:801
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
-#: ../rpmdrake.pm:140
-#: ../rpmdrake.pm:293
-#: ../rpmdrake.pm:360
-#: ../rpmdrake.pm:698
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:721
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:737 ../Rpmdrake/gui.pm:742 ../Rpmdrake/init.pm:159
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:614 ../Rpmdrake/pkg.pm:831 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
+#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -355,26 +322,22 @@ msgstr "nunca"
msgid "always"
msgstr "siempre"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
#, c-format
msgid "On-demand"
msgstr "Bajo demanda"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
#, c-format
msgid "Update-only"
msgstr "Actualizaciones solamente"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
#, c-format
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
@@ -396,8 +359,12 @@ msgstr "Política de descarga de meta-datos XML:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, c-format
-msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & information) are downloaded."
-msgstr "Para medios remotos, especificar cuándo se descargan los meta-datos XML (listas de archivos, registros de cambio & informaciones)."
+msgid ""
+"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
+"information) are downloaded."
+msgstr ""
+"Para medios remotos, especificar cuándo se descargan los meta-datos XML "
+"(listas de archivos, registros de cambio & informaciones)."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
@@ -412,17 +379,25 @@ msgstr "(Ésto es lo predeterminado)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
-msgstr "El archivo de información XML específico se descarga cuando se presiona en el paquete."
+msgstr ""
+"El archivo de información XML específico se descarga cuando se presiona en "
+"el paquete."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
-msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once."
-msgstr "La actualización de medio implica actualizar archivos de información XML ya requeridos al menos una vez "
+msgid ""
+"Updating media implies updating XML info files already required at least "
+"once."
+msgstr ""
+"La actualización de medio implica actualizar archivos de información XML ya "
+"requeridos al menos una vez "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr "Todos los archivos de información XML son descargados cuando se agrega o actualiza un medio."
+msgstr ""
+"Todos los archivos de información XML son descargados cuando se agrega o "
+"actualiza un medio."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
@@ -476,7 +451,8 @@ msgstr "Necesita insertar el medio para continuar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para guardar los cambios, necesita insertar el medio en la unidad. "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
@@ -496,8 +472,12 @@ msgstr "Configuraciones globales de proxy "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
#, c-format
-msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):"
-msgstr "Si necesita un proxy, ingrese el nombre de equipo y un puerto opcional (sintaxis: <proxyhost[:port]>):"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Si necesita un proxy, ingrese el nombre de equipo y un puerto opcional "
+"(sintaxis: <proxyhost[:port]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
#, c-format
@@ -564,18 +544,14 @@ msgstr "Protocolo:"
msgid "Media limit:"
msgstr "Límite de medio:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139
#, c-format
msgid "Remove"
@@ -611,14 +587,9 @@ msgstr "Límite de medio"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:129
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:987
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:99
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:179
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:135
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:992 ../Rpmdrake/pkg.pm:114 ../Rpmdrake/pkg.pm:162
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
@@ -638,8 +609,7 @@ msgstr "Agregar..."
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Administrar llaves para las firmas digitales de paquetes"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
@@ -682,22 +652,15 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que desea quitar la llave %s del medio %s?\n"
"(nombre de la llave: %s)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurar medio"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
-#: ../rpmdrake:542
-#: ../rpmdrake:545
-#: ../rpmdrake:550
-#: ../rpmdrake:565
-#: ../rpmdrake:566
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:546
+#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Archivo"
@@ -742,20 +705,11 @@ msgstr "/Cerrar"
msgid "<control>W"
msgstr "<control>W"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
-#: ../rpmdrake:533
-#: ../rpmdrake:535
-#: ../rpmdrake:537
-#: ../rpmdrake:538
-#: ../rpmdrake:539
-#: ../rpmdrake:569
-#: ../rpmdrake:585
-#: ../rpmdrake:589
-#: ../rpmdrake:665
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:536
+#: ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:575
+#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"
@@ -800,66 +754,51 @@ msgstr "/Pro_xy"
msgid "<control>R"
msgstr "<control>R"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
-#: ../rpmdrake:613
-#: ../rpmdrake:614
-#: ../rpmdrake:615
-#: ../rpmdrake:616
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
+#: ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:622
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/A_yuda"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
-#: ../rpmdrake:614
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:620
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/Reportar un _fallo"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
-#: ../rpmdrake:616
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:622
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/Acerca _de..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979
-#: ../rpmdrake:619
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981
-#: ../rpmdrake:621
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:627
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Derechos reservados (C) %s por Mandriva"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983
-#: ../rpmdrake:623
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:629
#, c-format
msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool."
msgstr "Rpmdrake es una herramienta de administración de paquetes de Mageia"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
-#: ../rpmdrake:625
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:631
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
-#: ../rpmdrake:630
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:636
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:253
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:270
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
@@ -877,7 +816,8 @@ msgstr "Escribir"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
-msgstr "Este medio necesita ser actualizado para ser utilizado. ¿Actualizarlo ahora?"
+msgstr ""
+"Este medio necesita ser actualizado para ser utilizado. ¿Actualizarlo ahora?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
#, c-format
@@ -903,44 +843,48 @@ msgid ""
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?"
msgstr ""
-"La base de datos de paquetes está bloqueada. Por favor cierre las otras aplicaciones\n"
+"La base de datos de paquetes está bloqueada. Por favor cierre las otras "
+"aplicaciones\n"
"que trabajen con la base de de datos de paquetes. ¿Tiene otro administrador\n"
"de medios en otro escritorio, o está instalando paquetes actualmente?"
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:108
#, c-format
msgid "None (installed)"
msgstr "Ninguno (instalado)"
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:109
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:172
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "Se utilizará %s de espacio de disco adicional."
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:173
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Se liberará %s de espacio de disco."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:78
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:178
+#, c-format
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr "Se recuperarán %s de paquetes."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:77
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:78
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:77
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados de la búsqueda (ninguno)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:124
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:323
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:325
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(No disponible)"
@@ -950,120 +894,112 @@ msgstr "(No disponible)"
msgid "Security advisory"
msgstr "Consejo de seguridad"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:148
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:351
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:160
#, c-format
msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
msgstr "<b>No está soportado</b> por Mageia."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:162
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
#, c-format
msgid "It may <b>break</b> your system."
msgstr "Puede <b>estropear</b> su sistema."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:164
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:163
#, c-format
msgid "This package is not free software"
msgstr "Este paquete no es software libre"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:167
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:166
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
-msgstr "Este paquete contiene una nueva versión que fue portada hacia atrás (backported)."
+msgstr ""
+"Este paquete contiene una nueva versión que fue portada hacia atrás "
+"(backported)."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:171
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:170
#, c-format
msgid "This package is a potential candidate for an update."
msgstr "Este paquete es un candidato potencial para una actualización."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:176
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:175
#, c-format
msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
msgstr "Ésta es una una actualización oficial que está soportada por Mageia."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:177
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:176
#, c-format
msgid "This is an unofficial update."
msgstr "Ésta es una una actualización no oficial."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:181
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:180
#, c-format
msgid "This is an official package supported by Mageia"
msgstr "Este es un paquete oficial soportado por Mageia"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:198
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:197
#, c-format
msgid "Notice: "
msgstr "Aviso: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:200
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:341
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:199 ../Rpmdrake/gui.pm:341
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importancia: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:201
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:349
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:349
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Motivo de actualización: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:212
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:336
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:210 ../Rpmdrake/gui.pm:336
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:214
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:331
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:331
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versión instalada actualmente: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:216
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:214
#, c-format
msgid "Group: "
msgstr "Grupo: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:217
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:337
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Arquitectura: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:338
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:338
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:219
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:330
-#: ../rpmdrake.pm:903
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Medio: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:232
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:230
#, c-format
msgid "New dependencies:"
msgstr "Nuevas dependencias:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:243
#, c-format
-msgid "No non installed dependency."
-msgstr "No hay dependencias no instaladas."
+msgid "All dependencies installed."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:266
#, c-format
@@ -1110,53 +1046,47 @@ msgstr "Resumen: "
msgid "Description: "
msgstr "Descripción: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:366
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:560
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:572
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:821
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835
-#: ../rpmdrake:787
-#: ../rpmdrake.pm:828
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:362 ../Rpmdrake/gui.pm:563 ../Rpmdrake/gui.pm:569
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:575 ../Rpmdrake/pkg.pm:841 ../Rpmdrake/pkg.pm:851
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:865 ../rpmdrake:793 ../rpmdrake.pm:828
#: ../rpmdrake.pm:942
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:368
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:364
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr "Se encontró el paquete \"%s\"."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:369
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:365
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr "Sin embargo, este paquete no está en la lista de paquetes."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:370
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:366
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Debería actualizar su base de datos urpmi."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:368
#, c-format
msgid "Matching packages:"
msgstr "Paquetes que calzan:"
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:377
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:373
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "- %s (medio: %s)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:561
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:564
#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr "Quitar el paquete %s estropeará su sistema"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:569
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
@@ -1165,67 +1095,70 @@ msgstr ""
"El paquete \"%s\" está en la lista para ignorar (skip list).\n"
"¿Desea seleccionarlo de todas maneras?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:572
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:685
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:575 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, c-format
-msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart."
-msgstr "Rpmdrake o una de sus dependencias prioritarias necesita ser actualizado primero. Luego Rpmdrake se reiniciará."
+msgid ""
+"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
+"Rpmdrake will then restart."
+msgstr ""
+"Rpmdrake o una de sus dependencias prioritarias necesita ser actualizado "
+"primero. Luego Rpmdrake se reiniciará."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:699
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:729
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:731
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:703 ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:735
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mas información sobre el paquete..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:701
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor, elija"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:702
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:706
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Se necesita el siguiente paquete:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:702
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:706
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Se necesita uno de los siguientes paquetes:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:722
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:721 ../Rpmdrake/gui.pm:726
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Más información"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:724
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:728
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Información de paquetes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:752
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:756
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr "Revisando dependencias del paquete..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:757
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:761
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes adicionales"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:768
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:772
#, c-format
-msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:"
-msgstr "Debido a sus dependencias, se necesita quitar el o los siguientes paquetes:"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
+"removed:"
+msgstr ""
+"Debido a sus dependencias, se necesita quitar el o los siguientes paquetes:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:773
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:777
#, c-format
msgid "Some packages cannot be removed"
msgstr "No se pueden quitar algunos paquetes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:774
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:778
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1234,51 +1167,54 @@ msgstr ""
"Quitar estos paquetes romperá su sistema, lo siento:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:783
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:860
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:787 ../Rpmdrake/gui.pm:864
#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Debido a sus dependencias, los siguientes paquetes deben ser deseleccionados ahora:\n"
+"Debido a sus dependencias, los siguientes paquetes deben ser deseleccionados "
+"ahora:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:812
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:816
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Se necesitan paquetes adicionales"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:813
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:817
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Para satisfacer dependencias, se necesita instalar el o los siguientes paquetes:\n"
+"Para satisfacer dependencias, se necesita instalar el o los siguientes "
+"paquetes:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:821
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:825
#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
msgstr "Paquetes conflictivos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:835
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:839
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (pertenece a la lista para ignorar)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:839
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:843
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "No se puede instalar un paquete"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:839
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:843
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "No se pueden instalar algunos paquetes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:841
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:845
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
@@ -1289,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:846
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
@@ -1300,38 +1236,37 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:859
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:689
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:863 ../Rpmdrake/pkg.pm:720
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:894
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:898
#, c-format
msgid "Some packages are selected."
msgstr "Algunos paquetes están seleccionados."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:894
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:898
#, c-format
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿Desea salir realmente?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:903
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:907
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Error: parece que %s se ha montado como sólo-lectura."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:907
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:911
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Necesita seleccionar algunos paquetes primero."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:912
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:916
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Se han seleccionado muchos paquetes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:913
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:917
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
@@ -1342,63 +1277,55 @@ msgid ""
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Advertencia: parece que se está intentando añadir demasiados\n"
-"paquetes y su sistema de archivos puede quedarse sin espacio libre en disco,\n"
+"paquetes y su sistema de archivos puede quedarse sin espacio libre en "
+"disco,\n"
"durante o después de la instalación de paquetes, lo que es particularmente\n"
"peligroso y debe ser considerado con cuidado.\n"
"\n"
"¿Está seguro de que desea instalar todos los paquetes seleccionados?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:940
-#: ../Rpmdrake/open_db.pm:102
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:944 ../Rpmdrake/open_db.pm:84
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:941
-#: ../Rpmdrake/open_db.pm:103
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:945 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:469
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocurrió un error fatal: %s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:976
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:981
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor espere, listando paquetes.."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:989
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:994
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Sin actualización"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:35
-#: ../rpmdrake:212
-#: ../rpmdrake:368
-#: ../rpmdrake:395
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1022 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:213
+#: ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:396
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032 ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizable"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026
-#: ../rpmdrake:369
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032 ../rpmdrake:370
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1033 ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Agregable"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1039
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1045
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "No hay una descripción disponible para este paquete\n"
@@ -1408,11 +1335,8 @@ msgstr "No hay una descripción disponible para este paquete\n"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:37
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:41
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Archivado"
@@ -1432,24 +1356,15 @@ msgstr "Grabación de CDs"
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:41
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Otros"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:42
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Libros"
@@ -1479,27 +1394,16 @@ msgstr "Literatura"
msgid "Communications"
msgstr "Comunicaciones"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:49
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:50
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:51
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:52
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:173
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:174
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174
#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Development"
@@ -1551,8 +1455,7 @@ msgid "Python"
msgstr "Python"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:150
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150
#, c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"
@@ -1577,15 +1480,9 @@ msgstr "Emuladores"
msgid "File tools"
msgstr "Herramientas de archivos"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:67
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:75
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
@@ -1625,15 +1522,9 @@ msgstr "Deportes"
msgid "Strategy"
msgstr "Estrategia"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:76
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:77
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:80
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:81
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:84
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:87
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:91
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:94
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94
#: ../Rpmdrake/icon.pm:97
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
@@ -1696,29 +1587,20 @@ msgstr "Gráficos"
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoreo"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:102
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:103
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:103
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:154
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:104
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:105
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:108
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:110
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Red"
@@ -1743,8 +1625,7 @@ msgstr "IRC"
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensajería instantánea"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
@@ -1779,15 +1660,9 @@ msgstr "Llaves públicas"
msgid "Publishing"
msgstr "Publicación"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:117
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Ciencias"
@@ -1837,27 +1712,13 @@ msgstr "Consolas"
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:129
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:145
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:148
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -1872,14 +1733,9 @@ msgstr "Base"
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
@@ -1899,17 +1755,13 @@ msgstr "Hardware"
msgid "Packaging"
msgstr "Paquetes"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
@@ -1969,15 +1821,9 @@ msgstr "Herramientas de texto"
msgid "Toys"
msgstr "Juguetes"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:157
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Workstation"
@@ -1988,8 +1834,7 @@ msgstr "Estación de trabajo"
msgid "Console Tools"
msgstr "Herramientas de consola"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
@@ -2024,11 +1869,8 @@ msgstr "Estación de oficina"
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Estación científica"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:167
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Ambiente gráfico"
@@ -2053,14 +1895,9 @@ msgstr "Estación KDE"
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Otros escritorios gráficos"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:176
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -2107,8 +1944,12 @@ msgstr " --auto asume respuesta predeterminada a perguntas"
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
-msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window"
-msgstr " --changelog-first muestra el registro de cambios antes del listado de archivos en la ventana de descripción"
+msgid ""
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
+msgstr ""
+" --changelog-first muestra el registro de cambios antes del listado de "
+"archivos en la ventana de descripción"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
@@ -2117,23 +1958,35 @@ msgstr " --media=medium1,.. se limita a los medios dados"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr " --merge-all-rpmnew propone la fusión de todos los archivos .rpmnew/.rpmsave encontrados"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew propone la fusión de todos los archivos .rpmnew/."
+"rpmsave encontrados"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr " --mode=MODE establece el modo (install (default), remove, update)"
+msgstr ""
+" --mode=MODE establece el modo (install (default), remove, "
+"update)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem"
-msgstr " --justdb actualiza la base de datos, per ono modifica el sistema de archivos"
+msgid ""
+" --justdb update the database, but do not modify the "
+"filesystem"
+msgstr ""
+" --justdb actualiza la base de datos, per ono modifica el "
+"sistema de archivos"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr " --no-confirmation no realiza la primera pregunta en el modo actualización"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+" --no-confirmation no realiza la primera pregunta en el modo "
+"actualización"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
@@ -2147,8 +2000,12 @@ msgstr " --no-verify-rpm no verifica las firmas de los paquetes"
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
-msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps"
-msgstr " --parallel=alias,host funciona en modo paralelo, usando el grupo \"alias\", y la máquina \"host\" para mostrar las dependencias necesarias"
+msgid ""
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
+msgstr ""
+" --parallel=alias,host funciona en modo paralelo, usando el grupo \"alias"
+"\", y la máquina \"host\" para mostrar las dependencias necesarias"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
@@ -2157,8 +2014,11 @@ msgstr " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --urpmi-root utilizar otra raíz para la bd urpmi y para la instalación de rpms"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr ""
+" --urpmi-root utilizar otra raíz para la bd urpmi y para la "
+"instalación de rpms"
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -2172,20 +2032,25 @@ msgstr " --search=pkg ejecuta la búsqueda para \"pkg\""
#: ../Rpmdrake/init.pm:64
#, c-format
-msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly"
-msgstr " --test sólo verifica la que la instalación pueda ser lograda correctamente"
+msgid ""
+" --test only verify if the installation can be achieved "
+"correctly"
+msgstr ""
+" --test sólo verifica la que la instalación pueda ser "
+"lograda correctamente"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
msgid " --version print this tool's version number\n"
-msgstr " --version imprimir el número de versión de esta herramienta\n"
+msgstr ""
+" --version imprimir el número de versión de esta herramienta\n"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:154
+#: ../Rpmdrake/init.pm:156
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Ejecutando en modo usuario"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:155
+#: ../Rpmdrake/init.pm:157
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -2196,60 +2061,59 @@ msgstr ""
"No podrá realizar modificaciones en el sistema,\n"
"pero podrá navegar en la base de datos existente."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:111
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
#, c-format
msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
msgstr "Obteniendo información de los meta datos XML de %s..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:115
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130
#, c-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Obteniendo '%s' de los meta datos XML..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916
-#: ../rpmdrake:134
-#: ../rpmdrake.pm:385
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:739
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:946 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
#: ../rpmdrake.pm:594
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Espere por favor"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "No hay información xml para el medio \"%s\", sólo un resultado parcial para el paquete %s"
+msgstr ""
+"No hay información xml para el medio \"%s\", sólo un resultado parcial para "
+"el paquete %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:149
#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "No hay información xml para el medio \"%s\", no se puede obtener resultado alguno para el paquete %s"
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"No hay información xml para el medio \"%s\", no se puede obtener resultado "
+"alguno para el paquete %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Descargando el paquete `%s'..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:194
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " completado %s%% de %s, ETA = %s, velocidad = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:195
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:212
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " completado %s%%, velocidad = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:689
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:720
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:234
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -2257,22 +2121,23 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Necesito contactar al servidor espejo para obtener la última actualización de paquetes.\n"
+"Necesito contactar al servidor espejo para obtener la última actualización "
+"de paquetes.\n"
"Por favor revise que su red está funcionando.\n"
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:238
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "No preguntar la próxima vez"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:247
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:264
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Ya existe medio de actualización"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:248
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:265
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -2289,13 +2154,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Luego, reinicie \"%s\"."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275
#, c-format
-msgid "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any update media."
-msgstr "No tiene medios de actualización configurados. MageiaUpdate no puede operar sin un medio de actualización."
+msgid ""
+"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
+"update media."
+msgstr ""
+"No tiene medios de actualización configurados. MageiaUpdate no puede operar "
+"sin un medio de actualización."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259
-#: ../rpmdrake.pm:627
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:627
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
@@ -2308,12 +2176,12 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Continuar?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:266
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:283
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Cómo seleccionar su espejo manualmente"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:267
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:284
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -2328,85 +2196,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Luego, reinicie %s."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:739
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:739 ../Rpmdrake/pkg.pm:946
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:452
#, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "Leyendo las descripciones de las actualizaciones"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:476
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:458 ../Rpmdrake/pkg.pm:493
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Espere por favor, buscando paquetes disponibles..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:446
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:464
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Espere por favor, listando paquetes base..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:840
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:865
-#: ../rpmdrake.pm:815
-#: ../rpmdrake.pm:901
-#: ../rpmdrake.pm:925
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:469 ../Rpmdrake/pkg.pm:870 ../Rpmdrake/pkg.pm:895
+#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:477
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Espere por favor, buscando paquetes instalados..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594
#, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Información de actualización"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Estos paquetes cuentan con información de actualización"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:604
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Información de actualización de este paquete"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:579
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:607
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Información de actualización del paquete %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:857
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:629 ../Rpmdrake/pkg.pm:887
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos los paquetes solicitados fueron instalados exitosamente. "
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:826
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:633 ../Rpmdrake/pkg.pm:856
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problemas durante la instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:626
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:828
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634 ../Rpmdrake/pkg.pm:654 ../Rpmdrake/pkg.pm:858
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -2417,27 +2273,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:653
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Falló la instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr "Revisando la validez de los paquetes solicitados..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:666
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:697
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "No se puede obtener los paquetes fuente."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "No se puede obtener los paquetes fuente, disculpe. %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2450,104 +2306,102 @@ msgstr ""
"Error(es) reportados:\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:686
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:717
#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Se instalará el siguiente paquete:"
msgstr[1] "Se instalarán los siguientes %d paquetes:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:723
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "¿Quitar un paquete?"
msgstr[1] "¿Quitar %d paquetes?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:725
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "El siguiente paquete debe ser eliminado para que otros sean actualizados:"
+msgstr ""
+"El siguiente paquete debe ser eliminado para que otros sean actualizados:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:726
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Los siguientes paquetes deben ser eliminados para que otros sean actualizados:"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
-#, c-format
-msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "Se recuperarán %s de paquetes."
+msgstr ""
+"Los siguientes paquetes deben ser eliminados para que otros sean "
+"actualizados:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:730
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "¿Continuar?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:900
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746 ../Rpmdrake/pkg.pm:930
#, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Paquetes huérfanos"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Se quitará el siguiente paquete huérfano."
msgstr[1] "Se quitarán los siguientes paquetes huérfanos."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:762
#, c-format
msgid "Preparing package installation..."
msgstr "Preparando la instalación de paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:762
#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
msgstr "Preparando la transacción de instalación de paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:735
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:765
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando el paquete `%s' (%s/%s)..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:766
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
msgstr "Total: %s/%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:799
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:829
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Cambiar medio"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:830
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Por favor inserte el medio llamado \"%s\""
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:834
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Verificando las firmas de los paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:857
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "Fallaron %d transacciones de la instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:871
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Error irrecuperable: no se encontró paquete para la instalación, lo siento."
+msgstr ""
+"Error irrecuperable: no se encontró paquete para la instalación, lo siento."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:874
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr "Inspeccionando archivos de configuración..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:852
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:882
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -2557,41 +2411,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"La instalación ha terminado; todo fue instalado correctamente.\n"
"\n"
-"Algunos archivos de configuración fueron creados como `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
+"Algunos archivos de configuración fueron creados como `.rpmnew' o `."
+"rpmsave',\n"
"ahora puede inspeccionar algunos para tomar acciones:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:858
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:888
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr "Buscando archivos \"README\"..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:891
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:921
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr "Transacción RPM %d/%d"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:892
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:922
#, c-format
msgid "Unselect all"
msgstr "Desseleccionar todos"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:923
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:936
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:946 ../Rpmdrake/pkg.pm:966
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:949
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:979
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante la eliminación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:950
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:980
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -2602,7 +2456,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:957
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:987
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Información"
@@ -2619,11 +2473,14 @@ msgstr "Cambios:"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116
#, c-format
-msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")."
-msgstr "Usted puede quitar el archivo .%s, usarlo como archivo principal o no hacer nada. Si no está seguro, mantenga el archivo actual (\"%s\")."
+msgid ""
+"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
+"unsure, keep the current file (\"%s\")."
+msgstr ""
+"Usted puede quitar el archivo .%s, usarlo como archivo principal o no hacer "
+"nada. Si no está seguro, mantenga el archivo actual (\"%s\")."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Eliminar .%s"
@@ -2648,8 +2505,7 @@ msgstr "Finalizó la instalación"
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspeccionar..."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191
-#: ../rpmdrake:102
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Por favor espere, buscando ..."
@@ -2731,268 +2587,276 @@ msgstr "Detener"
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "no hay xml-info disponible para el medio \"%s\""
-#: ../rpmdrake:157
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Búsqueda abortada"
-#: ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "No seleccionado"
-#: ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "No search results."
msgstr "No hay resultados de búsqueda."
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:212
#, c-format
-msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter"
-msgstr "No hay resultados de búsqueda. Es posible que desee cambiar a la vista '%s' y al filtro '%s'"
+msgid ""
+"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
+"filter"
+msgstr ""
+"No hay resultados de búsqueda. Es posible que desee cambiar a la vista '%s' "
+"y al filtro '%s'"
-#: ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Seleccionado: %s/Espacio libre en disco: %s"
-#: ../rpmdrake:285
+#: ../rpmdrake:286
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:299
+#: ../rpmdrake:300
#, c-format
msgid "Arch."
msgstr "Arch."
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:327
+#: ../rpmdrake:328
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../rpmdrake:370
+#: ../rpmdrake:371
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "No instalado"
-#: ../rpmdrake:385
+#: ../rpmdrake:386
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos los paquetes, alfabéticamente"
-#: ../rpmdrake:386
+#: ../rpmdrake:387
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Todos los paquetes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:387
+#: ../rpmdrake:388
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Permisos solamente, ordenados por fecha de instalación"
-#: ../rpmdrake:388
+#: ../rpmdrake:389
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Todos los paquetes, por disponibilidad de actualización"
-#: ../rpmdrake:389
+#: ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Todos los paquetes, por estado de selección"
-#: ../rpmdrake:390
+#: ../rpmdrake:391
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Todos los paquetes, por tamaño"
-#: ../rpmdrake:391
+#: ../rpmdrake:392
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Todos los paquetes, por repositorio de medio"
-#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in
-#. main
-#. -PO: See
-#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
-#: ../rpmdrake:399
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
+#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#: ../rpmdrake:400
#, c-format
msgid "Backports"
msgstr "Backports"
-#: ../rpmdrake:400
+#: ../rpmdrake:401
#, c-format
msgid "Meta packages"
msgstr "Meta paquetes"
-#: ../rpmdrake:401
+#: ../rpmdrake:402
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
msgstr "Paquetes con interfaz gráfica de usuario"
-#: ../rpmdrake:402
+#: ../rpmdrake:403
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Todas las actualizaciones"
-#: ../rpmdrake:403
+#: ../rpmdrake:404
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizaciones de seguridad"
-#: ../rpmdrake:404
+#: ../rpmdrake:405
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizaciones de corrección de errores"
-#: ../rpmdrake:405
+#: ../rpmdrake:406
#, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Actualizaciones generales"
-#: ../rpmdrake:428
+#: ../rpmdrake:429
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../rpmdrake:456
+#: ../rpmdrake:457
#, c-format
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
-#: ../rpmdrake:492
+#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "en los nombres"
-#: ../rpmdrake:492
+#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "en las descripciones"
-#: ../rpmdrake:492
+#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in summaries"
msgstr "en los resúmenes"
-#: ../rpmdrake:492
+#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "en nombres de archivo"
-#: ../rpmdrake:533
+#: ../rpmdrake:534
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr "/_Seleccionar dependencias sin preguntar"
-#: ../rpmdrake:536
+#: ../rpmdrake:537
#, c-format
msgid "Clear download cache after successful install"
msgstr "Borrar la caché de descarga después de una instalación exitosa"
-#: ../rpmdrake:537
+#: ../rpmdrake:538
#, c-format
msgid "/_Compute updates on startup"
msgstr "/_Calcular actualizaciones en el arranque"
-#: ../rpmdrake:538
+#: ../rpmdrake:539
#, c-format
msgid "Search in _full package names"
msgstr "Buscar en _nombres de paquetes completos"
-#: ../rpmdrake:539
+#: ../rpmdrake:540
#, c-format
msgid "Use _regular expressions in searches"
msgstr "Usar expresiones _regulares en las búsquedas"
-#: ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:546
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Actualizar medios"
-#: ../rpmdrake:550
+#: ../rpmdrake:551
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/Reiniciar se_lección"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Recargar la lista de _paquetes"
-#: ../rpmdrake:566
+#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Salir"
-#: ../rpmdrake:566
+#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:585
+#: ../rpmdrake:591
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/Administrador de _medios"
-#: ../rpmdrake:589
-#: ../rpmdrake:665
+#: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente"
-#: ../rpmdrake:603
-#: ../rpmdrake:606
-#: ../rpmdrake:611
-#: ../rpmdrake:643
+#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:612 ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:649
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
-#: ../rpmdrake:686
+#: ../rpmdrake:692
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../rpmdrake:690
+#: ../rpmdrake:696
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
msgstr "Por favor escriba el texto que desea buscar y pulse la tecla <enter>"
-#: ../rpmdrake:720
+#: ../rpmdrake:726
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: ../rpmdrake:739
+#: ../rpmdrake:745
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Introducción rápida"
-#: ../rpmdrake:740
+#: ../rpmdrake:746
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr "Puede navegar los paquetes a través del árbol de categorías de la izquierda."
+msgstr ""
+"Puede navegar los paquetes a través del árbol de categorías de la izquierda."
-#: ../rpmdrake:741
+#: ../rpmdrake:747
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "Puede consultar la información sobre un paquete haciendo clic en él en la lista de la derecha."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr ""
+"Puede consultar la información sobre un paquete haciendo clic en él en la "
+"lista de la derecha."
-#: ../rpmdrake:742
+#: ../rpmdrake:748
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
-msgstr "Para instalar, actualizar o eliminar un paquete, simplemente haga clic en su \"casilla\"."
+msgstr ""
+"Para instalar, actualizar o eliminar un paquete, simplemente haga clic en su "
+"\"casilla\"."
-#: ../rpmdrake:787
+#: ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
msgstr "rpmdrake ya está en ejecución (pid: %s)"
@@ -3022,8 +2886,7 @@ msgstr "Nombre de usuario:"
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Eliminación de paquetes de software"
-#: ../rpmdrake.pm:235
-#: ../rpmdrake.pm:239
+#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Actualización de paquetes de software"
@@ -3098,8 +2961,7 @@ msgstr "Alemania"
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:475
-#: ../rpmdrake.pm:479
+#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
@@ -3199,10 +3061,7 @@ msgstr "Reino Unido"
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:496
-#: ../rpmdrake.pm:497
-#: ../rpmdrake.pm:498
-#: ../rpmdrake.pm:499
+#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
@@ -3210,12 +3069,15 @@ msgstr "Estados Unidos"
#: ../rpmdrake.pm:579
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr "Espere por favor, descargando las direcciones de los servidores espejo."
+msgstr ""
+"Espere por favor, descargando las direcciones de los servidores espejo."
#: ../rpmdrake.pm:580
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
-msgstr "Espere por favor, descargando las direcciones de los servidores espejo desde el sitio web de Mageia."
+msgstr ""
+"Espere por favor, descargando las direcciones de los servidores espejo desde "
+"el sitio web de Mageia."
#: ../rpmdrake.pm:601
#, c-format
@@ -3235,8 +3097,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:631
-#: ../rpmdrake.pm:670
+#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Selección de servidor espejo"
@@ -3298,7 +3159,8 @@ msgstr ""
"No puedo encontrar ningún espejo apropiado.\n"
"\n"
"Pueden haber muchas razones para este problema; la más frecuente es\n"
-"el caso de que la arquitectura de su procesador no es soportada por las actualizaciones oficiales de Mageia."
+"el caso de que la arquitectura de su procesador no es soportada por las "
+"actualizaciones oficiales de Mageia."
#: ../rpmdrake.pm:682
#, c-format
@@ -3379,7 +3241,8 @@ msgstr "Error al recuperar paquetes"
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
-"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
@@ -3396,8 +3259,11 @@ msgstr "Actualizar medios"
#: ../rpmdrake.pm:828
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr "No se encontró ningún medio activo. Debe habilitar algunos medios para poder actualizarlos."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr ""
+"No se encontró ningún medio activo. Debe habilitar algunos medios para poder "
+"actualizarlos."
#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
@@ -3417,8 +3283,7 @@ msgstr ""
"Errores:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:902
-#: ../rpmdrake.pm:913
+#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -3453,19 +3318,23 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:944
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
+"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"El medio `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de %s que usted está ejecutando (%s).\n"
+"El medio `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de "
+"%s que usted está ejecutando (%s).\n"
"Será deshabilitado."
#: ../rpmdrake.pm:947
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
+"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"El medio `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de Mageia que está ejecutando (%s).\n"
+"El medio `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de "
+"Mageia que está ejecutando (%s).\n"
"Será deshabilitado."
#: ../rpmdrake.pm:978
@@ -3475,25 +3344,29 @@ msgstr "Ayuda lanzada en segundo plano"
#: ../rpmdrake.pm:979
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "La ventana de ayuda se ha iniciado, debería aparecer en breve en su escritorio."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"La ventana de ayuda se ha iniciado, debería aparecer en breve en su "
+"escritorio."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
-msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr "Una interfaz gráfica para navegar por los paquetes instalados y disponibles"
-
-#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
msgstr "Ver el software disponible"
-#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr "Una interfaz gráfica para instalar, desinstalar y actualizar paquetes"
+#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
+msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
+msgstr ""
+"Una interfaz gráfica para navegar por los paquetes instalados y disponibles"
-#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
+#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install & Remove Software"
msgstr "Instalar y Quitar Aplicaciones"
+#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
+msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
+msgstr "Una interfaz gráfica para instalar, desinstalar y actualizar paquetes"
+
#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Administrador de medios de Software"
@@ -3506,3 +3379,5 @@ msgstr "Añadir medios urpmi"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Información de medio urpmi"
+#~ msgid "No non installed dependency."
+#~ msgstr "No hay dependencias no instaladas."