aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po210
1 files changed, 109 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b51385bd..133393f9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-29 16:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-29 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-28 12:12-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Ruta o punto de montaje:"
msgid "Removable device"
msgstr "Dispositivo removible"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:462
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:465
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizaciones de seguridad"
@@ -108,13 +108,13 @@ msgstr "Tipo de fuente:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
#: ../rpmdrake.pm_.c:78 ../rpmdrake.pm_.c:98 ../rpmdrake.pm_.c:272
-#: ../rpmdrake_.c:319 ../rpmdrake_.c:776 ../rpmdrake_.c:802
+#: ../rpmdrake_.c:322 ../rpmdrake_.c:779 ../rpmdrake_.c:805
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
-#: ../rpmdrake.pm_.c:272 ../rpmdrake_.c:319 ../rpmdrake_.c:802
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272 ../rpmdrake_.c:322 ../rpmdrake_.c:805
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "¿Habilitada?"
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 ../rpmdrake_.c:598
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 ../rpmdrake_.c:601
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
@@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "Actualizar..."
msgid "Save and quit"
msgstr "Guardar y salir"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255 ../rpmdrake_.c:601
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255 ../rpmdrake_.c:604
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 ../rpmdrake_.c:901
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 ../rpmdrake_.c:904
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "Por favor, elija el sitio de réplica deseado."
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:422 ../rpmdrake_.c:423
+#: ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:425 ../rpmdrake_.c:426
msgid "(Non available)"
msgstr "(No disponible)"
-#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:196
+#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:194
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
@@ -429,35 +429,51 @@ msgstr "Por favor espere, buscando ..."
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
-#: ../rpmdrake_.c:229
+#: ../rpmdrake_.c:195 ../rpmdrake_.c:295
+msgid "Addable"
+msgstr "Agregable"
+
+#: ../rpmdrake_.c:195 ../rpmdrake_.c:295
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Actualizable"
+
+#: ../rpmdrake_.c:197
+msgid "Not selected"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:197
+msgid "Selected"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
msgid "More information on package..."
msgstr "Más información sobre el paquete..."
-#: ../rpmdrake_.c:231
+#: ../rpmdrake_.c:234
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Se necesita uno de los paquetes siguientes:"
-#: ../rpmdrake_.c:231
+#: ../rpmdrake_.c:234
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor, elija"
-#: ../rpmdrake_.c:247
+#: ../rpmdrake_.c:250
msgid "unknown package "
msgstr "paquete desconocido "
-#: ../rpmdrake_.c:257
+#: ../rpmdrake_.c:260
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor espere, listando paquetes..."
-#: ../rpmdrake_.c:271
+#: ../rpmdrake_.c:274
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
-#: ../rpmdrake_.c:273
+#: ../rpmdrake_.c:276
msgid "No update"
msgstr "Sin actualizaciones"
-#: ../rpmdrake_.c:274
+#: ../rpmdrake_.c:277
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
@@ -467,19 +483,11 @@ msgstr ""
"actualizaciones disponibles para los paquetes instalados en su computadora,\n"
"o bien ya los instaló a todos."
-#: ../rpmdrake_.c:292
-msgid "Addable"
-msgstr "Agregable"
-
-#: ../rpmdrake_.c:292
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Actualizable"
-
-#: ../rpmdrake_.c:325
+#: ../rpmdrake_.c:328
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Se necesitan quitar algunos paquetes adicionales"
-#: ../rpmdrake_.c:326
+#: ../rpmdrake_.c:329
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
@@ -489,11 +497,11 @@ msgstr ""
"siguientes:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:332
+#: ../rpmdrake_.c:335
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "No se pueden quitar algunos paquetes"
-#: ../rpmdrake_.c:333 ../rpmdrake_.c:391
+#: ../rpmdrake_.c:336 ../rpmdrake_.c:394
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -503,11 +511,11 @@ msgstr ""
"paquetes siguientes:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:361
+#: ../rpmdrake_.c:364
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Se necesitan paquetes adicionales"
-#: ../rpmdrake_.c:362
+#: ../rpmdrake_.c:365
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -517,11 +525,11 @@ msgstr ""
"paquetes siguientes:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:375
+#: ../rpmdrake_.c:378
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "No se pueden instalar algunos paquetes"
-#: ../rpmdrake_.c:376
+#: ../rpmdrake_.c:379
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -529,21 +537,21 @@ msgstr ""
"Lo siento, no se puede seleccionar el o los paquetes siguientes:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:390 ../rpmdrake_.c:561
+#: ../rpmdrake_.c:393 ../rpmdrake_.c:564
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes"
-#: ../rpmdrake_.c:412
+#: ../rpmdrake_.c:415
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Seleccionado: %d MB / Disponible en disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:414
+#: ../rpmdrake_.c:417
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:420
+#: ../rpmdrake_.c:423
#, c-format
msgid ""
"%sFiles:\n"
@@ -553,12 +561,12 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:421
+#: ../rpmdrake_.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Fuente"
-#: ../rpmdrake_.c:426
+#: ../rpmdrake_.c:429
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -579,7 +587,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:430
+#: ../rpmdrake_.c:433
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -598,68 +606,68 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:462
+#: ../rpmdrake_.c:465
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizaciones que corrigen bugs"
-#: ../rpmdrake_.c:462
+#: ../rpmdrake_.c:465
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizaciones normales"
-#: ../rpmdrake_.c:481
+#: ../rpmdrake_.c:484
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Selecciones de Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:482
+#: ../rpmdrake_.c:485
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos los paquetes, alfabético"
-#: ../rpmdrake_.c:483
+#: ../rpmdrake_.c:486
msgid "All packages,"
msgstr "Todos los paquetes,"
-#: ../rpmdrake_.c:506
+#: ../rpmdrake_.c:509
msgid "by group"
msgstr "por grupo"
-#: ../rpmdrake_.c:506
+#: ../rpmdrake_.c:509
msgid "by size"
msgstr "por tamaño"
-#: ../rpmdrake_.c:507
+#: ../rpmdrake_.c:510
msgid "by selection state"
msgstr "por estado de la selección"
-#: ../rpmdrake_.c:508
+#: ../rpmdrake_.c:511
msgid "by source repository"
msgstr "por repositorio fuente"
-#: ../rpmdrake_.c:508
+#: ../rpmdrake_.c:511
msgid "by update availability"
msgstr "por disponibilidad de actualización"
-#: ../rpmdrake_.c:529
+#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "in descriptions"
msgstr "en descripciones"
-#: ../rpmdrake_.c:529
+#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "in names"
msgstr "en nombres"
-#: ../rpmdrake_.c:530
+#: ../rpmdrake_.c:533
msgid "in files"
msgstr "en archivos"
-#: ../rpmdrake_.c:541
+#: ../rpmdrake_.c:544
msgid "Maximum information"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:541
+#: ../rpmdrake_.c:544
#, fuzzy
msgid "Normal information"
msgstr "Actualizaciones normales"
-#: ../rpmdrake_.c:562
+#: ../rpmdrake_.c:565
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -674,35 +682,35 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake_.c:582
+#: ../rpmdrake_.c:585
msgid "Find:"
msgstr "Encontrar:"
-#: ../rpmdrake_.c:587
+#: ../rpmdrake_.c:590
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../rpmdrake_.c:599
+#: ../rpmdrake_.c:602
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake_.c:610
+#: ../rpmdrake_.c:613
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: ../rpmdrake_.c:611
+#: ../rpmdrake_.c:614
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Actualización de Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:611
+#: ../rpmdrake_.c:614
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Quitar paquetes de software"
-#: ../rpmdrake_.c:612
+#: ../rpmdrake_.c:615
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalación de paquetes de software"
-#: ../rpmdrake_.c:644
+#: ../rpmdrake_.c:647
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -715,27 +723,27 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake_.c:648
+#: ../rpmdrake_.c:651
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Por favor espere, contactando al sitio de réplica para actualizar la "
"información de los paquetes."
-#: ../rpmdrake_.c:650
+#: ../rpmdrake_.c:653
msgid "Error updating medium"
msgstr "Error actualizando soporte"
-#: ../rpmdrake_.c:651
+#: ../rpmdrake_.c:654
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
"Hubo un error irrecuperable mientras se actualizaba la información de los "
"paquetes."
-#: ../rpmdrake_.c:657
+#: ../rpmdrake_.c:660
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Cómo elegir manualmente su sitio de réplica"
-#: ../rpmdrake_.c:658
+#: ../rpmdrake_.c:661
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
@@ -749,17 +757,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Luego, vuelva a iniciar MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake_.c:664
+#: ../rpmdrake_.c:667
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Por favor espere, contactando al sitio de réplica para incicializar los "
"paquetes actualizados."
-#: ../rpmdrake_.c:668
+#: ../rpmdrake_.c:671
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Error agregando soporte de actualizaciones"
-#: ../rpmdrake_.c:669
+#: ../rpmdrake_.c:672
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -779,46 +787,46 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea intentar con otro sitio de réplica?"
-#: ../rpmdrake_.c:698
+#: ../rpmdrake_.c:701
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..."
-#: ../rpmdrake_.c:721
+#: ../rpmdrake_.c:724
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Se instalaron satisfactoriamente todos los paquetes pedidos."
-#: ../rpmdrake_.c:721
+#: ../rpmdrake_.c:724
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Se instaló todo satisfactoriamente"
-#: ../rpmdrake_.c:724
+#: ../rpmdrake_.c:727
msgid "Installation finished"
msgstr "Finalizó la instalación"
-#: ../rpmdrake_.c:727
+#: ../rpmdrake_.c:730
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Inspeccionando %s"
-#: ../rpmdrake_.c:743
+#: ../rpmdrake_.c:746
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Quitar .%s"
-#: ../rpmdrake_.c:745
+#: ../rpmdrake_.c:748
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Usar .%s como archivo principal"
-#: ../rpmdrake_.c:747
+#: ../rpmdrake_.c:750
msgid "Do nothing"
msgstr "Hacer nada"
-#: ../rpmdrake_.c:750
+#: ../rpmdrake_.c:753
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-#: ../rpmdrake_.c:757
+#: ../rpmdrake_.c:760
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -831,7 +839,7 @@ msgstr ""
"Algunos archivos de configuración se crearon como `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
"ahora puede inspeccionar algunos para poder tomar acción:"
-#: ../rpmdrake_.c:758
+#: ../rpmdrake_.c:761
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
@@ -839,36 +847,36 @@ msgstr ""
"no se pueden instalar correctamente algunos\n"
"paquetes"
-#: ../rpmdrake_.c:759
+#: ../rpmdrake_.c:762
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "se instaló todo correctamente"
-#: ../rpmdrake_.c:764
+#: ../rpmdrake_.c:767
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspeccionar..."
-#: ../rpmdrake_.c:792
+#: ../rpmdrake_.c:795
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "No se pueden obtener los paquetes de la fuente."
-#: ../rpmdrake_.c:793
+#: ../rpmdrake_.c:796
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "No se pueden obtener los paquetes de la fuente, lo siento."
-#: ../rpmdrake_.c:800
+#: ../rpmdrake_.c:803
msgid "Change medium"
msgstr "Cambiar el soporte"
-#: ../rpmdrake_.c:801
+#: ../rpmdrake_.c:804
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor inserte el soporte denominado \"%s\" en el dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:809
+#: ../rpmdrake_.c:812
msgid "Installation failed"
msgstr "Falló la instalación"
-#: ../rpmdrake_.c:810
+#: ../rpmdrake_.c:813
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -876,35 +884,35 @@ msgstr ""
"Falló la instalación, faltan algunos archivos.\n"
"Puede que desee actualizar la base de datos de sus fuentes."
-#: ../rpmdrake_.c:813
+#: ../rpmdrake_.c:816
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Por favor espere, quitando paquetes para permitir actualizar otros..."
-#: ../rpmdrake_.c:822
+#: ../rpmdrake_.c:825
msgid "Program missing"
msgstr "Falta un programa"
-#: ../rpmdrake_.c:823
+#: ../rpmdrake_.c:826
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Falta un programa necesario (grpmi). Verifique su instalación."
-#: ../rpmdrake_.c:841
+#: ../rpmdrake_.c:844
msgid "Everything already installed."
msgstr "Ya está todo instalado."
-#: ../rpmdrake_.c:842
+#: ../rpmdrake_.c:845
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Ya está todo instalado (¿seguro que debería ocurrir esto?)."
-#: ../rpmdrake_.c:852
+#: ../rpmdrake_.c:855
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Por favor espere, leyendo la base de datos de paquetes..."
-#: ../rpmdrake_.c:890
+#: ../rpmdrake_.c:893
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..."
-#: ../rpmdrake_.c:905
+#: ../rpmdrake_.c:908
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -916,7 +924,7 @@ msgstr ""
"Esta herramienta lo ayudará a elegir el software que desea quitar de su "
"computadora."
-#: ../rpmdrake_.c:910
+#: ../rpmdrake_.c:913
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -928,7 +936,7 @@ msgstr ""
"Esta herramienta lo ayudará a elegir las actualizaciones que desea instalar "
"en su computadora."
-#: ../rpmdrake_.c:915
+#: ../rpmdrake_.c:918
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"