aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po446
1 files changed, 222 insertions, 224 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fe9f26cc..eacc4312 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-28 17:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 22:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-19 14:21-0300\n"
"Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fabman@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../MandrivaUpdate:78 ../Rpmdrake/gui.pm:677
+#: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:687
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -39,32 +39,32 @@ msgstr ""
"actualizaciones disponibles para los paquetes instalados en su computadora,\n"
"o bien ya los instaló todos."
-#: ../MandrivaUpdate:107 ../rpmdrake:90 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake.pm:189
+#: ../MandrivaUpdate:105 ../rpmdrake:90 ../rpmdrake:525 ../rpmdrake.pm:189
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Administración de software"
-#: ../MandrivaUpdate:125
+#: ../MandrivaUpdate:123
#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Lista de paquetes a actualizar"
-#: ../MandrivaUpdate:146 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1081 ../rpmdrake:458
+#: ../MandrivaUpdate:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1081 ../rpmdrake:454
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../MandrivaUpdate:150 ../rpmdrake:463 ../rpmdrake.pm:777
+#: ../MandrivaUpdate:148 ../rpmdrake:459 ../rpmdrake.pm:778
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake.pm:781
+#: ../MandrivaUpdate:156 ../rpmdrake.pm:782
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../MandrivaUpdate:166 ../rpmdrake:474
+#: ../MandrivaUpdate:164 ../rpmdrake:469
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@@ -249,9 +249,9 @@ msgstr "Tipo de soporte:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:447 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:540 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:627
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:668 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 ../Rpmdrake/gui.pm:449
-#: ../Rpmdrake/init.pm:139 ../Rpmdrake/pkg.pm:552 ../Rpmdrake/pkg.pm:598
-#: ../rpmdrake.pm:300 ../rpmdrake.pm:615 ../rpmdrake.pm:700 ../rpmdrake.pm:773
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 ../Rpmdrake/gui.pm:459
+#: ../Rpmdrake/init.pm:139 ../Rpmdrake/pkg.pm:564 ../Rpmdrake/pkg.pm:612
+#: ../rpmdrake.pm:301 ../rpmdrake.pm:616 ../rpmdrake.pm:701 ../rpmdrake.pm:774
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -261,10 +261,10 @@ msgstr "Cancelar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:624 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:667
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:719 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:792
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:922 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1082
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:449 ../Rpmdrake/gui.pm:465 ../Rpmdrake/gui.pm:470
-#: ../Rpmdrake/init.pm:139 ../Rpmdrake/pkg.pm:552 ../Rpmdrake/pkg.pm:792
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:459 ../Rpmdrake/gui.pm:475 ../Rpmdrake/gui.pm:480
+#: ../Rpmdrake/init.pm:139 ../Rpmdrake/pkg.pm:564 ../Rpmdrake/pkg.pm:815
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:239
-#: ../rpmdrake.pm:303 ../rpmdrake.pm:615
+#: ../rpmdrake.pm:304 ../rpmdrake.pm:616
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
@@ -483,8 +483,8 @@ msgstr "Límite de soportes"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:756 ../Rpmdrake/gui.pm:674
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:97 ../Rpmdrake/pkg.pm:127 ../Rpmdrake/pkg.pm:166
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:756 ../Rpmdrake/gui.pm:684
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:97 ../Rpmdrake/pkg.pm:127 ../Rpmdrake/pkg.pm:167
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77
#, c-format
msgid "(none)"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Tamaño: "
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:108 ../Rpmdrake/gui.pm:144 ../rpmdrake.pm:826
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:108 ../Rpmdrake/gui.pm:144 ../rpmdrake.pm:827
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Soporte: "
@@ -750,43 +750,43 @@ msgstr "Resumen: "
msgid "Description: "
msgstr "Descripción: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:433 ../Rpmdrake/gui.pm:461 ../Rpmdrake/gui.pm:463
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:443 ../Rpmdrake/gui.pm:471 ../Rpmdrake/gui.pm:473
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Más información sobre el paquete..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:435
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:445
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor, elija"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:436
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:446
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Se necesita el paquete siguiente:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:436
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:446
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:449 ../Rpmdrake/gui.pm:454
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:459 ../Rpmdrake/gui.pm:464
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Más información"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:456
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:466
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Información sobre paquetes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:489
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:499
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Se necesitan quitar algunos paquetes adicionales"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:490
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:500
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -795,12 +795,12 @@ msgstr ""
"Debido a sus dependencias, también se debe quitar el o los paquetes "
"siguientes:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:496 ../Rpmdrake/gui.pm:505
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:506 ../Rpmdrake/gui.pm:515
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "No se pueden quitar algunos paquetes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:497
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:507
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
"Eliminar estos paquetes podría estropear su sistema, lo siento:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:506 ../Rpmdrake/gui.pm:573
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:516 ../Rpmdrake/gui.pm:583
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -820,12 +820,12 @@ msgstr ""
"paquetes siguientes:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:535
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:545
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Se necesitan paquetes adicionales"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:536
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:546
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -836,22 +836,22 @@ msgstr ""
"paquetes siguientes:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:550
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:560
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (es parte de la lista de omisión)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:554
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:564
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Un paquete no se pudo instalar"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:554
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:564
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Algunos paquetes no se pueden instalar"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:556
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:557
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:567
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
@@ -873,27 +873,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:522
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/pkg.pm:527
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:603
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:613
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Error: %s parece estar montado como sólo lectura."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:607
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:617
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Primero debe seleccionar algunos paquetes."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:612
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:622
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Se han seleccionado demasiados paquetes."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:613
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:623
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -911,42 +911,42 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Realmente quiere instalar los paquetes seleccionados?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:639 ../Rpmdrake/pkg.pm:229
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:649 ../Rpmdrake/pkg.pm:230
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:640 ../Rpmdrake/pkg.pm:230
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:650 ../Rpmdrake/pkg.pm:231
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocurrió un error fatal: %s."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:658
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:668
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor espere, listando paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:676
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:686
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Sin actualizaciones"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:700 ../rpmdrake:243
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:710 ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:709 ../rpmdrake:144
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:719 ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizable"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:709 ../rpmdrake:144
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:719 ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Agregable"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:729
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:739
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Descripción no disponible para este paquete\n"
@@ -1716,12 +1716,12 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to add media sources now?"
msgstr "¿Desea añadir fuentes de paquetes ahora?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:186 ../Rpmdrake/pkg.pm:522
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:527
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1735,12 +1735,12 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:196
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:197
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Soporte de actualizaciones ya existente"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:197
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:198
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1757,12 +1757,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Luego, vuelva a iniciar %s. "
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:208
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Cómo elegir manualmente su sitio de réplica"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:210
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1777,58 +1777,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Luego, vuelva a iniciar %s. "
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:249 ../Rpmdrake/pkg.pm:537 ../Rpmdrake/pkg.pm:813
-#: ../rpmdrake.pm:328
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:542 ../Rpmdrake/pkg.pm:836
+#: ../rpmdrake.pm:329
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Espere, por favor"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:249 ../Rpmdrake/pkg.pm:537
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:542
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquete..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:249 ../Rpmdrake/pkg.pm:537 ../Rpmdrake/pkg.pm:813
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:542 ../Rpmdrake/pkg.pm:836
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:260
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:261
#, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "Leyendo descripciones de actualizaciones"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:286 ../Rpmdrake/pkg.pm:363
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:287 ../Rpmdrake/pkg.pm:364
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:292
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:293
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Por favor espere, listando paquetes de base..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:329
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:330
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes instalados..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:442
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:447
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory '%s'"
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450 ../Rpmdrake/pkg.pm:769
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:455 ../Rpmdrake/pkg.pm:792
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Se instalaron satisfactoriamente todos los paquetes pedidos."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:454 ../Rpmdrake/pkg.pm:749
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 ../Rpmdrake/pkg.pm:772
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante la instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:455 ../Rpmdrake/pkg.pm:475 ../Rpmdrake/pkg.pm:751
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:460 ../Rpmdrake/pkg.pm:480 ../Rpmdrake/pkg.pm:774
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1839,22 +1839,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:474 ../Rpmdrake/pkg.pm:717 ../Rpmdrake/pkg.pm:738
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:479 ../Rpmdrake/pkg.pm:761
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Falló la instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:503
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:508
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "No se pueden obtener los paquetes de la fuente."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:504
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:509
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "No se pueden obtener paquetes fuente, lo siento. %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:505 ../Rpmdrake/pkg.pm:741
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:510 ../Rpmdrake/pkg.pm:764
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1867,95 +1867,93 @@ msgstr ""
"Error(es) reportado(s):\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:519
-#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed:"
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following package is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Para satisfacer las dependencias, se instalará el paquete siguiente"
msgstr[1] ""
"Para satisfacer las dependencias, se instalarán los %d paquetes siguientes"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:524
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:529
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "¿Quitar un paquete?"
msgstr[1] "¿Quitar %d paquetes?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:526
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:531
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Se tienen que quitar el paquete siguiente para poder actualizar otros:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:527
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:532
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:527
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:532
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "¿Desea continuar?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:550
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:562
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Cambiar el soporte"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:551
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:563
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor inserte el soporte denominado «%s» en el dispositivo [%s]"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:572
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando instalación de paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:572
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparando..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:575
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando el paquete «%s» (%s/%s)..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:590
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
msgstr "Total: %s/%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:597 ../Rpmdrake/pkg.pm:602
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:611 ../Rpmdrake/pkg.pm:616
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Descargando paquete `%s'..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:604
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:618
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% de %s completado, ETA = %s, velocidad = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:619
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% completado, velocidad = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:626
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:640
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Verificando las firmas de los paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:639 ../rpmdrake.pm:756 ../rpmdrake.pm:865
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:653 ../rpmdrake.pm:757 ../rpmdrake.pm:866
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:640
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:654
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1970,43 +1968,43 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar con la instalación?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:653
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "instalando %s desde %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:655
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:669
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "instalando %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:659
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:673
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "quitando %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:685 ../Rpmdrake/pkg.pm:703 ../Rpmdrake/pkg.pm:796
-#: ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:824 ../rpmdrake.pm:848
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:708 ../Rpmdrake/pkg.pm:726 ../Rpmdrake/pkg.pm:819
+#: ../rpmdrake.pm:744 ../rpmdrake.pm:825 ../rpmdrake.pm:849
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:686 ../Rpmdrake/pkg.pm:704
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:727 ../Rpmdrake/pkg.pm:740
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Falló la instalación:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:687
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:710
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "¿Intentar de instalar sin verificar las dependencias? (s/N) "
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:705
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:728
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "¿Intentar con más fuerza la instalación (--force)? (s/N) "
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:739
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:762
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -2019,12 +2017,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Puede que desee actualizar la base de datos de sus soportes."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:750
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:773
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "Fallaron %d transacciones de instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:764
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:787
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -2037,42 +2035,42 @@ msgstr ""
"Algunos archivos de configuración se crearon como `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
"ahora puede inspeccionar algunos para poder tomar acción:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:772
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:795
#, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Información de actualización"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:774
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:797
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Estos paquetes contienen información de actualización"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:782
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:805
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Información de actualización sobre este paquete"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:785
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:808
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Información de actualización sobre el paquete %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:797
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:820
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Error no recuperable: no se encontró paquete para instalar, lo siento."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:813 ../Rpmdrake/pkg.pm:830
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:836 ../Rpmdrake/pkg.pm:853
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:864
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante la eliminación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:842
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:865
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -2190,223 +2188,223 @@ msgstr "Seleccionado"
msgid "Not selected"
msgstr "No seleccionado"
-#: ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Seleccionado: %s / Disponible en disco: %s"
-#: ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "Non installed"
msgstr "No instalado"
-#: ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "Selecciones de %s"
-#: ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Selecciones de Mandriva Linux"
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos los paquetes, alfabético"
-#: ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Todos los paquetes, por disponibilidad de actualización"
-#: ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Todos los paquetes, por tamaño"
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Todos los paquetes, por estado de la selección"
-#: ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Sólo hojas, clasificadas por fecha de instalación"
-#: ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Todos los paquetes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Todas las actualizaciones"
-#: ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizaciones de seguridad"
-#: ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizaciones que corrigen bugs"
-#: ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizaciones normales"
-#: ../rpmdrake:314
+#: ../rpmdrake:310
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "en nombres"
-#: ../rpmdrake:316
+#: ../rpmdrake:312
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "en descripciones"
-#: ../rpmdrake:318
+#: ../rpmdrake:314
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "en nombres de archivo"
-#: ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:352 ../rpmdrake:363 ../rpmdrake:376
-#: ../rpmdrake:385
+#: ../rpmdrake:345 ../rpmdrake:348 ../rpmdrake:359 ../rpmdrake:372
+#: ../rpmdrake:381
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
-#: ../rpmdrake:352
+#: ../rpmdrake:348
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Actualizar soportes"
-#: ../rpmdrake:363
+#: ../rpmdrake:359
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Reiniciar la selección"
-#: ../rpmdrake:376
+#: ../rpmdrake:372
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Recargar la lista de _paquetes"
-#: ../rpmdrake:385
+#: ../rpmdrake:381
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Salir"
-#: ../rpmdrake:385
+#: ../rpmdrake:381
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"
-#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:389 ../rpmdrake:393 ../rpmdrake:423
+#: ../rpmdrake:384 ../rpmdrake:385 ../rpmdrake:389 ../rpmdrake:419
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"
-#: ../rpmdrake:389
+#: ../rpmdrake:385
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/Administrador de _soportes"
-#: ../rpmdrake:393 ../rpmdrake:423
+#: ../rpmdrake:389 ../rpmdrake:419
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente"
-#: ../rpmdrake:397 ../rpmdrake:398 ../rpmdrake:399 ../rpmdrake:400
+#: ../rpmdrake:393 ../rpmdrake:394 ../rpmdrake:395 ../rpmdrake:396
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/A_yuda"
-#: ../rpmdrake:398
+#: ../rpmdrake:394
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Reportar un error"
-#: ../rpmdrake:400
+#: ../rpmdrake:396
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca..."
-#: ../rpmdrake:403
+#: ../rpmdrake:399
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:405
+#: ../rpmdrake:401
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s por Mandriva"
-#: ../rpmdrake:407
+#: ../rpmdrake:403
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr ""
"Rpmdrake es la herramienta de administración de paquetes de Mandriva Linux."
-#: ../rpmdrake:409
+#: ../rpmdrake:405
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../rpmdrake:414
+#: ../rpmdrake:410
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n"
"Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\n"
-#: ../rpmdrake:438
+#: ../rpmdrake:434
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Encontrar:"
-#: ../rpmdrake:447
+#: ../rpmdrake:443
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../rpmdrake:449
+#: ../rpmdrake:445
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
-#: ../rpmdrake:470
+#: ../rpmdrake:465
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: ../rpmdrake:490
+#: ../rpmdrake:485
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Introducción rápida"
-#: ../rpmdrake:491
+#: ../rpmdrake:486
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""
"Puede navegar entre los paquetes por el árbol de categorías a la izquierda."
-#: ../rpmdrake:492
+#: ../rpmdrake:487
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
@@ -2414,7 +2412,7 @@ msgstr ""
"Puede ver la información de cada paquete haciendo clic sobre él en la lista "
"a la derecha."
-#: ../rpmdrake:493
+#: ../rpmdrake:488
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
@@ -2466,167 +2464,167 @@ msgstr "No"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../rpmdrake.pm:284
+#: ../rpmdrake.pm:285
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Info..."
-#: ../rpmdrake.pm:407
+#: ../rpmdrake.pm:408
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: ../rpmdrake.pm:408
+#: ../rpmdrake.pm:409
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: ../rpmdrake.pm:409
+#: ../rpmdrake.pm:410
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: ../rpmdrake.pm:410
+#: ../rpmdrake.pm:411
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:411
+#: ../rpmdrake.pm:412
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: ../rpmdrake.pm:412
+#: ../rpmdrake.pm:413
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
-#: ../rpmdrake.pm:413
+#: ../rpmdrake.pm:414
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:414
+#: ../rpmdrake.pm:415
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: ../rpmdrake.pm:415
+#: ../rpmdrake.pm:416
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
-#: ../rpmdrake.pm:416
+#: ../rpmdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:417 ../rpmdrake.pm:421
+#: ../rpmdrake.pm:418 ../rpmdrake.pm:422
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
-#: ../rpmdrake.pm:418
+#: ../rpmdrake.pm:419
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "España"
-#: ../rpmdrake.pm:419
+#: ../rpmdrake.pm:420
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: ../rpmdrake.pm:420
+#: ../rpmdrake.pm:421
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francia"
-#: ../rpmdrake.pm:422
+#: ../rpmdrake.pm:423
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
-#: ../rpmdrake.pm:423
+#: ../rpmdrake.pm:424
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:424
+#: ../rpmdrake.pm:425
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
-#: ../rpmdrake.pm:425
+#: ../rpmdrake.pm:426
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japón"
-#: ../rpmdrake.pm:426
+#: ../rpmdrake.pm:427
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Corea"
-#: ../rpmdrake.pm:427
+#: ../rpmdrake.pm:428
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"
-#: ../rpmdrake.pm:428
+#: ../rpmdrake.pm:429
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm:429
+#: ../rpmdrake.pm:430
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
-#: ../rpmdrake.pm:430
+#: ../rpmdrake.pm:431
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:431
+#: ../rpmdrake.pm:432
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
-#: ../rpmdrake.pm:432
+#: ../rpmdrake.pm:433
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
-#: ../rpmdrake.pm:433
+#: ../rpmdrake.pm:434
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: ../rpmdrake.pm:434
+#: ../rpmdrake.pm:435
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
-#: ../rpmdrake.pm:435
+#: ../rpmdrake.pm:436
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:436
+#: ../rpmdrake.pm:437
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm:437
+#: ../rpmdrake.pm:438
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:438 ../rpmdrake.pm:439 ../rpmdrake.pm:440 ../rpmdrake.pm:441
+#: ../rpmdrake.pm:439 ../rpmdrake.pm:440 ../rpmdrake.pm:441 ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm:539
+#: ../rpmdrake.pm:540
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2639,7 +2637,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:543
+#: ../rpmdrake.pm:544
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2652,30 +2650,30 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:549 ../rpmdrake.pm:587
+#: ../rpmdrake.pm:550 ../rpmdrake.pm:588
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Selección del sitio de réplica"
-#: ../rpmdrake.pm:552
+#: ../rpmdrake.pm:553
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr ""
"Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica."
-#: ../rpmdrake.pm:553
+#: ../rpmdrake.pm:554
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
"Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica desde "
"el sitio web de Mandriva."
-#: ../rpmdrake.pm:560
+#: ../rpmdrake.pm:561
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Error durante la descarga"
-#: ../rpmdrake.pm:562
+#: ../rpmdrake.pm:563
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2690,7 +2688,7 @@ msgstr ""
"Tal vez no está disponible la red, o el sitio web.\n"
"Por favor, inténte nuevamente más tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:567
+#: ../rpmdrake.pm:568
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2705,17 +2703,17 @@ msgstr ""
"Tal vez la red, o el sitio web de Mandriva, no está disponible.\n"
"Por favor, inténtelo nuevamente más tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:577
+#: ../rpmdrake.pm:578
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Sin sitio de réplica"
-#: ../rpmdrake.pm:579
+#: ../rpmdrake.pm:580
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "No puedo encontrar un sitio de réplica adecuado."
-#: ../rpmdrake.pm:580
+#: ../rpmdrake.pm:581
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2730,68 +2728,68 @@ msgstr ""
"arquitectura de su procesador no está soportada por las Actualizaciones\n"
"Oficiales de Mandriva Linux."
-#: ../rpmdrake.pm:599
+#: ../rpmdrake.pm:600
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Por favor, elija el sitio de réplica deseado."
-#: ../rpmdrake.pm:652
+#: ../rpmdrake.pm:653
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Copiando archivo para soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:655
+#: ../rpmdrake.pm:656
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando archivo de soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:658
+#: ../rpmdrake.pm:659
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando archivo remoto de soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:662
+#: ../rpmdrake.pm:663
#, c-format
msgid " done."
msgstr " hecho."
-#: ../rpmdrake.pm:666
+#: ../rpmdrake.pm:667
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " ¡falló!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:670
+#: ../rpmdrake.pm:671
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s de soporte %s"
-#: ../rpmdrake.pm:674
+#: ../rpmdrake.pm:675
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Comenzando descarga de «%s»..."
-#: ../rpmdrake.pm:678
+#: ../rpmdrake.pm:679
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Descarga de `%s', faltan:%s, velocidad:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:681
+#: ../rpmdrake.pm:682
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Descarga de `%s', velocidad:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:692
+#: ../rpmdrake.pm:693
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Por favor espere, actualizando soportes..."
-#: ../rpmdrake.pm:719
+#: ../rpmdrake.pm:720
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Error recuperando paquetes"
-#: ../rpmdrake.pm:720
+#: ../rpmdrake.pm:721
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2808,12 +2806,12 @@ msgstr ""
"momento no se puede acceder al mismo y debería volver a intentarlo\n"
"más tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:751
+#: ../rpmdrake.pm:752
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Actualizar soportes"
-#: ../rpmdrake.pm:756
+#: ../rpmdrake.pm:757
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
@@ -2821,12 +2819,12 @@ msgstr ""
"No se encontró ningún soporte de instalación activo. Debe activar alguno "
"para para poder actualizarlos."
-#: ../rpmdrake.pm:763
+#: ../rpmdrake.pm:764
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Seleccione los soportes que desea actualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:802
+#: ../rpmdrake.pm:803
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2839,7 +2837,7 @@ msgstr ""
"Errores:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:825 ../rpmdrake.pm:836
+#: ../rpmdrake.pm:826 ../rpmdrake.pm:837
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2850,17 +2848,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:848
+#: ../rpmdrake.pm:849
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "No se puede crear el soporte."
-#: ../rpmdrake.pm:853
+#: ../rpmdrake.pm:854
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Fallo al añadir soporte"
-#: ../rpmdrake.pm:854
+#: ../rpmdrake.pm:855
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2871,7 +2869,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:867
+#: ../rpmdrake.pm:868
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2882,7 +2880,7 @@ msgstr ""
"de %s que está corriendo (%s).\n"
"Será deshabilitado."
-#: ../rpmdrake.pm:870
+#: ../rpmdrake.pm:871
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -2893,12 +2891,12 @@ msgstr ""
"de Mandriva Linux que está corriendo (%s).\n"
"Será deshabilitado."
-#: ../rpmdrake.pm:887
+#: ../rpmdrake.pm:888
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ayuda lanzada en segundo plano"
-#: ../rpmdrake.pm:888
+#: ../rpmdrake.pm:889
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."