diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 75 |
1 files changed, 31 insertions, 44 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-el_2009-11-03\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-31 20:28+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis\n" "Language-Team: Greek <translators_team@mandrivalinux.gr>\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Επιλέξτε είδος μέσων" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -158,8 +158,8 @@ msgstr "" "να ορίσεις πηγές αναβαθμίσεων ασφαλείας και σταθερότητας. Μπορείς, επίσης,\n" "να ορίσεις μία πιο πλήρης ομάδα από πηγές, που θα περιέχει όλες τις " "επίσημες\n" -" αποθήκες της Mandriva, παρέχοντάς σου, έτσι, πρόσβαση σε προγράμματα \n" -"που δεν χωρούσαν στους δίσκους της Mandriva. Παρακαλώ, επέλεξε, \n" +" αποθήκες της Mageia, παρέχοντάς σου, έτσι, πρόσβαση σε προγράμματα \n" +"που δεν χωρούσαν στους δίσκους της Mageia. Παρακαλώ, επέλεξε, \n" "αν θα ρυθμίσεις μόνο τις πηγές αναβάθμισης, ή την πιο πλήρη ομάδα από πηγές." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 @@ -173,7 +173,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Mόνο πηγές ενημέρωσης" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" "Θα γίνει προσπάθεια εγκατάστασης όλων των επίσημων πηγών αντίστοιχα με \n" "τη διανομή σας (%s).\n" "\n" -"Πρέπει να επικοινωνήσω με την ιστοσελίδα της Mandriva για να πάρω\n" +"Πρέπει να επικοινωνήσω με την ιστοσελίδα της Mageia για να πάρω\n" "την λίστα με τις εναλλακτικές διευθύνσεις\n" "Παρακαλώ ελέγξτε ότι το δίκτυο σας είναι ενεργό\n" "\n" @@ -801,15 +801,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C)%s από τη Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "" -"Το Rpmdrake είναι το εργαλείο διαχείρισης των πακέτων του Mandriva Linux." +msgstr "Το Rpmdrake είναι το εργαλείο διαχείρισης των πακέτων του Mageia." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -919,9 +918,9 @@ msgid "No description" msgstr "Χωρίς περιγραφή" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Δεν <b>υποστηρίζεται</b> από την Mandriva." +msgstr "Δεν <b>υποστηρίζεται</b> από την Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format @@ -944,9 +943,9 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Αυτό το πακέτο είναι εν δυνάμει υποψήφιο για μια ενημέρωση." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." -msgstr "Αυτή η ενημέρωση είναι επίσημη και υποστηρίζεται από την Mandriva" +msgstr "Αυτή η ενημέρωση είναι επίσημη και υποστηρίζεται από την Mageia" #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, c-format @@ -954,9 +953,9 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "Αυτή η ενημέρωση είναι ανεπίσημη." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Αυτό είναι ένα επίσημο πακέτο και υποστηρίζεται από την Mandriva" +msgstr "Αυτό είναι ένα επίσημο πακέτο και υποστηρίζεται από την Mageia" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 #, c-format @@ -2175,23 +2174,23 @@ msgstr "" "Μετά, επανεκκίνησε το %s." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Δεν έχεις ρυθμισμένα μέσα αναβάθμισης. Το MandrivaUpdate δεν μπορεί να " +"Δεν έχεις ρυθμισμένα μέσα αναβάθμισης. Το MageiaUpdate δεν μπορεί να " "λειτουργήσει χωρίς κάποια μέσα αναβάθμισης." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Πρέπει να επικοινωνήσω με την ιστοσελίδα της Mandriva για να πάρω\n" +"Πρέπει να επικοινωνήσω με την ιστοσελίδα της Mageia για να πάρω\n" "την λίστα με τις εναλλακτικές διευθύνσεις\n" "Παρακαλώ ελέγξτε ότι το δίκτυό σας είναι ενεργό\n" "\n" @@ -2892,9 +2891,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Αναβάθμιση Λογισμικού" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Αναβάθμιση Mandriva Linux " +msgstr "Αναβάθμιση Mageia " #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3098,11 +3097,11 @@ msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται η λήψη της λίστας των εναλλακτικών διευθύνσεων." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται η λήψη των διευθύνσεων των εναλλακτικών θέσεων " -"από την ιστοσελίδα της Mandriva." +"από την ιστοσελίδα της Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3149,7 +3148,7 @@ msgstr "" "Παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά αργότερα." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3160,7 +3159,7 @@ msgstr "" "Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας των εναλλακτικών διευθύνσεων:\n" "\n" "%s\n" -"Το δίκτυο ή η ιστοσελίδα της Mandriva μπορεί να μην είναι διαθέσιμη.\n" +"Το δίκτυο ή η ιστοσελίδα της Mageia μπορεί να μην είναι διαθέσιμη.\n" "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3174,7 +3173,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Δεν μπορώ να βρω κατάλληλη εναλλακτική διεύθυνση" #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3187,7 +3186,7 @@ msgstr "" "Οι λόγοι μπορεί να είναι πολλοί, ο συνηθέστερος είναι όταν δεν " "υποστηρίζεται\n" "η αρχιτεκτονική του επεξεργαστή σας από τις επίσημες αναβαθμίσεις της\n" -"Mandriva Linux" +"Mageia" #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3356,15 +3355,15 @@ msgstr "" "Θα απενεργοποιηθεί ." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Το μέσο '%s',που χρησιμοποιείται για αναβαθμίσεις, δεν ταιριάζει με την " -"έκδοση του %s που εκτελείτε (%s).\n" -"Θα απενεργοποιηθεί ." +"Το μέσο '%s', που χρησιμοποιείται για αναβαθμίσεις, δεν ταιριάζει με την " +"εκτελούμενη έκδοση της Mageia (%s).\n" +"Θα απενεργοποιηθεί." #: ../rpmdrake.pm:978 #, c-format @@ -3410,18 +3409,6 @@ msgstr "Προσθήκη μέσου urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Πληροφορίες μέσου Urpmi" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Το μέσο '%s', που χρησιμοποιείται για αναβαθμίσεις, δεν ταιριάζει με την " -#~ "εκτελούμενη έκδοση της Mandriva Linux (%s).\n" -#~ "Θα απενεργοποιηθεί." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root προτροπή να εκτελεστεί ως βασικό/root" |