diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 220 |
1 files changed, 129 insertions, 91 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of rpmdrake-de.po to deutsch # translation of rpmdrake-de.po to Deutsch # translation of rpmdrake-de.po to German # translation of rpmdrake-de.po to german @@ -14,10 +15,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-de\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-26 11:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-05 21:50+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <de@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-05 13:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-21 20:50+0200\n" +"Last-Translator: Frank Köster <frank@dueppel13.de>\n" +"Language-Team: deutsch <I18n-mdk-de@codershome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Typ des Mediums:" #: ../edit-urpm-sources.pl:249 ../edit-urpm-sources.pl:309 #: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:423 #: ../edit-urpm-sources.pl:470 ../edit-urpm-sources.pl:589 ../rpmdrake:98 -#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1340 ../rpmdrake.pm:470 +#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:1333 ../rpmdrake:1339 ../rpmdrake.pm:470 #: ../rpmdrake.pm:607 #, c-format msgid "Cancel" @@ -143,8 +144,8 @@ msgstr "Abbrechen" #: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:463 #: ../edit-urpm-sources.pl:520 ../edit-urpm-sources.pl:584 #: ../edit-urpm-sources.pl:621 ../edit-urpm-sources.pl:732 ../rpmdrake:98 -#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:561 ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:1273 -#: ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake.pm:188 ../rpmdrake.pm:237 +#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:561 ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:1272 +#: ../rpmdrake:1333 ../rpmdrake:1468 ../rpmdrake.pm:188 ../rpmdrake.pm:237 #: ../rpmdrake.pm:470 #, c-format msgid "Ok" @@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "Sie müssen das Medium einlegen, um fortfahren zu können" msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" -"Un die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen." +"Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen." #: ../edit-urpm-sources.pl:268 #, c-format @@ -296,7 +297,7 @@ msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:460 -#: ../edit-urpm-sources.pl:509 ../edit-urpm-sources.pl:710 ../rpmdrake:1057 +#: ../edit-urpm-sources.pl:509 ../edit-urpm-sources.pl:710 ../rpmdrake:1056 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Entfernen" @@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Computer:" #: ../edit-urpm-sources.pl:484 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "Paralleles urpmi einrichten (vertielte Ausführung von urpmi)" +msgstr "Paralleles urpmi einrichten (verteilte Ausführung von urpmi)" #: ../edit-urpm-sources.pl:487 #, c-format @@ -449,17 +450,17 @@ msgstr "Schlüssel verwalten..." msgid "Parallel..." msgstr "Parallel..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:1049 +#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:1048 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../rpmdrake:1052 +#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../rpmdrake:1051 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Hilfe im Hintergrund gestartet" -#: ../edit-urpm-sources.pl:730 ../rpmdrake:1053 +#: ../edit-urpm-sources.pl:730 ../rpmdrake:1052 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." @@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "" "Das Hilfe-Fenster wurde gestartet, es sollte gleich auf dem Desktop " "erscheinen." -#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1579 +#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1578 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -538,7 +539,7 @@ msgid "" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" -"Sie starten das Progamm mit einem nichtprvilegierten Kennzeichen.\n" +"Sie starten das Programm mit einem nichtprivilegierten Kennzeichen.\n" "Sie können zwar keine Änderungen am System vornehmen,\n" "sich jedoch den Stand der Datenbank anschauen." @@ -742,7 +743,7 @@ msgstr "Grafische Oberfläche" #: ../rpmdrake:140 #, c-format msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" +msgstr "Aufklärung" #: ../rpmdrake:141 #, c-format @@ -829,7 +830,7 @@ msgstr "News" #: ../rpmdrake:158 #, c-format msgid "Remote access" -msgstr "Entferner Zugriff" +msgstr "Entfernter Zugriff" #: ../rpmdrake:159 #, c-format @@ -975,7 +976,7 @@ msgstr "Typ 1" #: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "X11 bitmap" -msgstr "X11 bitmap" +msgstr "X11 Bitmap" #: ../rpmdrake:186 #, c-format @@ -1042,7 +1043,7 @@ msgstr "Suchergebnisse (keine)" msgid "Please wait, searching..." msgstr "Bitte warten, ich suche ..." -#: ../rpmdrake:348 ../rpmdrake:1119 ../rpmdrake:1365 ../rpmdrake:1578 +#: ../rpmdrake:348 ../rpmdrake:1118 ../rpmdrake:1364 ../rpmdrake:1577 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "RpmDrake" @@ -1077,8 +1078,8 @@ msgstr "Nicht markiert" msgid "Rpmdrake %s" msgstr "RpmDrake %s" -#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:556 ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:1459 -#: ../rpmdrake:1462 +#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:556 ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:1458 +#: ../rpmdrake:1461 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Mehr Paketinformationen ..." @@ -1125,7 +1126,7 @@ msgstr "Alle" msgid "More info" msgstr "Mehr Infos" -#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:1448 +#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:1447 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Paketinformationen" @@ -1207,7 +1208,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:651 ../rpmdrake:975 +#: ../rpmdrake:651 ../rpmdrake:974 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Einige Pakete müssen entfernt werden" @@ -1342,57 +1343,57 @@ msgstr "Alle Pakete nach Verfügbarkeit" msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Verbleibende, sortiert nach Installationsdatum" -#: ../rpmdrake:887 +#: ../rpmdrake:886 #, c-format msgid "in names" msgstr "in Namen" -#: ../rpmdrake:889 +#: ../rpmdrake:888 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "in Beschreibungen" -#: ../rpmdrake:891 +#: ../rpmdrake:890 #, c-format msgid "in file names" msgstr "in Dateinamen" -#: ../rpmdrake:902 +#: ../rpmdrake:901 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "Auswahl zurücksetzen" -#: ../rpmdrake:903 +#: ../rpmdrake:902 #, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "Paketliste neu laden" -#: ../rpmdrake:906 ../rpmdrake:1061 ../rpmdrake.pm:587 +#: ../rpmdrake:905 ../rpmdrake:1060 ../rpmdrake.pm:587 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Medien aktualisieren" -#: ../rpmdrake:937 +#: ../rpmdrake:936 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Normale Informationen" -#: ../rpmdrake:937 +#: ../rpmdrake:936 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Alle Informationen" -#: ../rpmdrake:957 +#: ../rpmdrake:956 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Sie müssen erst einige Pakete auswählen." -#: ../rpmdrake:962 +#: ../rpmdrake:961 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Zu viele Pakete ausgewählt" -#: ../rpmdrake:963 +#: ../rpmdrake:962 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1409,7 +1410,7 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie wirklich alle markierten Pakete installieren?" -#: ../rpmdrake:976 +#: ../rpmdrake:975 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1424,57 +1425,57 @@ msgstr "" "\n" "Soll ich fortfahren?" -#: ../rpmdrake:1012 +#: ../rpmdrake:1011 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Softwarepakete entfernen" -#: ../rpmdrake:1013 +#: ../rpmdrake:1012 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Aktualisierung für Softwarepakete" -#: ../rpmdrake:1014 +#: ../rpmdrake:1013 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Softwarepakete installieren" -#: ../rpmdrake:1028 +#: ../rpmdrake:1027 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Finden:" -#: ../rpmdrake:1033 +#: ../rpmdrake:1032 #, c-format msgid "Search" msgstr "Suche" -#: ../rpmdrake:1040 +#: ../rpmdrake:1039 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Automatisch markierte Pakete anzeigen" -#: ../rpmdrake:1057 +#: ../rpmdrake:1056 #, c-format msgid "Install" msgstr "Installieren" -#: ../rpmdrake:1073 +#: ../rpmdrake:1072 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: ../rpmdrake:1111 +#: ../rpmdrake:1110 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Fataler Fehler" -#: ../rpmdrake:1112 +#: ../rpmdrake:1111 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Fataler Fehler aufgetreten: %s" -#: ../rpmdrake:1120 +#: ../rpmdrake:1119 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1487,12 +1488,12 @@ msgstr "" "\n" "Soll ich fortfahren?" -#: ../rpmdrake:1129 +#: ../rpmdrake:1128 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Updatemedium existiert bereits" -#: ../rpmdrake:1130 +#: ../rpmdrake:1129 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1508,12 +1509,12 @@ msgstr "" "‘Aktiviert’ Spalte ein)\n" "Starten Sie anschließend erneut %s." -#: ../rpmdrake:1140 +#: ../rpmdrake:1139 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Wie Sie Ihren Paketserver selbst auswählen" -#: ../rpmdrake:1141 +#: ../rpmdrake:1140 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1528,62 +1529,62 @@ msgstr "" "\n" "Starten Sie anschließend erneut %s." -#: ../rpmdrake:1170 +#: ../rpmdrake:1169 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Suche nach vorhandenen Paketen, bitte warten ..." -#: ../rpmdrake:1218 +#: ../rpmdrake:1217 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Untersuche %s" -#: ../rpmdrake:1237 +#: ../rpmdrake:1236 #, c-format msgid "changes:" msgstr "Änderungen:" -#: ../rpmdrake:1241 +#: ../rpmdrake:1240 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Entferne .%s" -#: ../rpmdrake:1243 +#: ../rpmdrake:1242 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Verwende .%s als Hauptdatei" -#: ../rpmdrake:1245 +#: ../rpmdrake:1244 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Nichts machen" -#: ../rpmdrake:1257 +#: ../rpmdrake:1256 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Installation beendet" -#: ../rpmdrake:1267 +#: ../rpmdrake:1266 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Untersuche ..." -#: ../rpmdrake:1293 ../rpmdrake:1444 +#: ../rpmdrake:1292 ../rpmdrake:1443 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Alles wurde erfolgreich installiert" -#: ../rpmdrake:1294 ../rpmdrake:1445 +#: ../rpmdrake:1293 ../rpmdrake:1444 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Alle gewählten Pakete wurden erfolgreich installiert." -#: ../rpmdrake:1296 ../rpmdrake:1429 +#: ../rpmdrake:1295 ../rpmdrake:1428 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Fehler bei der Installation" -#: ../rpmdrake:1297 ../rpmdrake:1430 ../rpmdrake:1485 +#: ../rpmdrake:1296 ../rpmdrake:1429 ../rpmdrake:1484 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1594,17 +1595,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1318 +#: ../rpmdrake:1317 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Kann Quellpakete nicht bekommen." -#: ../rpmdrake:1319 +#: ../rpmdrake:1318 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Ich kann leider die Quellpakete nicht bekommen.%s" -#: ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1376 +#: ../rpmdrake:1319 ../rpmdrake:1375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1617,37 +1618,37 @@ msgstr "" "Fehler gemeldet:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1327 +#: ../rpmdrake:1326 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Installiere die Pakete ..." -#: ../rpmdrake:1327 +#: ../rpmdrake:1326 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Initialisierung ..." -#: ../rpmdrake:1332 +#: ../rpmdrake:1331 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Medium wechseln" -#: ../rpmdrake:1333 +#: ../rpmdrake:1332 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Bitte legen Sie das Medium „%s“ in Laufwerk [%s]." -#: ../rpmdrake:1338 +#: ../rpmdrake:1337 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Besorge Paket „%s“ (%s/%s) ..." -#: ../rpmdrake:1357 +#: ../rpmdrake:1356 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "Überprüfe Paketsignaturen..." -#: ../rpmdrake:1366 +#: ../rpmdrake:1365 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1662,12 +1663,12 @@ msgstr "" "\n" "Soll ich fortfahren?" -#: ../rpmdrake:1373 ../rpmdrake:1484 +#: ../rpmdrake:1372 ../rpmdrake:1483 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Installation schlug fehl" -#: ../rpmdrake:1374 +#: ../rpmdrake:1373 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1680,22 +1681,22 @@ msgstr "" "\n" "Sie sollten Ihre Paketliste aktualisieren." -#: ../rpmdrake:1388 +#: ../rpmdrake:1387 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Bereite Paketinstallation vor ..." -#: ../rpmdrake:1391 +#: ../rpmdrake:1390 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installiere Paket „%s“ (%s/%s) ..." -#: ../rpmdrake:1407 +#: ../rpmdrake:1406 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "Zugriff auf RPM-Datei [%s] nicht möglich" -#: ../rpmdrake:1442 +#: ../rpmdrake:1441 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1709,43 +1710,43 @@ msgstr "" "Sie können diese nun genauer betrachten, um möglicherweise notwendige " "Aktionen vorzunehmen:" -#: ../rpmdrake:1442 +#: ../rpmdrake:1441 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "alles wurde korrekt installiert" -#: ../rpmdrake:1450 +#: ../rpmdrake:1449 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Diese Pakete kommen mit Aktualisierungsinformationen" -#: ../rpmdrake:1475 +#: ../rpmdrake:1474 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Kein Paket zum Installieren gefunden." -#: ../rpmdrake:1476 +#: ../rpmdrake:1475 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" "Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry." -#: ../rpmdrake:1498 +#: ../rpmdrake:1497 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Lese die Paketdatenbank, bitte warten ..." -#: ../rpmdrake:1545 +#: ../rpmdrake:1544 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Entferne die Pakete, bitte warten ..." -#: ../rpmdrake:1550 +#: ../rpmdrake:1549 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Fehler beim Entfernen" -#: ../rpmdrake:1551 +#: ../rpmdrake:1550 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1756,7 +1757,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1583 +#: ../rpmdrake:1582 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1769,7 +1770,7 @@ msgstr "" "Dieses Programm wird Ihnen helfen, die Softwarepakete auszuwählen,\n" "die Sie von Ihrem Computer entfernen wollen." -#: ../rpmdrake:1588 +#: ../rpmdrake:1587 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1782,12 +1783,12 @@ msgstr "" "Dieses Werkzeug möchte Ihnen bei der Entscheidung helfen, welche \n" "aktualisierten Pakete Sie installieren wollen." -#: ../rpmdrake:1593 +#: ../rpmdrake:1592 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1594 +#: ../rpmdrake:1593 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -2219,7 +2220,7 @@ msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Konnte die Ausgabedatei nich im Anhäng-Modus öffnen." +msgstr "Konnte die Ausgabedatei nicht im Anhänge-Modus öffnen." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" @@ -2478,3 +2479,40 @@ msgstr "Software entfernen" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Paketquellen-Manager" + +#~ msgid "" +#~ "You already have at least one update medium configured, but\n" +#~ "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +#~ "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +#~ "column).\n" +#~ "\n" +#~ "Then, restart Mandrakeupdate." +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben schon mindestens ein Update-Medium angegeben, aber im Moment " +#~ "sind alle diese Medien ausgeschaltet. Sie sollten den SoftwareMedien " +#~ "Manager ausführen und mindestens eines der Medien aktivieren(Schalten Sie " +#~ "es in der 'Aktiviert' Spalte ein)" + +#~ msgid "" +#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +#~ "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +#~ "updates' medium.\n" +#~ "\n" +#~ "Then, restart Mandrakeupdate." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können Ihren bevorzugten Paketserver auch selbst angeben:\n" +#~ "Starten Sie den Paketquellen-Manager, und fügen Sie eine \n" +#~ "„Sicherheitsupdate“-Medium hinzu.\n" +#~ "\n" +#~ "Starten Sie anschließend erneut Mandrakeupdate." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to Mandrakeupdate!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +#~ "computer." +#~ msgstr "" +#~ "Willkommen zu Mandrakeupdate!\n" +#~ "\n" +#~ "Dieses Werkzeug möchte Ihnen bei der Entscheidung helfen, welche \n" +#~ "aktualisierten Pakete Sie installieren wollen." |