diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 125 |
1 files changed, 71 insertions, 54 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RpmDrake 1.4\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-05 18:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-25 09:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-06 07:33+0200\n" "Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>\n" "Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -136,39 +136,40 @@ msgstr "Änderungen speichern" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "" +msgstr "Sie müssen das Medium einlegen, um fortfahren zu können" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" +"Un die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "Aktualisieren der Quelle, bitte warten ..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197 -#, fuzzy msgid "Configure proxies" -msgstr "Quellen einrichten" +msgstr "Proxy einrichten" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" +"Falls Sie einen Proxy verwenden müssen, geben Sie dessen Rechnernamen/IP " +"und - falls nötig auch den Port - an (Syntax: <Proxyrechner[:Port]>):" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204 -#, fuzzy msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Proxy Kennzeichen:" +msgstr "Proxy:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" +msgstr "Sie können auch ein Benutzerkennzeichen und Passwort für die " +"Proxyauthentifizierung angeben:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208 -#, fuzzy msgid "User:" msgstr "Kennzeichen:" @@ -201,9 +202,8 @@ msgid "Update..." msgstr "Aktualisieren ..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 -#, fuzzy msgid "Proxy..." -msgstr "Fehler ..." +msgstr "Proxy ..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271 msgid "Save and quit" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Nein" #: ../rpmdrake.pm_.c:97 msgid "Info..." -msgstr "" +msgstr "Info ..." #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Austria" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Quellen aktualisieren, bitte warten ..." #: ../rpmdrake_.c:94 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Sonstige" #: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:443 ../rpmdrake_.c:444 msgid "(Not available)" @@ -457,23 +457,19 @@ msgstr "Stopp" #: ../rpmdrake_.c:199 ../rpmdrake_.c:305 msgid "Addable" -msgstr "Hinzufügbar" +msgstr "Verfügbar" #: ../rpmdrake_.c:199 ../rpmdrake_.c:305 msgid "Upgradable" msgstr "Aktualisierbar" #: ../rpmdrake_.c:201 -#, fuzzy msgid "Not selected" -msgstr "" -"Auswahl\n" -"zurücksetzen" +msgstr "Nicht markiert" #: ../rpmdrake_.c:201 -#, fuzzy msgid "Selected" -msgstr "Alle auswählen" +msgstr "Markiert" #: ../rpmdrake_.c:214 ../rpmdrake_.c:284 msgid "(none)" @@ -481,7 +477,7 @@ msgstr "(keine)" #: ../rpmdrake_.c:242 msgid "More information on package..." -msgstr "" +msgstr "Mehr Paketinformationen ..." #: ../rpmdrake_.c:244 msgid "One of the following packages is needed:" @@ -499,6 +495,10 @@ msgstr "Unbekanntes Paket " msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Auflisten der Pakete, bitte warten ..." +#: ../rpmdrake_.c:270 +msgid "(none)" +msgstr "(keine)" + #: ../rpmdrake_.c:286 msgid "No update" msgstr "Keine Aktualisierungen" @@ -586,20 +586,19 @@ msgstr "Quelle: " #: ../rpmdrake_.c:442 msgid "Currently installed version: " -msgstr "" +msgstr "Momentan installierte Version:" #: ../rpmdrake_.c:443 -#, fuzzy msgid "Files:\n" -msgstr "/_Datei" +msgstr "Dateien:\n" #: ../rpmdrake_.c:444 msgid "Changelog:\n" -msgstr "" +msgstr "ChangeLog:\n" #: ../rpmdrake_.c:447 msgid "Reason for update: " -msgstr "" +msgstr "Aktualisierungsgründe:" #: ../rpmdrake_.c:449 msgid "Name: " @@ -616,7 +615,7 @@ msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake_.c:451 msgid "Size: " -msgstr "Größe" +msgstr "Größe: " #: ../rpmdrake_.c:452 msgid "Importance: " @@ -627,17 +626,16 @@ msgid "Summary: " msgstr "Zusammenfassung: " #: ../rpmdrake_.c:454 -#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "in Beschreibungen" +msgstr "Beschreibung: " #: ../rpmdrake_.c:463 msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgstr "RpmDrake" #: ../rpmdrake_.c:484 msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Sicherheitsaktualisierungen" +msgstr "Fehlerkorrekturen" #: ../rpmdrake_.c:484 msgid "Normal updates" @@ -688,27 +686,24 @@ msgid "in names" msgstr "in Namen" #: ../rpmdrake_.c:562 -#, fuzzy msgid "Reload the packages list" -msgstr "Das Paket %s ist nicht signiert" +msgstr "Paketliste neu laden" #: ../rpmdrake_.c:562 msgid "Reset the selection" -msgstr "" +msgstr "Auswahl zurücksetzen" #: ../rpmdrake_.c:587 msgid "Maximum information" -msgstr "" +msgstr "Maximale Infonformationen" #: ../rpmdrake_.c:587 -#, fuzzy msgid "Normal information" -msgstr "Normale Aktualisierungen" +msgstr "Normale Informationen" #: ../rpmdrake_.c:609 -#, fuzzy msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Einige Pakete konnten nicht installiert werden" +msgstr "Zu viele Pakete ausgewählt" #: ../rpmdrake_.c:610 msgid "" @@ -719,6 +714,12 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" +"WARNUNG: Es scheint, dass Sie mehr Pakete installieren wollen\n" +"als Plattenplatz auf Ihren Dateisystemen vorhanden ist.\n" +"Dies kann im ungünstigstem Fall zu einem inkonsistenten und\n" +"daher unbrauchbarem System führen.\n" +"\n" +"Wollen Sie wirklich alle markierten Pakete installieren?" #: ../rpmdrake_.c:620 #, c-format @@ -828,6 +829,12 @@ msgid "" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" +"Beim Hinzufügen des Aktualisierungsmediums mit urpmi trat ein Fehler auf.\n" +"Ein Grund dafür kann ein nicht gepflegter oder nicht erreichbarer\n" +"Spiegelserver sein. Möglicherweise wird Ihre Mandrake Linux Version\n" +"(%s) auch noch nicht/nichtmehr mit offiziellen Aktualisierungen versorgt.\n" +"\n" +"Wollen Sie einen anderen Server versuchen?" #: ../rpmdrake_.c:774 msgid "Please wait, finding available packages..." @@ -835,44 +842,42 @@ msgstr "Suche nach vorhandenen Pakete, bitte warten ..." #: ../rpmdrake_.c:798 msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "" +msgstr "Alle gewählten Pakete wurden erfolgreich installiert." #: ../rpmdrake_.c:798 msgid "Everything installed successfully" -msgstr "" +msgstr "Alles erfolgreich installiert" #: ../rpmdrake_.c:801 -#, fuzzy msgid "Installation finished" -msgstr "Installation schlug fehl" +msgstr "Installation beendet" #: ../rpmdrake_.c:804 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "" +msgstr "Untersuche %s" #: ../rpmdrake_.c:820 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove .%s" -msgstr "Entfernen" +msgstr "Entferne .%s" #: ../rpmdrake_.c:822 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "" +msgstr "Verwende .%s als Hauptdatei" #: ../rpmdrake_.c:824 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Tue nichts" #: ../rpmdrake_.c:827 -#, fuzzy msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #: ../rpmdrake_.c:844 msgid "Inspect..." -msgstr "" +msgstr "Untersuche ..." #: ../rpmdrake_.c:857 #, c-format @@ -882,18 +887,21 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" +"Die Installation ist abgeschlossen; %s.\n" +"\n" +"Einige Konfigurationsdateien wurden als „.rpmnew“ bzw. „.rpmsave“ " +"angelegt. Sie kön diese nun genauer betrachten, um möglicherweise " +"notwendige Aktionen vorzunehmen:" #: ../rpmdrake_.c:858 -#, fuzzy msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" -msgstr "Einige Pakete konnten nicht installiert werden" +msgstr "Einige Pakete konnten nicht\nrichtig installiert werden" #: ../rpmdrake_.c:859 -#, fuzzy msgid "everything was installed correctly" -msgstr "Alle gewünschten Pakete sind bereits installiert" +msgstr "Alles korrekt installiert" #: ../rpmdrake_.c:878 msgid "Unable to get source packages." @@ -976,6 +984,10 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" +"Willkommen zu MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Dieses Werkzeug möchte Ihnen ber der Entscheidung helfen, welche \n" +"aktualisierten Pakete Sie installieren wollen." #: ../rpmdrake_.c:1002 msgid "" @@ -985,6 +997,11 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" +"Wilkommen zum Software Installationsprogramm!\n" +"\n" +"Ihre Mandrake Linux Distributin kommt mit mehreren tausend\n" +"Softwarepaketen auf DC-ROM oder DVD. Dieses Programm möchte\n" +"Ihnen bei der Auwahl der für Sie interessanten Pakete helfen." #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" |