diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 208 |
1 files changed, 112 insertions, 96 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RpmDrake 1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-22 22:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-26 15:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-25 09:15+0200\n" "Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>\n" "Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Pfad oder Einhängpunkt:" msgid "Removable device" msgstr "Wechselmedium" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:442 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:440 msgid "Security updates" msgstr "Sicherheitsaktualisierungen" @@ -104,13 +104,13 @@ msgid "Type of source:" msgstr "Typ der Quelle:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:76 ../rpmdrake.pm_.c:89 -#: ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:308 ../rpmdrake_.c:703 +#: ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:301 ../rpmdrake_.c:701 msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:308 -#: ../rpmdrake_.c:703 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:301 +#: ../rpmdrake_.c:701 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Aktiviert?" msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:562 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:560 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "Aktualisiern ..." msgid "Save and quit" msgstr "Speichern und beenden" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:565 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:563 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:767 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:784 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -357,7 +357,8 @@ msgid "" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." -msgstr "Es trat ein Fehler beim Besorgen der Serverliste auf:\n" +msgstr "" +"Es trat ein Fehler beim Besorgen der Serverliste auf:\n" "\n" "%s\n" "Bitte versuchen Sie es später erneut." @@ -388,7 +389,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie Ihren bevorzugten Mirror." msgid "(Non available)" msgstr "(Nicht vorhanden)" -#: ../rpmdrake_.c:129 ../rpmdrake_.c:180 +#: ../rpmdrake_.c:129 ../rpmdrake_.c:182 msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" @@ -404,31 +405,31 @@ msgstr "Bitte warten, ich suche ..." msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: ../rpmdrake_.c:200 +#: ../rpmdrake_.c:214 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Sie benötigen eines der folgenden Pakete:" -#: ../rpmdrake_.c:200 +#: ../rpmdrake_.c:214 msgid "Please choose" msgstr "Bitte Wählen Sie" -#: ../rpmdrake_.c:236 +#: ../rpmdrake_.c:229 msgid "unknown package " msgstr "Unbekanntes Paket " -#: ../rpmdrake_.c:246 +#: ../rpmdrake_.c:239 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Auflisten der Pakete, bitte warten ..." -#: ../rpmdrake_.c:260 +#: ../rpmdrake_.c:253 msgid "(none)" msgstr "(keine)" -#: ../rpmdrake_.c:262 +#: ../rpmdrake_.c:255 msgid "No update" msgstr "Keine Aktualisierungen" -#: ../rpmdrake_.c:263 +#: ../rpmdrake_.c:256 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" @@ -438,31 +439,19 @@ msgstr "" "(noch) keine Aktualisierungen für Ihr System gibt oder das Sie\n" "breits alle Aktualisierungen auf Ihren Rechner aufgespielt haben." -#: ../rpmdrake_.c:281 +#: ../rpmdrake_.c:274 msgid "Addable" msgstr "Hinzufügbar" -#: ../rpmdrake_.c:281 +#: ../rpmdrake_.c:274 msgid "Upgradable" msgstr "Aktualisierbar" -#: ../rpmdrake_.c:315 -msgid "This would break your system" -msgstr "Das würde Ihr System unbrauchbar machen." - -#: ../rpmdrake_.c:316 -msgid "" -"Sorry, removing these packages would break your system:\n" -"\n" -msgstr "" -"Entfernen dieser Pakete wühr System unbrauchbar machen:\n" -"\n" - -#: ../rpmdrake_.c:320 +#: ../rpmdrake_.c:307 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Einige weitere Pakete müssen ebenfalls entfernt werden." -#: ../rpmdrake_.c:321 +#: ../rpmdrake_.c:308 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" @@ -472,11 +461,11 @@ msgstr "" "werden folgende Pakete gelöscht:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:328 +#: ../rpmdrake_.c:314 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Einige Pakete können nicht entfernt werden" -#: ../rpmdrake_.c:329 ../rpmdrake_.c:376 +#: ../rpmdrake_.c:315 ../rpmdrake_.c:373 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" @@ -485,11 +474,11 @@ msgstr "" "Um die Abhängigkeiten zu berücksichtigen, muss die Auswahl folgender\n" "Pakete zurüchgesetzt werden:\n" -#: ../rpmdrake_.c:346 +#: ../rpmdrake_.c:343 msgid "Additional packages needed" msgstr "Es werden zusätzliche Pakete benötigt" -#: ../rpmdrake_.c:347 +#: ../rpmdrake_.c:344 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" @@ -499,11 +488,11 @@ msgstr "" "Pakete ebenfalls installiert werden:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:360 +#: ../rpmdrake_.c:357 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Einige Pakete konnten nicht installiert werden" -#: ../rpmdrake_.c:361 +#: ../rpmdrake_.c:358 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -511,21 +500,21 @@ msgstr "" "Die folgenden Pakete können nicht ausgewählt werden:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:375 ../rpmdrake_.c:526 +#: ../rpmdrake_.c:372 ../rpmdrake_.c:524 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Einige Pakete müssen entfernt werden" -#: ../rpmdrake_.c:397 +#: ../rpmdrake_.c:394 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Ausgewählt: %d MB / Freier Plattenplatz: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:399 +#: ../rpmdrake_.c:396 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Gewählte Größe: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:407 +#: ../rpmdrake_.c:404 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -546,7 +535,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../rpmdrake_.c:411 +#: ../rpmdrake_.c:408 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -565,59 +554,59 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../rpmdrake_.c:442 +#: ../rpmdrake_.c:440 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Sicherheitsaktualisierungen" -#: ../rpmdrake_.c:442 +#: ../rpmdrake_.c:440 msgid "Normal updates" msgstr "Normale Aktualisierungen" -#: ../rpmdrake_.c:461 +#: ../rpmdrake_.c:459 msgid "Mandrake choices" msgstr "Mandrake Auswahl" -#: ../rpmdrake_.c:462 +#: ../rpmdrake_.c:460 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Alle Pakete, alphabetisch sortiert" -#: ../rpmdrake_.c:463 +#: ../rpmdrake_.c:461 msgid "All packages," msgstr "Alle Pakete," -#: ../rpmdrake_.c:486 +#: ../rpmdrake_.c:484 msgid "by group" msgstr "nach Gruppen" -#: ../rpmdrake_.c:486 +#: ../rpmdrake_.c:484 msgid "by size" msgstr "nach Größe" -#: ../rpmdrake_.c:487 +#: ../rpmdrake_.c:485 msgid "by selection state" msgstr "nach Auswahlstadium" -#: ../rpmdrake_.c:488 +#: ../rpmdrake_.c:486 msgid "by source repository" msgstr "nach Quellen" -#: ../rpmdrake_.c:488 +#: ../rpmdrake_.c:486 msgid "by update availability" msgstr "nach Verfügbarkeit" -#: ../rpmdrake_.c:509 +#: ../rpmdrake_.c:507 msgid "in descriptions" msgstr "in Beschreibungen" -#: ../rpmdrake_.c:509 +#: ../rpmdrake_.c:507 msgid "in names" msgstr "in Namen" -#: ../rpmdrake_.c:510 +#: ../rpmdrake_.c:508 msgid "in files" msgstr "in Dateien" -#: ../rpmdrake_.c:527 +#: ../rpmdrake_.c:525 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -632,35 +621,35 @@ msgstr "" "\n" "Soll ich fortfahren?" -#: ../rpmdrake_.c:546 +#: ../rpmdrake_.c:544 msgid "Find:" msgstr "Finden:" -#: ../rpmdrake_.c:551 +#: ../rpmdrake_.c:549 msgid "Search" msgstr "Suche" -#: ../rpmdrake_.c:563 +#: ../rpmdrake_.c:561 msgid "Install" msgstr "Installieren" -#: ../rpmdrake_.c:574 +#: ../rpmdrake_.c:572 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: ../rpmdrake_.c:575 +#: ../rpmdrake_.c:573 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Aktualisierung" -#: ../rpmdrake_.c:575 +#: ../rpmdrake_.c:573 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Softwarepakete-Entferner" -#: ../rpmdrake_.c:576 +#: ../rpmdrake_.c:574 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Softwarepakete-Installierer" -#: ../rpmdrake_.c:608 +#: ../rpmdrake_.c:606 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -672,23 +661,25 @@ msgstr "" "\n" "Soll ich fortfahren?" -#: ../rpmdrake_.c:612 +#: ../rpmdrake_.c:610 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "Besorge Paketinformationen vom Server, bitte warten ..." -#: ../rpmdrake_.c:614 +#: ../rpmdrake_.c:612 msgid "Error updating medium" msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Mediums" -#: ../rpmdrake_.c:615 +#: ../rpmdrake_.c:613 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." -msgstr "Es trat ein gravierender Fehler beim Aktualisieren der Paketinformationen auf." +msgstr "" +"Es trat ein gravierender Fehler beim Aktualisieren der Paketinformationen " +"auf." -#: ../rpmdrake_.c:621 +#: ../rpmdrake_.c:619 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Wie Sie Ihren Paketserver selbst auswählen" -#: ../rpmdrake_.c:622 +#: ../rpmdrake_.c:620 msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" @@ -702,15 +693,16 @@ msgstr "" "\n" "Starten Sie anschließend erneut MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake_.c:628 +#: ../rpmdrake_.c:626 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr "Besorge Liste der zu aktualisierenden Pakete vom Server, bitte warten ..." +msgstr "" +"Besorge Liste der zu aktualisierenden Pakete vom Server, bitte warten ..." -#: ../rpmdrake_.c:632 +#: ../rpmdrake_.c:630 msgid "Error adding update medium" msgstr "Fehler beim Erstellen eines Aktualisierungsmediums" -#: ../rpmdrake_.c:633 +#: ../rpmdrake_.c:631 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" @@ -723,32 +715,32 @@ msgid "" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:662 +#: ../rpmdrake_.c:660 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Suche nach vorhandenen Pakete, bitte warten ..." -#: ../rpmdrake_.c:693 +#: ../rpmdrake_.c:691 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Kann Quellpakete nicht bekommen." -#: ../rpmdrake_.c:694 +#: ../rpmdrake_.c:692 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "Ich kann leider die Quellpakete nicht bekommen." -#: ../rpmdrake_.c:701 +#: ../rpmdrake_.c:699 msgid "Change medium" msgstr "Medienwechsel" -#: ../rpmdrake_.c:702 +#: ../rpmdrake_.c:700 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Bitte legen Sie das Medium „%s“ in Laufwerk [%s]." -#: ../rpmdrake_.c:710 +#: ../rpmdrake_.c:708 msgid "Installation failed" msgstr "Installation schlug fehl" -#: ../rpmdrake_.c:711 +#: ../rpmdrake_.c:709 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." @@ -756,35 +748,49 @@ msgstr "" "Die Installation schlug fehl, da einige Pakete fehlen.\n" "Sie sollten Ihre Paketliste aktualisieren." -#: ../rpmdrake_.c:714 +#: ../rpmdrake_.c:712 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "Pakete entfernen, um Aktualisierung anderer zu ermöglichen, bitte warten ..." +msgstr "" +"Pakete entfernen, um Aktualisierung anderer zu ermöglichen, bitte warten ..." -#: ../rpmdrake_.c:723 +#: ../rpmdrake_.c:721 msgid "Program missing" msgstr "Programm fehlt" -#: ../rpmdrake_.c:724 +#: ../rpmdrake_.c:722 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "Ein zum Funktionieren benötigtes Programm (grpmi) fehlt, bitte Kontrollieren Sie Ihr System." +msgstr "" +"Ein zum Funktionieren benötigtes Programm (grpmi) fehlt, bitte Kontrollieren " +"Sie Ihr System." -#: ../rpmdrake_.c:728 +#: ../rpmdrake_.c:725 +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:725 +#, fuzzy +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Alle gewünschten Pakete sind bereits installiert" + +#: ../rpmdrake_.c:727 msgid "Everything already installed." msgstr "Alle gewünschten Pakete sind bereits installiert" -#: ../rpmdrake_.c:729 +#: ../rpmdrake_.c:728 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "Alle gewünschten Pakete sind bereits installiert (Das sollte eigentlich nie Workommen!)" +msgstr "" +"Alle gewünschten Pakete sind bereits installiert (Das sollte eigentlich nie " +"Workommen!)" -#: ../rpmdrake_.c:739 +#: ../rpmdrake_.c:738 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Lesen der Paketdatenbank, bitte warten ..." -#: ../rpmdrake_.c:756 +#: ../rpmdrake_.c:773 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Entfernen der Pakete, bitte warten ..." -#: ../rpmdrake_.c:771 +#: ../rpmdrake_.c:788 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -796,7 +802,7 @@ msgstr "" "Dieses Programm wird Ihnen helfen, die Softwarepakete auszuwählen,\n" "die Sie von Ihrem Rechner entfernen wollen.." -#: ../rpmdrake_.c:776 +#: ../rpmdrake_.c:793 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" @@ -804,7 +810,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:781 +#: ../rpmdrake_.c:798 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" @@ -829,6 +835,16 @@ msgstr "Paketquellen verwalten" msgid "Install Software" msgstr "Software installieren" +#~ msgid "This would break your system" +#~ msgstr "Das würde Ihr System unbrauchbar machen." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, removing these packages would break your system:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Entfernen dieser Pakete wühr System unbrauchbar machen:\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Fortschritt der Installation/des Upgrades" |