aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po220
1 files changed, 129 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 363abe9c..ab4b3a21 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of rpmdrake-de.po to deutsch
# translation of rpmdrake-de.po to Deutsch
# translation of rpmdrake-de.po to German
# translation of rpmdrake-de.po to german
@@ -14,10 +15,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-de\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 11:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-05 21:50+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <de@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-05 13:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-21 20:50+0200\n"
+"Last-Translator: Frank Köster <frank@dueppel13.de>\n"
+"Language-Team: deutsch <I18n-mdk-de@codershome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Typ des Mediums:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:249 ../edit-urpm-sources.pl:309
#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:423
#: ../edit-urpm-sources.pl:470 ../edit-urpm-sources.pl:589 ../rpmdrake:98
-#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1340 ../rpmdrake.pm:470
+#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:1333 ../rpmdrake:1339 ../rpmdrake.pm:470
#: ../rpmdrake.pm:607
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -143,8 +144,8 @@ msgstr "Abbrechen"
#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:463
#: ../edit-urpm-sources.pl:520 ../edit-urpm-sources.pl:584
#: ../edit-urpm-sources.pl:621 ../edit-urpm-sources.pl:732 ../rpmdrake:98
-#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:561 ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:1273
-#: ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake.pm:188 ../rpmdrake.pm:237
+#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:561 ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:1272
+#: ../rpmdrake:1333 ../rpmdrake:1468 ../rpmdrake.pm:188 ../rpmdrake.pm:237
#: ../rpmdrake.pm:470
#, c-format
msgid "Ok"
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "Sie müssen das Medium einlegen, um fortfahren zu können"
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
-"Un die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen."
+"Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen."
#: ../edit-urpm-sources.pl:268
#, c-format
@@ -296,7 +297,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:460
-#: ../edit-urpm-sources.pl:509 ../edit-urpm-sources.pl:710 ../rpmdrake:1057
+#: ../edit-urpm-sources.pl:509 ../edit-urpm-sources.pl:710 ../rpmdrake:1056
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Computer:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:484
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr "Paralleles urpmi einrichten (vertielte Ausführung von urpmi)"
+msgstr "Paralleles urpmi einrichten (verteilte Ausführung von urpmi)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:487
#, c-format
@@ -449,17 +450,17 @@ msgstr "Schlüssel verwalten..."
msgid "Parallel..."
msgstr "Parallel..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:1049
+#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:1048
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../rpmdrake:1052
+#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../rpmdrake:1051
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Hilfe im Hintergrund gestartet"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:730 ../rpmdrake:1053
+#: ../edit-urpm-sources.pl:730 ../rpmdrake:1052
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
@@ -467,7 +468,7 @@ msgstr ""
"Das Hilfe-Fenster wurde gestartet, es sollte gleich auf dem Desktop "
"erscheinen."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1579
+#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1578
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -538,7 +539,7 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
-"Sie starten das Progamm mit einem nichtprvilegierten Kennzeichen.\n"
+"Sie starten das Programm mit einem nichtprivilegierten Kennzeichen.\n"
"Sie können zwar keine Änderungen am System vornehmen,\n"
"sich jedoch den Stand der Datenbank anschauen."
@@ -742,7 +743,7 @@ msgstr "Grafische Oberfläche"
#: ../rpmdrake:140
#, c-format
msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
+msgstr "Aufklärung"
#: ../rpmdrake:141
#, c-format
@@ -829,7 +830,7 @@ msgstr "News"
#: ../rpmdrake:158
#, c-format
msgid "Remote access"
-msgstr "Entferner Zugriff"
+msgstr "Entfernter Zugriff"
#: ../rpmdrake:159
#, c-format
@@ -975,7 +976,7 @@ msgstr "Typ 1"
#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
-msgstr "X11 bitmap"
+msgstr "X11 Bitmap"
#: ../rpmdrake:186
#, c-format
@@ -1042,7 +1043,7 @@ msgstr "Suchergebnisse (keine)"
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Bitte warten, ich suche ..."
-#: ../rpmdrake:348 ../rpmdrake:1119 ../rpmdrake:1365 ../rpmdrake:1578
+#: ../rpmdrake:348 ../rpmdrake:1118 ../rpmdrake:1364 ../rpmdrake:1577
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "RpmDrake"
@@ -1077,8 +1078,8 @@ msgstr "Nicht markiert"
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "RpmDrake %s"
-#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:556 ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:1459
-#: ../rpmdrake:1462
+#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:556 ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:1458
+#: ../rpmdrake:1461
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mehr Paketinformationen ..."
@@ -1125,7 +1126,7 @@ msgstr "Alle"
msgid "More info"
msgstr "Mehr Infos"
-#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:1448
+#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:1447
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Paketinformationen"
@@ -1207,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:651 ../rpmdrake:975
+#: ../rpmdrake:651 ../rpmdrake:974
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Einige Pakete müssen entfernt werden"
@@ -1342,57 +1343,57 @@ msgstr "Alle Pakete nach Verfügbarkeit"
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Verbleibende, sortiert nach Installationsdatum"
-#: ../rpmdrake:887
+#: ../rpmdrake:886
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "in Namen"
-#: ../rpmdrake:889
+#: ../rpmdrake:888
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "in Beschreibungen"
-#: ../rpmdrake:891
+#: ../rpmdrake:890
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "in Dateinamen"
-#: ../rpmdrake:902
+#: ../rpmdrake:901
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Auswahl zurücksetzen"
-#: ../rpmdrake:903
+#: ../rpmdrake:902
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Paketliste neu laden"
-#: ../rpmdrake:906 ../rpmdrake:1061 ../rpmdrake.pm:587
+#: ../rpmdrake:905 ../rpmdrake:1060 ../rpmdrake.pm:587
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Medien aktualisieren"
-#: ../rpmdrake:937
+#: ../rpmdrake:936
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Normale Informationen"
-#: ../rpmdrake:937
+#: ../rpmdrake:936
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Alle Informationen"
-#: ../rpmdrake:957
+#: ../rpmdrake:956
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Sie müssen erst einige Pakete auswählen."
-#: ../rpmdrake:962
+#: ../rpmdrake:961
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Zu viele Pakete ausgewählt"
-#: ../rpmdrake:963
+#: ../rpmdrake:962
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1409,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie wirklich alle markierten Pakete installieren?"
-#: ../rpmdrake:976
+#: ../rpmdrake:975
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1424,57 +1425,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Soll ich fortfahren?"
-#: ../rpmdrake:1012
+#: ../rpmdrake:1011
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Softwarepakete entfernen"
-#: ../rpmdrake:1013
+#: ../rpmdrake:1012
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Aktualisierung für Softwarepakete"
-#: ../rpmdrake:1014
+#: ../rpmdrake:1013
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Softwarepakete installieren"
-#: ../rpmdrake:1028
+#: ../rpmdrake:1027
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Finden:"
-#: ../rpmdrake:1033
+#: ../rpmdrake:1032
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Suche"
-#: ../rpmdrake:1040
+#: ../rpmdrake:1039
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Automatisch markierte Pakete anzeigen"
-#: ../rpmdrake:1057
+#: ../rpmdrake:1056
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
-#: ../rpmdrake:1073
+#: ../rpmdrake:1072
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../rpmdrake:1111
+#: ../rpmdrake:1110
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Fataler Fehler"
-#: ../rpmdrake:1112
+#: ../rpmdrake:1111
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Fataler Fehler aufgetreten: %s"
-#: ../rpmdrake:1120
+#: ../rpmdrake:1119
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1487,12 +1488,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Soll ich fortfahren?"
-#: ../rpmdrake:1129
+#: ../rpmdrake:1128
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Updatemedium existiert bereits"
-#: ../rpmdrake:1130
+#: ../rpmdrake:1129
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1508,12 +1509,12 @@ msgstr ""
"‘Aktiviert’ Spalte ein)\n"
"Starten Sie anschließend erneut %s."
-#: ../rpmdrake:1140
+#: ../rpmdrake:1139
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Wie Sie Ihren Paketserver selbst auswählen"
-#: ../rpmdrake:1141
+#: ../rpmdrake:1140
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1528,62 +1529,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Starten Sie anschließend erneut %s."
-#: ../rpmdrake:1170
+#: ../rpmdrake:1169
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Suche nach vorhandenen Paketen, bitte warten ..."
-#: ../rpmdrake:1218
+#: ../rpmdrake:1217
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Untersuche %s"
-#: ../rpmdrake:1237
+#: ../rpmdrake:1236
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "Änderungen:"
-#: ../rpmdrake:1241
+#: ../rpmdrake:1240
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Entferne .%s"
-#: ../rpmdrake:1243
+#: ../rpmdrake:1242
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Verwende .%s als Hauptdatei"
-#: ../rpmdrake:1245
+#: ../rpmdrake:1244
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Nichts machen"
-#: ../rpmdrake:1257
+#: ../rpmdrake:1256
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Installation beendet"
-#: ../rpmdrake:1267
+#: ../rpmdrake:1266
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Untersuche ..."
-#: ../rpmdrake:1293 ../rpmdrake:1444
+#: ../rpmdrake:1292 ../rpmdrake:1443
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Alles wurde erfolgreich installiert"
-#: ../rpmdrake:1294 ../rpmdrake:1445
+#: ../rpmdrake:1293 ../rpmdrake:1444
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Alle gewählten Pakete wurden erfolgreich installiert."
-#: ../rpmdrake:1296 ../rpmdrake:1429
+#: ../rpmdrake:1295 ../rpmdrake:1428
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Fehler bei der Installation"
-#: ../rpmdrake:1297 ../rpmdrake:1430 ../rpmdrake:1485
+#: ../rpmdrake:1296 ../rpmdrake:1429 ../rpmdrake:1484
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1594,17 +1595,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1318
+#: ../rpmdrake:1317
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Kann Quellpakete nicht bekommen."
-#: ../rpmdrake:1319
+#: ../rpmdrake:1318
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Ich kann leider die Quellpakete nicht bekommen.%s"
-#: ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1376
+#: ../rpmdrake:1319 ../rpmdrake:1375
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1617,37 +1618,37 @@ msgstr ""
"Fehler gemeldet:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1327
+#: ../rpmdrake:1326
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Installiere die Pakete ..."
-#: ../rpmdrake:1327
+#: ../rpmdrake:1326
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisierung ..."
-#: ../rpmdrake:1332
+#: ../rpmdrake:1331
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Medium wechseln"
-#: ../rpmdrake:1333
+#: ../rpmdrake:1332
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Bitte legen Sie das Medium „%s“ in Laufwerk [%s]."
-#: ../rpmdrake:1338
+#: ../rpmdrake:1337
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Besorge Paket „%s“ (%s/%s) ..."
-#: ../rpmdrake:1357
+#: ../rpmdrake:1356
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "Überprüfe Paketsignaturen..."
-#: ../rpmdrake:1366
+#: ../rpmdrake:1365
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1662,12 +1663,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Soll ich fortfahren?"
-#: ../rpmdrake:1373 ../rpmdrake:1484
+#: ../rpmdrake:1372 ../rpmdrake:1483
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installation schlug fehl"
-#: ../rpmdrake:1374
+#: ../rpmdrake:1373
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1680,22 +1681,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Sie sollten Ihre Paketliste aktualisieren."
-#: ../rpmdrake:1388
+#: ../rpmdrake:1387
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Bereite Paketinstallation vor ..."
-#: ../rpmdrake:1391
+#: ../rpmdrake:1390
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installiere Paket „%s“ (%s/%s) ..."
-#: ../rpmdrake:1407
+#: ../rpmdrake:1406
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "Zugriff auf RPM-Datei [%s] nicht möglich"
-#: ../rpmdrake:1442
+#: ../rpmdrake:1441
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1709,43 +1710,43 @@ msgstr ""
"Sie können diese nun genauer betrachten, um möglicherweise notwendige "
"Aktionen vorzunehmen:"
-#: ../rpmdrake:1442
+#: ../rpmdrake:1441
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "alles wurde korrekt installiert"
-#: ../rpmdrake:1450
+#: ../rpmdrake:1449
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Diese Pakete kommen mit Aktualisierungsinformationen"
-#: ../rpmdrake:1475
+#: ../rpmdrake:1474
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Kein Paket zum Installieren gefunden."
-#: ../rpmdrake:1476
+#: ../rpmdrake:1475
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
"Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry."
-#: ../rpmdrake:1498
+#: ../rpmdrake:1497
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Lese die Paketdatenbank, bitte warten ..."
-#: ../rpmdrake:1545
+#: ../rpmdrake:1544
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Entferne die Pakete, bitte warten ..."
-#: ../rpmdrake:1550
+#: ../rpmdrake:1549
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Fehler beim Entfernen"
-#: ../rpmdrake:1551
+#: ../rpmdrake:1550
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1756,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1583
+#: ../rpmdrake:1582
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1769,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"Dieses Programm wird Ihnen helfen, die Softwarepakete auszuwählen,\n"
"die Sie von Ihrem Computer entfernen wollen."
-#: ../rpmdrake:1588
+#: ../rpmdrake:1587
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1782,12 +1783,12 @@ msgstr ""
"Dieses Werkzeug möchte Ihnen bei der Entscheidung helfen, welche \n"
"aktualisierten Pakete Sie installieren wollen."
-#: ../rpmdrake:1593
+#: ../rpmdrake:1592
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1594
+#: ../rpmdrake:1593
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -2219,7 +2220,7 @@ msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Konnte die Ausgabedatei nich im Anhäng-Modus öffnen."
+msgstr "Konnte die Ausgabedatei nicht im Anhänge-Modus öffnen."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -2478,3 +2479,40 @@ msgstr "Software entfernen"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Paketquellen-Manager"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You already have at least one update medium configured, but\n"
+#~ "all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+#~ "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+#~ "column).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Then, restart Mandrakeupdate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben schon mindestens ein Update-Medium angegeben, aber im Moment "
+#~ "sind alle diese Medien ausgeschaltet. Sie sollten den SoftwareMedien "
+#~ "Manager ausführen und mindestens eines der Medien aktivieren(Schalten Sie "
+#~ "es in der 'Aktiviert' Spalte ein)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+#~ "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+#~ "updates' medium.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Then, restart Mandrakeupdate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Ihren bevorzugten Paketserver auch selbst angeben:\n"
+#~ "Starten Sie den Paketquellen-Manager, und fügen Sie eine \n"
+#~ "„Sicherheitsupdate“-Medium hinzu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Starten Sie anschließend erneut Mandrakeupdate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to Mandrakeupdate!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Willkommen zu Mandrakeupdate!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dieses Werkzeug möchte Ihnen bei der Entscheidung helfen, welche \n"
+#~ "aktualisierten Pakete Sie installieren wollen."